Changes

Jump to navigation Jump to search
1,293 bytes added ,  14:00, 13 December 2019
no edit summary
Line 32: Line 32:     
===Sanskrit text, Transliteration and English Translation===
 
===Sanskrit text, Transliteration and English Translation===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथातोमहाचतुष्पादमध्यायंव्याख्यास्यामः||१||
 
अथातोमहाचतुष्पादमध्यायंव्याख्यास्यामः||१||
    
इति ह स्माहभगवानात्रेयः||२||
 
इति ह स्माहभगवानात्रेयः||२||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
athAtomahAcatuShpAdamadhyAyaMvyAkhyAsyAmaH||1||
 
athAtomahAcatuShpAdamadhyAyaMvyAkhyAsyAmaH||1||
    
iti ha smAhabhagavAnAtreyaH||2||
 
iti ha smAhabhagavAnAtreyaH||2||
 +
</div></div>
    
We shall now expound a detailed chapter on the four important components of therapeutics. Thus, said Lord Atreya.[1-2]
 
We shall now expound a detailed chapter on the four important components of therapeutics. Thus, said Lord Atreya.[1-2]
    
==== Four components of therapeutics ====
 
==== Four components of therapeutics ====
   
+
  <div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 +
 
 
चतुष्पादंषोडशकलंभेषजमितिभिषजोभाषन्ते, यदुक्तंपूर्वाध्यायेषोडशगुणमिति, तद्भेषजंयुक्तियुक्तमलमारोग्यायेतिभगवान्पुनर्वसुरात्रेयः||३||
 
चतुष्पादंषोडशकलंभेषजमितिभिषजोभाषन्ते, यदुक्तंपूर्वाध्यायेषोडशगुणमिति, तद्भेषजंयुक्तियुक्तमलमारोग्यायेतिभगवान्पुनर्वसुरात्रेयः||३||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
catuShpAdaMShoDashakalaMbheShajamitibhiShajobhAShante,yaduktaMpUrvAdhyAyeShoDashaguNamiti, tadbheShajaMyuktiyuktamalamArogyAyetibhagavAnpunarvasurAtreyaH||3||
 
catuShpAdaMShoDashakalaMbheShajamitibhiShajobhAShante,yaduktaMpUrvAdhyAyeShoDashaguNamiti, tadbheShajaMyuktiyuktamalamArogyAyetibhagavAnpunarvasurAtreyaH||3||
 +
</div></div>
    
According to physicians, therapeutics has four components which have sixteen qualities. The same has been stated in the preceding chapter, therapeutics with these sixteen qualities have the capacity to eliminate diseases, so said Lord Punarvasu Atreya.[3]
 
According to physicians, therapeutics has four components which have sixteen qualities. The same has been stated in the preceding chapter, therapeutics with these sixteen qualities have the capacity to eliminate diseases, so said Lord Punarvasu Atreya.[3]
    
==== Maitreya’s Observation and Query ====
 
==== Maitreya’s Observation and Query ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
नेतिमैत्रेयः, किंकारणं? दृश्यन्तेह्यातुराःकेचिदुपकरणवन्तश्चपरिचारकसम्पन्नाश्चात्मवन्तश्चकुशलैश्चभिषग्भिरनुष्ठिताःसमुत्तिष्ठमानाः, तथायुक्ताश्चापरेम्रियमाणाः; तस्माद्भेषजमकिञ्चित्करंभवति, तद्यथा- श्वभ्रेसरसि च प्रसिक्तमल्पमुदकं, नद्यांवास्यन्दमानायांपांसुधानेवापांसुमुष्टिःप्रकीर्णइति; तथाऽपरेदृश्यन्तेऽनुपकरणाश्चापरिचारकाश्चानात्मवन्तश्चाकुशलैश्चभिषग्भिरनुष्ठिताःसमुत्तिष्ठमानाः, तथायुक्ताम्रियमाणाश्चापरे| यतश्चप्रतिकुर्वन्सिध्यति, प्रतिकुर्वन्म्रियते; अप्रतिकुर्वन्सिध्यति, अप्रतिकुर्वन्म्रियते; ततश्चिन्त्यतेभेषजमभेषजेनाविशिष्टमिति ||४||
 
