Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 244: Line 244:     
पीतौषधस्य तु भिषक् शुद्धिलिङ्गानि लक्षयेत्||१९||  
 
पीतौषधस्य तु भिषक् शुद्धिलिङ्गानि लक्षयेत्||१९||  
 +
 
ऊर्ध्वं कफानुगे पित्ते विट्पित्तेऽनुकफे त्वधः|  
 
ऊर्ध्वं कफानुगे पित्ते विट्पित्तेऽनुकफे त्वधः|  
 
हृतदोषं वदेत् कार्श्यदौर्बल्ये चेत् सलाघवे||२०||  
 
हृतदोषं वदेत् कार्श्यदौर्बल्ये चेत् सलाघवे||२०||  
 +
 
pītauṣadhasya tu bhiṣak śuddhiliṅgāni lakṣayēt||19||  
 
pītauṣadhasya tu bhiṣak śuddhiliṅgāni lakṣayēt||19||  
 +
 
ūrdhvaṁ kaphānugē pittē viṭpittē'nukaphē tvadhaḥ|  
 
ūrdhvaṁ kaphānugē pittē viṭpittē'nukaphē tvadhaḥ|  
 
hr̥tadōṣaṁ vadēt kārśyadaurbalyē cēt salāghavē||20||  
 
hr̥tadōṣaṁ vadēt kārśyadaurbalyē cēt salāghavē||20||  
    
pItauShadhasya tu bhiShak shuddhili~ggAni lakShayet||19||  
 
pItauShadhasya tu bhiShak shuddhili~ggAni lakShayet||19||  
 +
 
UrdhvaM kaphAnuge pitte viTpitte~anukaphe tvadhaH|  
 
UrdhvaM kaphAnuge pitte viTpitte~anukaphe tvadhaH|  
 
hRutadoShaM vadet kArshyadaurbalye cet salAghave||20||  
 
hRutadoShaM vadet kArshyadaurbalye cet salAghave||20||  
    
The physician who had administered medicines for purification must be in observation for the following symptoms:
 
The physician who had administered medicines for purification must be in observation for the following symptoms:
For vamana, the pitta is expelled out after the elimination of kapha
+
*For ''vamana'', the ''pitta'' is expelled out after the elimination of ''kapha''
For virechana, the elimination of faecal matter will be followed by pitta and thereafter by kapha
+
*For ''virechana'', the elimination of fecal matter will be followed by ''pitta'' and thereafter by ''kapha''
When doshas are eliminated, the patient will experience emaciation, weakness and lightness of body.(19-20)
+
 
 +
When ''doshas'' are eliminated, the patient will experience emaciation, weakness and lightness of body.[19-20]
    
वामयेत्तु ततः शेषमौषधं न त्वलाघवे|  
 
वामयेत्तु ततः शेषमौषधं न त्वलाघवे|  
 
स्तैमित्येऽनिलसङ्गे च निरुद्गारेऽपि वामयेत्||२१||  
 
स्तैमित्येऽनिलसङ्गे च निरुद्गारेऽपि वामयेत्||२१||  
 +
 
आलाघवात्तनुत्वाच्च कफस्यापत् परं भवेत्|२२|
 
आलाघवात्तनुत्वाच्च कफस्यापत् परं भवेत्|२२|
 +
 
vāmayēttu tataḥ śēṣamauṣadhaṁ na tvalāghavē|  
 
vāmayēttu tataḥ śēṣamauṣadhaṁ na tvalāghavē|  
staimityē'nilasaṅgē ca nirudgārē'pi vāmayēt||21||  
+
staimityē'nilasaṅgē ca nirudgārē'pi vāmayēt||21||
 +
 
ālāghavāttanutvācca kaphasyāpat paraṁ bhavēt|22|  
 
ālāghavāttanutvācca kaphasyāpat paraṁ bhavēt|22|  
    
vAmayettu tataH sheShamauShadhaM na tvalAghave|  
 
vAmayettu tataH sheShamauShadhaM na tvalAghave|  
 
staimitye~anilasa~gge ca nirudgAre~api vAmayet||21||  
 
staimitye~anilasa~gge ca nirudgAre~api vAmayet||21||  
 +
 
AlAghavAttanutvAcca kaphasyApat paraM bhavet|22|  
 
AlAghavAttanutvAcca kaphasyApat paraM bhavet|22|  
   −
If after the completion of the purificatory procedures, there is presence of residual medicines, vamana must be administered. If there is no feeling of lightness, then also vamana should be performed. Vamana must be specifically performed, when there is staimitya (a feeling of wet covering), obstruction of vaayu and absence of belching. Vamana should be continued till there is lightness of the body and reduction of kapha. If continued, it can result in serious consequences. (21-21½)
+
If after the completion of the purificatory procedures, there is presence of residual medicines, vamana must be administered. If there is no feeling of lightness, then also vamana should be performed. Vamana must be specifically performed, when there is staimitya (a feeling of wet covering), obstruction of vaayu and absence of belching. Vamana should be continued till there is lightness of the body and reduction of kapha. If continued, it can result in serious consequences. [21-21½]
    
वमिते वर्धते वह्निः शमं दोषा व्रजन्ति हि||२२||  
 
वमिते वर्धते वह्निः शमं दोषा व्रजन्ति हि||२२||  

Navigation menu