Changes

Jump to navigation Jump to search
145 bytes added ,  19:08, 21 October 2017
Line 961: Line 961:  
Therapeutic purgatives should be given three days after sneha consumption and during these three days warm and creamy (unctuous) mamsa rasa (mutton soup) and rice should be consumed. Therapeutic emesis should be administered a day after stopping sneha , and guidelines for purgation should be followed.[80-81]
 
Therapeutic purgatives should be given three days after sneha consumption and during these three days warm and creamy (unctuous) mamsa rasa (mutton soup) and rice should be consumed. Therapeutic emesis should be administered a day after stopping sneha , and guidelines for purgation should be followed.[80-81]
   −
==== Alternative recipes for persons dis-liking lipids ====
+
==== Alternative recipes for persons averse to lipids ====
    
स्नेहद्विषः स्नेहनित्या मृदुकोष्ठाश्च ये नराः|  
 
स्नेहद्विषः स्नेहनित्या मृदुकोष्ठाश्च ये नराः|  
Line 1,056: Line 1,056:  
A person with excessive dryness in body should consume the following: ''yava'' (barley), ''kola'' (Bengal gram), ''kulattha'' (two flowered dolichos) mixed with fats, jaggery and sugar, juice of  ''dadima'' (pomegranate), curd added with ''vyosha'' ( combination of black pepper, ginger and long pepper), sesame consumed before food, ''phanita'' (molasses) added with fats, ''krishara'' (rice cooked along with sesame, mutton etc.) added with more fats, ''tila kambalika'' (buttermilk cooked with more of ''tila)'', ''phanita'' (molasses) and ''sringavera'' (ginger) or oil of sesame added to ''sura'' (beer), roasted meat of  animals . He should take meals after this is digested.  
 
A person with excessive dryness in body should consume the following: ''yava'' (barley), ''kola'' (Bengal gram), ''kulattha'' (two flowered dolichos) mixed with fats, jaggery and sugar, juice of  ''dadima'' (pomegranate), curd added with ''vyosha'' ( combination of black pepper, ginger and long pepper), sesame consumed before food, ''phanita'' (molasses) added with fats, ''krishara'' (rice cooked along with sesame, mutton etc.) added with more fats, ''tila kambalika'' (buttermilk cooked with more of ''tila)'', ''phanita'' (molasses) and ''sringavera'' (ginger) or oil of sesame added to ''sura'' (beer), roasted meat of  animals . He should take meals after this is digested.  
   −
Sesame oil mixed with scum of ''sura'' (beer) or muscle fat or bone marrow or milk added with phanita (molasses) brings about oleation of the persons of vata prakriti.
+
Sesame oil mixed with scum of ''sura'' (beer) or muscle fat or bone marrow or milk added with ''phanita'' (molasses) brings about oleation of the persons of ''vata prakriti''.
Warm milk directly from the udder of the cow added with fat, or milk added with sugar, or dadhisara (precipitate of curd) mixed with phanita (molasses), or panchaprasrita peya, or payasa (milk pudding) mixed with powders of masha (black gram) or many fats cooked with milk acts as an effective preparation for oleation.
+
 
Peya (gruel) prepared with one prasrita (96 gram) each of ghrita, oil, muscle fat, bone marrow and rice is known as panchaprasritiki peya. This peya, or drink, may be consumed by the  person desirous of oleation. [82-90]
+
Warm milk directly from the udder of the cow added with fat, or milk added with sugar, or ''dadhisara'' (precipitate of curd) mixed with ''phanita'' (molasses), or ''panchaprasrita peya,'' or ''payasa'' (milk pudding) mixed with powders of ''masha'' (black gram) or many fats cooked with milk acts as an effective preparation for oleation.
 +
 
 +
''Peya'' (gruel) prepared with one ''prasrita'' (96 gram) each of ''ghrita'', oil, muscle fat, bone marrow and rice is known as ''panchaprasritiki peya''. This ''peya'', or drink, may be consumed by the  person desirous of oleation. [82-90]
 +
 
 
ग्राम्यानूपौदकं मांसं गुडं दधि पयस्तिलान्|  
 
ग्राम्यानूपौदकं मांसं गुडं दधि पयस्तिलान्|  
 
कुष्ठी शोथी प्रमेही च स्नेहने न प्रयोजयेत्||९१||  
 
कुष्ठी शोथी प्रमेही च स्नेहने न प्रयोजयेत्||९१||  
 +
 
स्नेहैर्यथार्हं तान् सिद्धैः स्नेहयेदविकारिभिः|  
 
स्नेहैर्यथार्हं तान् सिद्धैः स्नेहयेदविकारिभिः|  
 
पिप्पलीभिर्हरीतक्या सिद्धैस्त्रिफलयाऽपि वा||९२||  
 
पिप्पलीभिर्हरीतक्या सिद्धैस्त्रिफलयाऽपि वा||९२||  
 +
 
द्राक्षामलकयूषाभ्यां दध्ना चाम्लेन साधयेत्|  
 
द्राक्षामलकयूषाभ्यां दध्ना चाम्लेन साधयेत्|  
 
व्योषगर्भं भिषक् स्नेहं पीत्वा स्निह्यति तं नरः||९३||  
 
व्योषगर्भं भिषक् स्नेहं पीत्वा स्निह्यति तं नरः||९३||  
 +
 
यवकोलकुलत्थानां रसाः क्षारः सुरा दधि|  
 
यवकोलकुलत्थानां रसाः क्षारः सुरा दधि|  
 
क्षीरसर्पिश्च तत् सिद्धं स्नेहनीयं घृतोत्तमम्||९४||
 
क्षीरसर्पिश्च तत् सिद्धं स्नेहनीयं घृतोत्तमम्||९४||
grāmyānūpaudakaṁ māṁsaṁ guḍaṁ dadhi payastilān|  
+
 