नेतिमैत्रेयः, किंकारणं? दृश्यन्तेह्यातुराःकेचिदुपकरणवन्तश्चपरिचारकसम्पन्नाश्चात्मवन्तश्चकुशलैश्चभिषग्भिरनुष्ठिताःसमुत्तिष्ठमानाः, तथायुक्ताश्चापरेम्रियमाणाः; तस्माद्भेषजमकिञ्चित्करंभवति, तद्यथा- श्वभ्रेसरसि च प्रसिक्तमल्पमुदकं, नद्यांवास्यन्दमानायांपांसुधानेवापांसुमुष्टिःप्रकीर्णइति; तथाऽपरेदृश्यन्तेऽनुपकरणाश्चापरिचारकाश्चानात्मवन्तश्चाकुशलैश्चभिषग्भिरनुष्ठिताःसमुत्तिष्ठमानाः, तथायुक्ताम्रियमाणाश्चापरे| यतश्चप्रतिकुर्वन्सिध्यति, प्रतिकुर्वन्म्रियते; अप्रतिकुर्वन्सिध्यति, अप्रतिकुर्वन्म्रियते; ततश्चिन्त्यतेभेषजमभेषजेनाविशिष्टमिति ||४||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
NetimaitreyaH, kiMkAraNaM? dRushyantehyAturAHkecidupakaraNavantashca
 
NetimaitreyaH, kiMkAraNaM? dRushyantehyAturAHkecidupakaraNavantashca
Line 61: Line 69:  
yatashcapratikurvansidhyati, pratikurvanmriyate; apratikurvansidhyati,
 
yatashcapratikurvansidhyati, pratikurvanmriyate; apratikurvansidhyati,
 
apratikurvanmriyate; tatashcintyatebheShajamabheShajenAvishiShTamiti ||4||
 
apratikurvanmriyate; tatashcintyatebheShajamabheShajenAvishiShTamiti ||4||
 +
</div></div>
 +
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 
Maitreya contradicts and puts query – “What is the reason that some patients managed by proper medicaments, attendants, and well qualified physicians, who are also having self control, soon recover from the diseases? On the other hand, in spite of all these, some die? So therapeutics is of no value (in the eradication of diseases). This is just like a drop of water thrown into a ditch or pond or a handful of dust thrown into a flowing river or on a heap of dust. On the contrary, even without proper medicaments, attendants, good physicians, patients having no self control, recover from the diseases, however others in the similar situation also die. To sum up: It may be said that therapeutic measures or no therapeutic measures, results are the same. For one who is taking recourse to therapeutic measures may sometime succeed in recovering from the diseases and may sometimes die as well. Similar is the case with one who does not pay any heed to therapeutic measures”. [4]
 
Maitreya contradicts and puts query – “What is the reason that some patients managed by proper medicaments, attendants, and well qualified physicians, who are also having self control, soon recover from the diseases? On the other hand, in spite of all these, some die? So therapeutics is of no value (in the eradication of diseases). This is just like a drop of water thrown into a ditch or pond or a handful of dust thrown into a flowing river or on a heap of dust. On the contrary, even without proper medicaments, attendants, good physicians, patients having no self control, recover from the diseases, however others in the similar situation also die. To sum up: It may be said that therapeutic measures or no therapeutic measures, results are the same. For one who is taking recourse to therapeutic measures may sometime succeed in recovering from the diseases and may sometimes die as well. Similar is the case with one who does not pay any heed to therapeutic measures”. [4]
Line 66: Line 76:     
==== Reply by Atreya ====
 
==== Reply by Atreya ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
मैत्रेय !मिथ्याचिन्त्यतइत्यात्रेयः; किंकारणं, येह्यातुराःषोडशगुणसमुदितेनानेनभेषजेनोपपद्यमानाम्रियन्तइत्युक्तंतदनुपपन्नं, न हिभेषजसाध्यानांव्याधीनांभेषजमकारणंभवति; येपुनरातुराःकेवलाद्भेषजादृतेसमुत्तिष्ठन्ते, न तेषांसम्पूर्णभेषजोपपादनायसमुत्थानविशेषो[२]
 
