Changes

Jump to navigation Jump to search
7,200 bytes added ,  11:38, 15 January 2021
m
Text replacement - "http://www.carakasamhitaonline.com/mediawiki-1.32.1/resources/assets/ogimgs.jpg" to "http://www.carakasamhitaonline.com/resources/assets/ogimgs.jpg"
Line 1: Line 1:  +
{{#seo:
 +
|title=Chhardi Chikitsa
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=atisara, diarrhea, ama, nirama, sangrahi treatment, pichcha basti,Ayurveda, Indian system of medicine, charak samhita.
 +
|description=Chikitsa Sthana Chapter 20. Management of Chhardi (vomiting)
 +
|image=http://www.carakasamhitaonline.com/resources/assets/ogimgs.jpg
 +
|image_alt=charak samhita
 +
|type=article
 +
}}
 +
 +
<big>'''[[Chikitsa Sthana]] Chapter 20. Management of Chhardi (vomiting) </big>'''
 
{{Infobox
 
{{Infobox
 
|title = Chhardi Chikitsa
 
|title = Chhardi Chikitsa
Line 10: Line 21:  
|label5 = Other Sections
 
|label5 = Other Sections
 
|data5 = [[Sutra Sthana]], [[Nidana Sthana]], [[Vimana Sthana]], [[Sharira Sthana]], [[Indriya Sthana]], [[Kalpa Sthana]], [[Siddhi Sthana]]
 
|data5 = [[Sutra Sthana]], [[Nidana Sthana]], [[Vimana Sthana]], [[Sharira Sthana]], [[Indriya Sthana]], [[Kalpa Sthana]], [[Siddhi Sthana]]
 
+
|label6 = Translator and commentator
|header3 =  
+
|data6 = Murthy A.R.V.,Jani D.
 
+
|label7 = Reviewer
 +
|data7  = Prasad B.S.
 +
|label8 = Editors
 +
|data8  = Singh G., Goyal M., Deole Y.S., Basisht G.
 +
|label9 = Year of publication
 +
|data9 =  2020
 +
|label10 = Publisher
 +
|data10 =  [[Charak Samhita Research, Training and Skill Development Centre]]
 +
|label11 = DOI
 +
|data11 = [https://doi.org/10.47468/CSNE.2020.e01.s06.021 10.47468/CSNE.2020.e01.s06.021]
 
}}
 
}}
   −
==[[Chikitsa Sthana]] Chapter 20, Chapter on the Management of ''Chhardi'' (vomiting) ==
+
<big>'''Abstract </big>'''
 
+
<div style="text-align:justify;">
=== Abstract ===
  −
 
   
''Chhardi'' (vomiting), is a common gastrointestinal disorder characterized by bouts of vomiting, nausea, pain and black outs. The causative factors of ''chhardi'' can be categorized under dietary, lifestyle and psychological factors. Dietary factors include excessive ''upavasa'' (starvation), over intake of ''vidahi'' or ''snigdha-guru dravya'' (drugs which are very acrid, unctuous and heavy to digest), etc. Lifestyle aspects include excessive exercise, ''divasvapna'' (day sleep), etc. whereas the psychological stressors like excess worries, grief, anger, fear can precipitate it. ''Amashaya'' (stomach) and ''rasayani'' (channels) are the sites of origin of ''chhardi''. Vitiated ''doshas'' accumulate in ''amashaya'' and ''rasayani'' and are thrown out forcefully from the upper part of body causing ''pida'' (pain) to ''urdhva avayavas'' (organs situated above supraclavicular region). Comprehensive management includes avoidance of etiological factors with pharmacological treatment through medicament as well as non-pharmacological methods.  
 
''Chhardi'' (vomiting), is a common gastrointestinal disorder characterized by bouts of vomiting, nausea, pain and black outs. The causative factors of ''chhardi'' can be categorized under dietary, lifestyle and psychological factors. Dietary factors include excessive ''upavasa'' (starvation), over intake of ''vidahi'' or ''snigdha-guru dravya'' (drugs which are very acrid, unctuous and heavy to digest), etc. Lifestyle aspects include excessive exercise, ''divasvapna'' (day sleep), etc. whereas the psychological stressors like excess worries, grief, anger, fear can precipitate it. ''Amashaya'' (stomach) and ''rasayani'' (channels) are the sites of origin of ''chhardi''. Vitiated ''doshas'' accumulate in ''amashaya'' and ''rasayani'' and are thrown out forcefully from the upper part of body causing ''pida'' (pain) to ''urdhva avayavas'' (organs situated above supraclavicular region). Comprehensive management includes avoidance of etiological factors with pharmacological treatment through medicament as well as non-pharmacological methods.  
 