 +
grāmyānūpaudakaṁ māṁsaṁ guḍaṁ dadhi payastilān|  
 
kuṣṭhī śōthī pramēhī ca snēhanē na prayōjayēt||91||  
 
kuṣṭhī śōthī pramēhī ca snēhanē na prayōjayēt||91||  
 +
 
snēhairyathārhaṁ tān siddhaiḥ snēhayēdavikāribhiḥ|  
 
snēhairyathārhaṁ tān siddhaiḥ snēhayēdavikāribhiḥ|  
 
pippalībhirharītakyā siddhaistriphalayā'pi vā||92||  
 
pippalībhirharītakyā siddhaistriphalayā'pi vā||92||  
 +
 
drākṣāmalakayūṣābhyāṁ dadhnā cāmlēna sādhayēt|  
 
drākṣāmalakayūṣābhyāṁ dadhnā cāmlēna sādhayēt|  
 
vyōṣagarbhaṁ bhiṣak snēhaṁ pītvā snihyati taṁ naraḥ||93||  
 
vyōṣagarbhaṁ bhiṣak snēhaṁ pītvā snihyati taṁ naraḥ||93||  
 +
 
yavakōlakulatthānāṁ rasāḥ kṣāraḥ surā dadhi|  
 
yavakōlakulatthānāṁ rasāḥ kṣāraḥ surā dadhi|  
 
kṣīRasarpiśca tat siddhaṁ snēhanīyaṁ ghr̥tōttamam||94||  
 
kṣīRasarpiśca tat siddhaṁ snēhanīyaṁ ghr̥tōttamam||94||  
 +
 
grAmyAnUpaudakaM mAMsaM guDaM dadhi payastilAn|  
 
grAmyAnUpaudakaM mAMsaM guDaM dadhi payastilAn|  
 
kuShThI shothI pramehI ca Snehane na prayOjayet||91||  
 
kuShThI shothI pramehI ca Snehane na prayOjayet||91||  
 +
 
SnehairyathArhaM tAn siddhaiH SnehayedavikAribhiH|  
 
SnehairyathArhaM tAn siddhaiH SnehayedavikAribhiH|  
 
pippalIbhirharItakyA siddhaistriphalayA~api vA||92||  
 
pippalIbhirharItakyA siddhaistriphalayA~api vA||92||  
 +
 
drAkShAmalakaYushabhyAM dadhnA cAmlena sAdhayet|  
 
drAkShAmalakaYushabhyAM dadhnA cAmlena sAdhayet|  
 
vyoShagarbhaM bhiShak SnehaM pItvA snihyati taM naraH||93||  
 
vyoShagarbhaM bhiShak SnehaM pItvA snihyati taM naraH||93||  
 +
 
yavakolakulatthAnAM RasaH kShAraH surA dadhi|  
 
yavakolakulatthAnAM RasaH kShAraH surA dadhi|  
 
kShIRasarpishca tat siddhaM SnehanIyaM ghRutottamam||94||  
 
kShIRasarpishca tat siddhaM SnehanIyaM ghRutottamam||94||  
For oleation of patients suffering from skin diseases, edema and diabetes, one should not use meat of animals either domesticated, or of marshy regions or those living in water. Jaggery, curd, milk and sesame seeds are also to be avoided. They should be given suitable fat boiled with pippali, haritaki or triphala.  The physician may prepare sneha by boiling it with draksha (grape), amalaki (emblica officinalis) or with sour curd added with vyosha (combination of black pepper, ginger & long pepper). The sneha processesd with decoction of yava (barley), kola (Bengal gram), kulattha (two flowered dolichos), yava kshara (alakali prepared from yava), sura(beer), curd, milk and ghee is best in these cases. [91-94]
+
 
 +
For oleation of patients suffering from skin diseases, edema and diabetes, one should not use meat of animals either domesticated, or of marshy regions or those living in water. Jaggery, curd, milk and sesame seeds are also to be avoided. They should be given suitable fat boiled with ''pippali, haritaki'' or ''triphala''.  The physician may prepare ''sneha'' by boiling it with ''draksha'' (grape), ''amalaki'' (emblica officinalis) or with sour curd added with ''vyosha'' (combination of black pepper, ginger and long pepper). The ''sneha'' processesd with decoction of ''yava'' (barley), ''kola'' (Bengal gram), ''kulattha'' (two flowered dolichos), ''yava kshara'' (''alakali'' prepared from ''yava''), ''sura''(beer), curd, milk and ''ghee'' is best in these cases. [91-94]
 +
 
 
तैलमज्जवसासर्पिर्बदरत्रिफलारसैः|  
 
तैलमज्जवसासर्पिर्बदरत्रिफलारसैः|  
 
योनिशुक्रप्रदोषेषु साधयित्वा प्रयोजयेत्||९५||
 
योनिशुक्रप्रदोषेषु साधयित्वा प्रयोजयेत्||९५||
 +
 
tailaMajjavasāsarpirbadaratriphalāRasaiḥ|  
 
tailaMajjavasāsarpirbadaratriphalāRasaiḥ|  
 
yōniśukrapradōṣēṣu sādhayitvā prayōjayēt||95||  
 
yōniśukrapradōṣēṣu sādhayitvā prayōjayēt||95||  
 +
 
tailaMajjaVasasarpirbadaratriphalARasaiH|  
 
tailaMajjaVasasarpirbadaratriphalARasaiH|  
 
yoniShukrapradoSheShu sAdhayitvA prayOjayet||95||  
 
yoniShukrapradoSheShu sAdhayitvA prayOjayet||95||  
Oil, bone marrow, muscle fat, ghrita boiled with a decoction of badara and triphala (combination of terminalia chebula, terminalia bellirica and emblica officinalis) should be used in diseases of female and male reproductive system. [95]
+
 
गृह्णात्यम्बु  यथा वस्त्रं प्रस्रवत्यधिकं यथा|  
+
Oil, bone marrow, muscle fat, ''ghrita'' boiled with a decoction of ''badara'' and ''triphala'' (combination of terminalia chebula, terminalia bellirica and emblica officinalis) should be used in diseases of female and male reproductive system. [95]
 +
 
 +
गृह्णात्यम्बु  यथा वस्त्रं प्रस्रवत्यधिकं यथा|  
 
यथाग्नि जीर्यति स्नेहस्तथा स्रवति चाधिकः||९६||  
 
यथाग्नि जीर्यति स्नेहस्तथा स्रवति चाधिकः||९६||  
 +
 
यथा वाऽऽक्लेद्य मृत्पिण्डमासिक्तं त्वरया जलम्|  
 
यथा वाऽऽक्लेद्य मृत्पिण्डमासिक्तं त्वरया जलम्|  
 
स्रवति स्रंसते स्नेहस्तथा त्वरितसेवितः||९७||
 
स्रवति स्रंसते स्नेहस्तथा त्वरितसेवितः||९७||
gr̥hṇātyambu  yathā vastraṁ prasravatyadhikaṁ yathā|  
+
 
 +
gr̥hṇātyambu  yathā vastraṁ prasravatyadhikaṁ yathā|  
 
yathāgni jīryati snēhastathā sravati cādhikaḥ||96||  
 
yathāgni jīryati snēhastathā sravati cādhikaḥ||96||  
 +
 
yathā vā''klēdya mr̥tpiṇḍamāsiktaṁ tvarayā jalam|  
 
yathā vā''klēdya mr̥tpiṇḍamāsiktaṁ tvarayā jalam|  
 
sravati sraṁsatē snēhastathā tvaritasēvitaḥ||97||  
 
sravati sraṁsatē snēhastathā tvaritasēvitaḥ||97||  
 +
 
gRuhNAtyambu  yathA vastraM prasravatyadhikaM yathA|  
 
gRuhNAtyambu  yathA vastraM prasravatyadhikaM yathA|  
 
yathAgni jIryati SnehastathA sravati cAdhikaH||96||  
 
yathAgni jIryati SnehastathA sravati cAdhikaH||96||  
 +
 
yathA vA~a~akledya mRutpiNDamAsiktaM tvarayA jalam|  
 
yathA vA~a~akledya mRutpiNDamAsiktaM tvarayA jalam|  
 
sravati sraMsate SnehastathA tvaritasevitaH||97||  
 
sravati sraMsate SnehastathA tvaritasevitaH||97||  
 +
 
Just as a piece of cloth only absorbs water as much as it can and leaves off the excess, similarly agni (digestive power) digests fat as much as it can and expels the excess from the body. Just as a mud ball expels excess water without gettng over-moistened when water is poured over it quickly, similarly the body expels fat that has been consumed very quickly. [96-97]
 
Just as a piece of cloth only absorbs water as much as it can and leaves off the excess, similarly agni (digestive power) digests fat as much as it can and expels the excess from the body. Just as a mud ball expels excess water without gettng over-moistened when water is poured over it quickly, similarly the body expels fat that has been consumed very quickly. [96-97]
 +
 
लवणोपहिताः स्नेहाः स्नेहयन्त्यचिरान्नरम्|  
 
लवणोपहिताः स्नेहाः स्नेहयन्त्यचिरान्नरम्|  
 
तद्ध्यभिष्यन्द्यरूक्षं च सूक्ष्ममुष्णं व्यवायि च||९८||  
 
तद्ध्यभिष्यन्द्यरूक्षं च सूक्ष्ममुष्णं व्यवायि च||९८||  

Navigation menu