मैत्रेय !मिथ्याचिन्त्यतइत्यात्रेयः; किंकारणं, येह्यातुराःषोडशगुणसमुदितेनानेनभेषजेनोपपद्यमानाम्रियन्तइत्युक्तंतदनुपपन्नं, न हिभेषजसाध्यानांव्याधीनांभेषजमकारणंभवति; येपुनरातुराःकेवलाद्भेषजादृतेसमुत्तिष्ठन्ते, न तेषांसम्पूर्णभेषजोपपादनायसमुत्थानविशेषो[२]
Line 73: Line 84:     
न ह्यलंज्ञानवान्भिषङ्मुमूर्षुमातुरमुत्थापयितुं; परीक्ष्यकारिणोहिकुशलाभवन्ति, यथाहियोगज्ञोऽभ्यासनित्यइष्वासोधनुरादायेषुमस्यन्नातिविप्रकृष्टेमहतिकायेनापराधवान्भवति, सम्पादयतिचेष्टकार्यं, तथाभिषक्स्वगुणसम्पन्नउपकरणवान्वीक्ष्यकर्मारभमाणःसाध्यरोगमनपराधःसम्पादयत्येवातुरमारोग्येण; तस्मान्नभेषजमभेषजेनाविशिष्टंभवति||५||
 
न ह्यलंज्ञानवान्भिषङ्मुमूर्षुमातुरमुत्थापयितुं; परीक्ष्यकारिणोहिकुशलाभवन्ति, यथाहियोगज्ञोऽभ्यासनित्यइष्वासोधनुरादायेषुमस्यन्नातिविप्रकृष्टेमहतिकायेनापराधवान्भवति, सम्पादयतिचेष्टकार्यं, तथाभिषक्स्वगुणसम्पन्नउपकरणवान्वीक्ष्यकर्मारभमाणःसाध्यरोगमनपराधःसम्पादयत्येवातुरमारोग्येण; तस्मान्नभेषजमभेषजेनाविशिष्टंभवति||५||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
Maitreya! mithyAcintyataityAtreyaH; kiMkAraNaM, ye hyAturAHShoDashaguNasamuditenAnenabheShajenopapadyamAnAmriyantaityuktaMtadanupapannaM, na hi bheShajasAdhyAnAMvyAdhInAMbheShajamakAraNaMbhavati; ye punarAturAHkevalAdbheShajAdRutesamuttiShThante, nateShAMsampUrNabheShajopapAdanAyasamutthAnavisheShonAsti; yathA hi patitaMpuruShaMsamarthamutthAnAyotthApayanpuruShobalamasyopAdadhyAt, sakShiprataramaparikliShTa
 
Maitreya! mithyAcintyataityAtreyaH; kiMkAraNaM, ye hyAturAHShoDashaguNasamuditenAnenabheShajenopapadyamAnAmriyantaityuktaMtadanupapannaM, na hi bheShajasAdhyAnAMvyAdhInAMbheShajamakAraNaMbhavati; ye punarAturAHkevalAdbheShajAdRutesamuttiShThante, nateShAMsampUrNabheShajopapAdanAyasamutthAnavisheShonAsti; yathA hi patitaMpuruShaMsamarthamutthAnAyotthApayanpuruShobalamasyopAdadhyAt, sakShiprataramaparikliShTa
 
evottiShThet, tadvatsampUrNabheShajopalambhAdAturAH; ye cAturAHkevalAdbheShajAdapimriyante,na ca sarvaevatebheShajopapannAHsamuttiShTheran, nahisarvevyAdhayobhavantyupAyasAdhyAH, nacopAyasAdhyAnAMvyAdhInAmanupAyenasiddhirasti, nacAsAdhyAnAMvyAdhInAMbheShajasamudAyo~ayamasti, nahyalaMj~jAnavAnbhiSha~gmumUrShumAturamutthApayituM; parIkShyakAriNo hi kushalAbhavanti, yathA hi yogaj~jo~abhyAsanityaiShvAsodhanurAdAyeShumasyannAtiviprakRuShTemahatikAynAparAdhavAnbhavati, sampAdayaticeShTakAryaM, tathAbhiShaksvaguNasampannaupakaraNavAnvIkShyakarmArabhamANaHsAdhyarogamanaparAdhaHsampAdayatyevAturamArogyeNa; tasmAnnabheShajamabheShajenAvishiShTaMbhavati||5||
 
evottiShThet, tadvatsampUrNabheShajopalambhAdAturAH; ye cAturAHkevalAdbheShajAdapimriyante,na ca sarvaevatebheShajopapannAHsamuttiShTheran, nahisarvevyAdhayobhavantyupAyasAdhyAH, nacopAyasAdhyAnAMvyAdhInAmanupAyenasiddhirasti, nacAsAdhyAnAMvyAdhInAMbheShajasamudAyo~ayamasti, nahyalaMj~jAnavAnbhiSha~gmumUrShumAturamutthApayituM; parIkShyakAriNo hi kushalAbhavanti, yathA hi yogaj~jo~abhyAsanityaiShvAsodhanurAdAyeShumasyannAtiviprakRuShTemahatikAynAparAdhavAnbhavati, sampAdayaticeShTakAryaM, tathAbhiShaksvaguNasampannaupakaraNavAnvIkShyakarmArabhamANaHsAdhyarogamanaparAdhaHsampAdayatyevAturamArogyeNa; tasmAnnabheShajamabheShajenAvishiShTaMbhavati||5||
 +
</div></div>
 +
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 
To this Lord Atreya remarks, “Oh Maitreya! The conclusion derived by you is not correct. Because, to say that the patients adopting the therapeutic measures having the sixteen qualities die is not borne out of facts. Therapeutic measures can never be ineffective in curable diseases. Similarly, even in such cases where patients are cured without proper medication, it should be understood that had there been proper administration of therapeutic measures the process of cure would have been quicker and better. This can be likened to the lifting of a healthy person who has fallen. He can no doubt get up himself but if he is helped and lifted by another person, he would get up sooner and without much difficulty. Similar is the case with patients stated to have been cured without adequate therapeutic measures. Then there is the case where patients die even by taking recourse to adequate therapeutic measures. It is not that all patients taking recourse to therapeutic measures are necessarily cured because all diseases are not curable. Diseases that are curable can be cured only by taking recourse to therapeutic measures. Those that are not curable will certainly not respond to the treatment and not even the ablest physician is capable of curing the moribund patient. An able physician always proceeds with their treatment after proper examination. As an archer having the knowledge and practice (of archery) shoots arrows with the help of his bow and does not commit mistakes in hitting a massive body nearby and thus accomplishes his object, so a physician endowed with his own qualities and other accessories proceeding with the act (of treatment) after proper examination will certainly cure a curable patient without fail. So it is not correct to say that there is no difference between the application and non-application of therapeutic measures”. [5]
 
To this Lord Atreya remarks, “Oh Maitreya! The conclusion derived by you is not correct. Because, to say that the patients adopting the therapeutic measures having the sixteen qualities die is not borne out of facts. Therapeutic measures can never be ineffective in curable diseases. Similarly, even in such cases where patients are cured without proper medication, it should be understood that had there been proper administration of therapeutic measures the process of cure would have been quicker and better. This can be likened to the lifting of a healthy person who has fallen. He can no doubt get up himself but if he is helped and lifted by another person, he would get up sooner and without much difficulty. Similar is the case with patients stated to have been cured without adequate therapeutic measures. Then there is the case where patients die even by taking recourse to adequate therapeutic measures. It is not that all patients taking recourse to therapeutic measures are necessarily cured because all diseases are not curable. Diseases that are curable can be cured only by taking recourse to therapeutic measures. Those that are not curable will certainly not respond to the treatment and not even the ablest physician is capable of curing the moribund patient. An able physician always proceeds with their treatment after proper examination. As an archer having the knowledge and practice (of archery) shoots arrows with the help of his bow and does not commit mistakes in hitting a massive body nearby and thus accomplishes his object, so a physician endowed with his own qualities and other accessories proceeding with the act (of treatment) after proper examination will certainly cure a curable patient without fail. So it is not correct to say that there is no difference between the application and non-application of therapeutic measures”. [5]
Line 81: Line 95:     
==== General Principles of Management ====
 
==== General Principles of Management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
इदं चनःप्रत्यक्षं- यदनातुरेणभेषजेनातुरंचिकित्सामः , क्षाममक्षामेण, कृशं च दुर्बलमाप्याययामः, स्थूलंमेदस्विनमपतर्पयामः, शीतेनोष्णाभिभूतमुपचरामः, शीताभिभूतमुष्णेन, न्यूनान्धातून्पूरयामः, व्यतिरिक्तान्ह्रासयामः, व्याधीन्मूलविपर्ययेणोपचरन्तःसम्यक्प्रकृतौस्थापयामः; तेषांनस्तथाकुर्वतामयंभेषजसमुदायःकान्ततमोभवति||६||
 