+
</div>
 
'''Keywords''': ''Chhardi chikitsa, chhardi,'' vomiting, emesis
 
'''Keywords''': ''Chhardi chikitsa, chhardi,'' vomiting, emesis
   −
=== Introduction ===
     −
After explaining the [[Atisara Chikitsa]] (treatment of diarrhea), there is description of [[Chhardi Chikitsa]]. The word ''chhardi'' is derived from the root ''chhard vamane''. The word ''chhad'' means gripping (''avritta'' or ''achhadana'') and ''ard'' means pain (''peedha'').  The other words like ''chhardah, chhardana, chhardi, chhardika,'' etc. are considered as the synonyms of ''chhardi''.  The words ''chhardi'' and ''vamana'', both are used in the sense of vomiting but have basic difference. ''Chhardi'' is a pathological condition where the sufferer is exposed to particular predisposing factors for vomiting and as a result suffers from the particular condition called ''chhardi''. On the other hand ''vamana'' is one of the purification therapies of [[Panchakarma]] (five purification procedures in Ayurveda) where the physician intends to induce vomiting to expel out vitiated ''kapha'' and ''pitta''. In general, the vitiated ''doshas'' accumulate in stomach and are thrown out from the body through various channels. There are two major channels from which the body generally does such excretary mechanism.  The one is adhomārga (excretion through downword channel) for which the description of ''atisara'' is given in previous chapter and the other one is ''urdhvabhaga'' (excretion through upward channel) where the description of ''chhardi'' is discussed here.  ''Chhardi'' comes under the category of ''koshtha rasayani shrita vyadhi'' (diseases of GI tract)  whose roots are in ''mahasrotas'' (GI tract) and ''manovaha'' (mind) ''srotasa''. The ''amashaya'' and ''rasayani'' are the involved ''avayavas'' (organs) in this disease.  The management of this disease is by the pharmacological treatment through various herbs/combinations, dietary modifications and psychological counseling. The preventive aspect includes avoidance of causative factors and enhancement in psychological strength to specific items/factors. The curative treatment focuses on pharmacotherapy depending upon ''dosha'' dominance and mild ''samshodhana'' (expelling out the vitiated ''dosha'').
+
== Introduction ==
 +
<div style="text-align:justify;">
 +
After explaining the [[Atisara Chikitsa]] (treatment of diarrhea), there is description of [[Chhardi Chikitsa]]. The word ''chhardi'' is derived from the root ''chhard vamane''. The word ''chhad'' means gripping (''avritta'' or ''achhadana'') and ''ard'' means pain (''peedha'')<ref>Madhavakara. Chardi praarana verse 15, In:Shastri Suderashan,editor, Madhava Nidanam (Roga vinischaya). 4th ed. Varanasi: Chaukhamba Sanskrit Series,1975.pp--</ref>.  The other words like ''chhardah, chhardana, chhardi, chhardika,'' etc. are considered as the synonyms of ''chhardi''.<ref>Charak. Chikitsa Sthana, Cha.20 Chhardi Chikitsa Adhyaya. In: Bramhanand Tripathi Editor. Charak Samhita.,? ed. Varanasi: Chaukhamba Sanskrit Pratisthan,2015. p.?.</ref> The words ''chhardi'' and ''vamana'', both are used in the sense of vomiting but have basic difference. ''Chhardi'' is a pathological condition where the sufferer is exposed to particular predisposing factors for vomiting and as a result suffers from the particular condition called ''chhardi''. On the other hand ''vamana'' is one of the purification therapies of [[Panchakarma]] (five purification procedures in [[Ayurveda]]) where the physician intends to induce vomiting to expel out vitiated ''kapha'' and ''pitta''. In general, the vitiated ''doshas'' accumulate in stomach and are thrown out from the body through various channels. There are two major channels from which the body generally does such excretary mechanism.<ref>Sushruta. Sharira Sthana, Cha.5 Shareerasankhyavyakarana Sharira Adhyaya verse 10. In: Kaviraj Shastri Ambika Dutt, Editors. Sushruta Samhita. 5th ed. Varanasi: Chaukhamba Sanskrit Series,1982. p.?.</ref> The one is adhomārga (excretion through downword channel) for which the description of ''atisara'' is given in previous chapter and the other one is ''urdhvabhaga'' (excretion through upward channel) where the description of ''chhardi'' is discussed here.  ''Chhardi'' comes under the category of ''koshtha rasayani shrita vyadhi'' (diseases of GI tract)  whose roots are in ''mahasrotas'' (GI tract) and ''manovaha'' (mind) ''srotasa''. The ''amashaya'' and ''rasayani'' are the involved ''avayavas'' (organs) in this disease.<ref>Chakrapani, Charak. Vimana Sthana, Cha.5 Srotovimna Adhyaya ver.7-3. In: Jadavaji Trikamji Aacharya, Editor. Charak Samhita.1st ed. Varanasi: Krishnadas Academy;2000.p.4</ref> The management of this disease is by the pharmacological treatment through various herbs/combinations, dietary modifications and psychological counseling. The preventive aspect includes avoidance of causative factors and enhancement in psychological strength to specific items/factors.<ref>Chakrapani, Charak. