Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 813: Line 813:  
The throat, the flanks, the chest and the head regions should be made to sweat by a commixed type of lump sudation prepared using ''krushara'' (a type of gruel), ''utkarika'' (hot poultice), ebony gram, horse gram, barley and milk pudding; or the head should be effused genially with warm decoction prepared using the leaves of heart leaved ''sida, guduchi'' and liquorice; or the steam kettle sudation prepared with the decoctions of  the heads of goat and fish or with ''vata'' pacifying decoctions should be utilized for sweating the throat, head and sides of the chest. The flesh of aquatic and wet land animals, the decoction of pentaradix or sour ''conjee'' with unctuous articles may be utilized in steam kettle sudation. The poultices well prepared with cork swallow wort, heart of dil seeds, leaved ''sida,'' liquorice, saccharine flag cooked meat, white yam, radish, the flesh of aquatic and wet land creatures and commixed with all the four kinds of unctuous articles should be applied to persons suffering from pain applied to persons suffering from pain in the head, side of the chest and shoulder region.[71-76]
 
The throat, the flanks, the chest and the head regions should be made to sweat by a commixed type of lump sudation prepared using ''krushara'' (a type of gruel), ''utkarika'' (hot poultice), ebony gram, horse gram, barley and milk pudding; or the head should be effused genially with warm decoction prepared using the leaves of heart leaved ''sida, guduchi'' and liquorice; or the steam kettle sudation prepared with the decoctions of  the heads of goat and fish or with ''vata'' pacifying decoctions should be utilized for sweating the throat, head and sides of the chest. The flesh of aquatic and wet land animals, the decoction of pentaradix or sour ''conjee'' with unctuous articles may be utilized in steam kettle sudation. The poultices well prepared with cork swallow wort, heart of dil seeds, leaved ''sida,'' liquorice, saccharine flag cooked meat, white yam, radish, the flesh of aquatic and wet land creatures and commixed with all the four kinds of unctuous articles should be applied to persons suffering from pain applied to persons suffering from pain in the head, side of the chest and shoulder region.[71-76]
   −
==== Alepana (local applications) ====
+
==== ''Alepana'' (local applications) ====
    
शतपुष्पा समधुकं कुष्ठं तगरचन्दने|  
 
शतपुष्पा समधुकं कुष्ठं तगरचन्दने|  
 
आलेपनं स्यात् सघृतं शिरःपार्श्वांसशूलनुत्||७७||  
 
आलेपनं स्यात् सघृतं शिरःपार्श्वांसशूलनुत्||७७||  
 +
 
śatapuṣpā samadhukaṁ kuṣṭhaṁ tagaracandanē|  
 
śatapuṣpā samadhukaṁ kuṣṭhaṁ tagaracandanē|  
 
ālēpanaṁ syāt saghr̥taṁ śiraḥpārśvāṁsaśūlanut||77||  
 
ālēpanaṁ syāt saghr̥taṁ śiraḥpārśvāṁsaśūlanut||77||  
 +
 
shatapuShpA samadhukaM kuShThaM tagaracandane|  
 
shatapuShpA samadhukaM kuShThaM tagaracandane|  
 
AlepanaM syAt saghRutaM shiraHpArshvAMsashUlanut||77||  
 
AlepanaM syAt saghRutaM shiraHpArshvAMsashUlanut||77||  
Line 826: Line 828:  
बला रास्ना तिलाः सर्पिर्मधुकं नीलमुत्पलम्|  
 
बला रास्ना तिलाः सर्पिर्मधुकं नीलमुत्पलम्|  
 
पलङ्कषा देवदारु चन्दनं केशरं घृतम्||७८||  
 
पलङ्कषा देवदारु चन्दनं केशरं घृतम्||७८||  
 +
 
वीरा बला विदारी च कृष्णगन्धा पुनर्नवा|  
 
वीरा बला विदारी च कृष्णगन्धा पुनर्नवा|  
शतावरी पयस्या च कत्तृणं मधुकं घृतम्||७९||  
+
शतावरी पयस्या च कत्तृणं मधुकं घृतम्||७९||
 +
 