इदं चनःप्रत्यक्षं- यदनातुरेणभेषजेनातुरंचिकित्सामः , क्षाममक्षामेण, कृशं च दुर्बलमाप्याययामः, स्थूलंमेदस्विनमपतर्पयामः, शीतेनोष्णाभिभूतमुपचरामः, शीताभिभूतमुष्णेन, न्यूनान्धातून्पूरयामः, व्यतिरिक्तान्ह्रासयामः, व्याधीन्मूलविपर्ययेणोपचरन्तःसम्यक्प्रकृतौस्थापयामः; तेषांनस्तथाकुर्वतामयंभेषजसमुदायःकान्ततमोभवति||६||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
idaM ca naHpratyakShaM- yadanAtureNabheShajenAturaMcikitsAmaH, kShAmamakShAmeNa, kRushaM ca durbalamApyAyayAmaH, sthUlaMmedasvinamapatarpayAmaH, shItenoShNAbhibhUtamupacarAmaH, shItAbhibhUtamuShNena, nyUnAndhAtUnpUrayAmaH, vyatiriktAnhrAsayAmaH, vyAdhInmUlaviparyayeNopacarantaHsamyakprakRutausthApayAmaH; teShAMnastathAkurvatAmayaMbheShajasamudAyaH
 
idaM ca naHpratyakShaM- yadanAtureNabheShajenAturaMcikitsAmaH, kShAmamakShAmeNa, kRushaM ca durbalamApyAyayAmaH, sthUlaMmedasvinamapatarpayAmaH, shItenoShNAbhibhUtamupacarAmaH, shItAbhibhUtamuShNena, nyUnAndhAtUnpUrayAmaH, vyatiriktAnhrAsayAmaH, vyAdhInmUlaviparyayeNopacarantaHsamyakprakRutausthApayAmaH; teShAMnastathAkurvatAmayaMbheShajasamudAyaH
 
kAntatamobhavati||6||
 
kAntatamobhavati||6||
 +
</div></div>
 +
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 
And we see with our own eyes that we cure a patient by taking a recourse to curative therapeutic measures- the depleted body elements by increasing them. We give nourishment to those who are weak and emaciated. We administer reducing therapy to the one who is obese. We treat patients afflicted by heat with cooling measures and the one afflicted by cold with heating measures. We adopt proper measures to replenish the deficient ''dhatus'' (tissue elements, ''doshas'' and ''malas'') and deplete those that are in excess. We thus bring back the physiological state by treating the diseases with those having opposite properties of causative factors. Thus the group of therapeutic measures gives us the best result in the management of diseases. [6]
 
And we see with our own eyes that we cure a patient by taking a recourse to curative therapeutic measures- the depleted body elements by increasing them. We give nourishment to those who are weak and emaciated. We administer reducing therapy to the one who is obese. We treat patients afflicted by heat with cooling measures and the one afflicted by cold with heating measures. We adopt proper measures to replenish the deficient ''dhatus'' (tissue elements, ''doshas'' and ''malas'') and deplete those that are in excess. We thus bring back the physiological state by treating the diseases with those having opposite properties of causative factors. Thus the group of therapeutic measures gives us the best result in the management of diseases. [6]
Line 91: Line 109:     
==== Importance of Determination of Prognosis ====
 
==== Importance of Determination of Prognosis ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
भवन्तिचात्र-  
 
भवन्तिचात्र-  
Line 98: Line 117:  
अर्थविद्यायशोहानिमुपक्रोशमसङ्ग्रहम्|  
 
अर्थविद्यायशोहानिमुपक्रोशमसङ्ग्रहम्|  
 
प्राप्नुयान्नियतंवैद्योयोऽसाध्यंसमुपाचरेत्||८||
 
प्राप्नुयान्नियतंवैद्योयोऽसाध्यंसमुपाचरेत्||८||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bhavanticAtra-  
 
bhavanticAtra-  
Line 105: Line 125:  
arthavidyAyashohAnimupakroshamasa~ggraham|
 
arthavidyAyashohAnimupakroshamasa~ggraham|
 
prApnuyAnniyataMvaidyoyo~asAdhyaMsamupAcaret||8||
 
prApnuyAnniyataMvaidyoyo~asAdhyaMsamupAcaret||8||
 +
</div></div>
 +
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 
A physician who can distinguish between curable and incurable diseases and initiates treatment in time with the full knowledge (about the various aspects of the therapeutics) can certainly accomplish his objective (of curing the disease). On the other hand, a physician who undertakes the treatment of an incurable disease would undoubtedly subject himself to the loss of wealth, knowledge and fame and will also earn bad reputation and other royal sanctions or punishments. [7-8]
 
A physician who can distinguish between curable and incurable diseases and initiates treatment in time with the full knowledge (about the various aspects of the therapeutics) can certainly accomplish his objective (of curing the disease). On the other hand, a physician who undertakes the treatment of an incurable disease would undoubtedly subject himself to the loss of wealth, knowledge and fame and will also earn bad reputation and other royal sanctions or punishments. [7-8]
Line 110: Line 132:     
==== Types of Prognosis ====
 
==== Types of Prognosis ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सुखसाध्यंमतंसाध्यंकृच्छ्रसाध्यमथापिच|
 
सुखसाध्यंमतंसाध्यंकृच्छ्रसाध्यमथापिच|
Line 116: Line 139:  
साध्यानांत्रिविधश्चाल्पमध्यमोत्कृष्टतांप्रति|  
 
साध्यानांत्रिविधश्चाल्पमध्यमोत्कृष्टतांप्रति|  
 
विकल्पो, न त्वसाध्यानांनियतानांविकल्पना||१०||
 
विकल्पो, न त्वसाध्यानांनियतानांविकल्पना||१०||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
sukhasAdhyaMmataMsAdhyaMkRucchrasAdhyamathApi ca| dvividhaMcApyasAdhyaMsyAdyApyaMyaccAnupakramam||9||  
 
sukhasAdhyaMmataMsAdhyaMkRucchrasAdhyamathApi ca| dvividhaMcApyasAdhyaMsyAdyApyaMyaccAnupakramam||9||  
 
sAdhyAnAMtrividhashcAlpamadhyamotkRuShTatAMprati|  
 
sAdhyAnAMtrividhashcAlpamadhyamotkRuShTatAMprati|  
 
vikalpo, natvasAdhyAnAMniyatAnAMvikalpanA||10||
 
vikalpo, natvasAdhyAnAMniyatAnAMvikalpanA||10||
 +
</div></div>
 +
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 
Curable diseases are of two types- one that can be cured easily and the other with some difficulty. Similarly, incurable diseases are of two types, viz., one which is palliable and the other which is absolutely irreversible.
 
Curable diseases are of two types- one that can be cured easily and the other with some difficulty. Similarly, incurable diseases are of two types, viz., one which is palliable and the other which is absolutely irreversible.
Line 126: Line 152:     
==== Prognostic Criteria for Easily Curable Diseases ====
 
==== Prognostic Criteria for Easily Curable Diseases ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
हेतवःपूर्वरूपाणिरूपाण्यल्पानियस्य च|  
 
हेतवःपूर्वरूपाणिरूपाण्यल्पानियस्य च|  
Line 135: Line 162:  
दोषश्चैकःसमुत्पत्तौदेहःसर्वौषधक्षमः|  
 
दोषश्चैकःसमुत्पत्तौदेहःसर्वौषधक्षमः|  
 
चतुष्पादोपपत्तिश्चसुखसाध्यस्यलक्षणम्||१३||
 
चतुष्पादोपपत्तिश्चसुखसाध्यस्यलक्षणम्||१३||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
hetavaHpUrvarUpANirUpANyalpAniyasya ca|  
 
hetavaHpUrvarUpANirUpANyalpAniyasya ca|  
Line 143: Line 171:     
DoshashcaikaHsamutpattaudehaHsarvauShadhakShamaH| catuShpAdopapattishcasukhasAdhyasyalakShaNam||13||
 
DoshashcaikaHsamutpattaudehaHsarvauShadhakShamaH| catuShpAdopapattishcasukhasAdhyasyalakShaNam||13||
 +
</div></div>
    
The following are the factors that determine the nature of the diseases which are easily curable:
 
The following are the factors that determine the nature of the diseases which are easily curable:
Line 158: Line 187:     
==== Prognostic criteria for curable diseases with difficulty ====
 
==== Prognostic criteria for curable diseases with difficulty ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
निमित्तपूर्वरूपाणांरूपाणांमध्यमेबले|  
 