चत्वार एते श्लोकार्धैः प्रदेहाः परिकीर्तिताः|  
 
चत्वार एते श्लोकार्धैः प्रदेहाः परिकीर्तिताः|  
 
शस्ताः संसृष्टदोषाणां शिरःपार्श्वांसशूलिनाम्||८०||  
 
शस्ताः संसृष्टदोषाणां शिरःपार्श्वांसशूलिनाम्||८०||  
Line 833: Line 837:  
balā rāsnā tilāḥ sarpirmadhukaṁ nīlamutpalam|  
 
balā rāsnā tilāḥ sarpirmadhukaṁ nīlamutpalam|  
 
palaṅkaṣā dēvadāru candanaṁ kēśaraṁ ghr̥tam||78||  
 
palaṅkaṣā dēvadāru candanaṁ kēśaraṁ ghr̥tam||78||  
 +
 
vīrā balā vidārī ca kr̥ṣṇagandhā punarnavā|  
 
vīrā balā vidārī ca kr̥ṣṇagandhā punarnavā|  
 
śatāvarī payasyā ca kattr̥ṇaṁ madhukaṁ ghr̥tam||79||  
 
śatāvarī payasyā ca kattr̥ṇaṁ madhukaṁ ghr̥tam||79||  
 +
 
catvāra ētē ślōkārdhaiḥ pradēhāḥ parikīrtitāḥ|  
 
catvāra ētē ślōkārdhaiḥ pradēhāḥ parikīrtitāḥ|  
 
śastāḥ saṁsr̥ṣṭadōṣāṇāṁ śiraḥpārśvāṁsaśūlinām||80||  
 
śastāḥ saṁsr̥ṣṭadōṣāṇāṁ śiraḥpārśvāṁsaśūlinām||80||  
 +
 
balA rAsnA tilAH sarpirmadhukaM nIlamutpalam|  
 
balA rAsnA tilAH sarpirmadhukaM nIlamutpalam|  
 
pala~gkaShA devadAru candanaM kesharaM ghRutam||78||  
 
pala~gkaShA devadAru candanaM kesharaM ghRutam||78||  
 +
 
vIrA balA vidArI ca kRuShNagandhA punarnavA|  
 
vIrA balA vidArI ca kRuShNagandhA punarnavA|  
 
shatAvarI payasyA ca kattRuNaM madhukaM ghRutam||79||  
 
shatAvarI payasyA ca kattRuNaM madhukaM ghRutam||79||  
 +
 
catvAra ete shlokArdhaiH pradehAH parikIrtitAH|  
 
catvAra ete shlokArdhaiH pradehAH parikIrtitAH|  
 
shastAH saMsRuShTadoShANAM shiraHpArshvAMsashUlinAm||80||  
 
shastAH saMsRuShTadoShANAM shiraHpArshvAMsashUlinAm||80||  
   −
(1) Heart leaved sida, Indian groundsel, til, ghee, liquorice and blue waterlily; (2) gum gugglu, deodar, sandal wood, fragrant poon and ghee; (3) climbing asparagus, heart leaved sida, white yam, drumstick and hog’s weed; (4) climbing asparagus, milky yam, ginger grass, liquorice and ghee: these four groups of drugs, described one in each half verse for preparation of application are propitious in conditions of pain in the head, side of the chest and the shoulder region arising from bi-dosha discordance. [78-80]
+
#Heart leaved ''sida'', Indian groundsel, ''til,'' ghee, liquorice and blue water-lily;  
 +
#gum , ''guggulu,'' ''deodar,'' sandalwood, fragrant poon and ghee;  
 +
#climbing asparagus, heart leaved ''sida,'' white yam, drumstick and hog’s weed;  
 +
#climbing asparagus, milky yam, ginger grass, liquorice and ghee: these four groups of drugs, described one in each half verse for preparation of application are propitious in conditions of pain in the head, side of the chest and the shoulder region arising from bi-''dosha'' discordance. [78-80]
    
==== Beneficial procedures of purification ====
 
==== Beneficial procedures of purification ====

Navigation menu