निमित्तपूर्वरूपाणांरूपाणांमध्यमेबले|  
Line 167: Line 197:  
विद्यादेकपथंरोगंनातिपूर्णचतुष्पदम्|  
 
विद्यादेकपथंरोगंनातिपूर्णचतुष्पदम्|  
 
द्विपथंनातिकालंवाकृच्छ्रसाध्यंद्विदोषजम्||१६||
 
द्विपथंनातिकालंवाकृच्छ्रसाध्यंद्विदोषजम्||१६||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
nimittapUrvarUpANAMrUpANAMmadhyame bale| kAlaprakRutidUShyANAMsAmAnye~anyatamasya ca||14||garbhiNIvRuddhabAlAnAMnAtyupadravapIDitam|
 
nimittapUrvarUpANAMrUpANAMmadhyame bale| kAlaprakRutidUShyANAMsAmAnye~anyatamasya ca||14||garbhiNIvRuddhabAlAnAMnAtyupadravapIDitam|
Line 174: Line 205:  
nAtipUrNacatuShpadam|  
 
nAtipUrNacatuShpadam|  
 
dvipathaMnAtikAlaMvAkRucchrasAdhyaMdviDoshajam||16||
 
dvipathaMnAtikAlaMvAkRucchrasAdhyaMdviDoshajam||16||
 +
</div></div>
    
Following are the factors that determine the nature of the diseases which are difficult to get cured:
 
Following are the factors that determine the nature of the diseases which are difficult to get cured:
Line 189: Line 221:     
==== Prognostic criteria for palliable diseases ====
 
==== Prognostic criteria for palliable diseases ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
शेषत्वादायुषोयाप्यमसाध्यंपथ्यसेवया|  
 
शेषत्वादायुषोयाप्यमसाध्यंपथ्यसेवया|  
Line 197: Line 230:     
विद्याद्द्विदोषजं,...|१९|
 
विद्याद्द्विदोषजं,...|१९|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
sheShatvAdAyuShoyApyamasAdhyaMpathyasevayA| labdhAlpasukhamalpenahetunA~a~ashupravartakam||17||
 
sheShatvAdAyuShoyApyamasAdhyaMpathyasevayA| labdhAlpasukhamalpenahetunA~a~ashupravartakam||17||
Line 204: Line 238:     
vidyAddviDoshajaM,...|19|
 
vidyAddviDoshajaM,...|19|
 +
</div></div>
    
The palliable group of diseases are characterized as follows:
 
The palliable group of diseases are characterized as follows:
Line 215: Line 250:     
==== Prognostic criteria for incurable diseases ====
 
==== Prognostic criteria for incurable diseases ====
   
+
  <div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 +
 
 
...तद्वत्प्रत्याख्येयंत्रिदोषजम्|  
 
...तद्वत्प्रत्याख्येयंत्रिदोषजम्|  
 
क्रियापथमतिक्रान्तंसर्वमार्गानुसारिणम्||१९||  
 
क्रियापथमतिक्रान्तंसर्वमार्गानुसारिणम्||१९||  
Line 221: Line 257:  
औत्सुक्यारतिसम्मोहकरमिन्द्रियनाशनम्|  
 
औत्सुक्यारतिसम्मोहकरमिन्द्रियनाशनम्|  
 
दुर्बलस्यसुसंवृद्धंव्याधिंसारिष्टमेव च||२०||
 
दुर्बलस्यसुसंवृद्धंव्याधिंसारिष्टमेव च||२०||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
...tadvatpratyAkhyeyaMtriDoshajam|  
 
...tadvatpratyAkhyeyaMtriDoshajam|  
Line 226: Line 263:     
autsukyAratisammohakaramindriyanAshanam| durbalasyasusaMvRuddhaMvyAdhiMsAriShTameva ca||20||
 
autsukyAratisammohakaramindriyanAshanam| durbalasyasusaMvRuddhaMvyAdhiMsAriShTameva ca||20||
 +
</div></div>
    
Likewise, the following factors would determine the absolute incurability of the disease:
 
Likewise, the following factors would determine the absolute incurability of the disease:
Line 238: Line 276:     
==== Importance of prognosis ====
 
==== Importance of prognosis ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
भिषजाप्राक्परीक्ष्यैवंविकाराणांस्वलक्षणम्|  
 
भिषजाप्राक्परीक्ष्यैवंविकाराणांस्वलक्षणम्|  
Line 244: Line 283:  
साध्यासाध्यविभागज्ञोयःसम्यक्प्रतिपत्तिमान्|  
 
साध्यासाध्यविभागज्ञोयःसम्यक्प्रतिपत्तिमान्|  
 
न स मैत्रेयतुल्यानांमिथ्याबुद्धिंप्रकल्पयेत्||२२||
 
न स मैत्रेयतुल्यानांमिथ्याबुद्धिंप्रकल्पयेत्||२२||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bhiShajAprAkparIkShyaivaMvikArANAMsvalakShaNam|  
 
bhiShajAprAkparIkShyaivaMvikArANAMsvalakShaNam|  
Line 251: Line 291:  
sAdhyAsAdhyavibhAgaj~joyaHsamyakpratipattimAn|
 
sAdhyAsAdhyavibhAgaj~joyaHsamyakpratipattimAn|
 
nasamaitreyatulyAnAMmithyAbuddhiMprakalpayet||22||
 
nasamaitreyatulyAnAMmithyAbuddhiMprakalpayet||22||
 +
</div></div>
    
A wise physician should examine the distinctive features of the diseases first and then start his treatment (only) of the curable diseases. So a physician who can distinguish between curable and incurable diseases, and who possesses the right applications, will not subscribe to the wrong notions prevailing among pseudo- physicians like Maitreya, and say that he will certainly succeed in curing diseases. [21-22]
 
A wise physician should examine the distinctive features of the diseases first and then start his treatment (only) of the curable diseases. So a physician who can distinguish between curable and incurable diseases, and who possesses the right applications, will not subscribe to the wrong notions prevailing among pseudo- physicians like Maitreya, and say that he will certainly succeed in curing diseases. [21-22]
    
==== Summary ====
 
==== Summary ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तत्रश्लोकौ-  
 
तत्रश्लोकौ-  
Line 263: Line 305:  
चतुर्विधविकल्पाश्चव्याधयःस्वस्वलक्षणाः|  
 
चतुर्विधविकल्पाश्चव्याधयःस्वस्वलक्षणाः|  
 
उक्तामहाचतुष्पादेयेष्वायत्तंभिषग्जितम्||२४||
 
उक्तामहाचतुष्पादेयेष्वायत्तंभिषग्जितम्||२४||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tatrashlokau-  
 
tatrashlokau-  
Line 269: Line 312:     
caturvidhavikalpAshcavyAdhayaHsvasvalakShaNAH| uktAmahAcatuShpAdeyeShvAyattaMbhiShagjitam||24||
 
caturvidhavikalpAshcavyAdhayaHsvasvalakShaNAH| uktAmahAcatuShpAdeyeShvAyattaMbhiShagjitam||24||
 +
</div></div>
    
In brief, therapies, prognostic criteria of the disease and its importance in therapeutics, two different views (in this connection) of Atreya and Maitreya,  the conclusion, four types of prognosis of diseases and its characteristics are described in this “Detailed chapter on Therapeutics”. Treatment of diseases depends upon these considerations. [23-24]
 
In brief, therapies, prognostic criteria of the disease and its importance in therapeutics, two different views (in this connection) of Atreya and Maitreya,  the conclusion, four types of prognosis of diseases and its characteristics are described in this “Detailed chapter on Therapeutics”. Treatment of diseases depends upon these considerations. [23-24]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
इत्यग्निवेशकृतेतन्त्रेचरकप्रतिसंस्कृतेश्लोकस्थानेमहाचतुष्पादोनामदशमोऽध्यायः||१०||
 
इत्यग्निवेशकृतेतन्त्रेचरकप्रतिसंस्कृतेश्लोकस्थानेमहाचतुष्पादोनामदशमोऽध्यायः||१०||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ityagniveshakRutetantrecarakapratisaMskRuteshlokasthAnemahAcatuShpAdonAmadashamo~adhyAyaH||10||
 
ityagniveshakRutetantrecarakapratisaMskRuteshlokasthAnemahAcatuShpAdonAmadashamo~adhyAyaH||10||
 +
</div></div>
    
Thus ends the tenth “Detailed chapter on four important components of the Therapeutics” chapter of Sutra section of Agnivesha’s work as redacted by Charak.[10]
 
Thus ends the tenth “Detailed chapter on four important components of the Therapeutics” chapter of Sutra section of Agnivesha’s work as redacted by Charak.[10]

Navigation menu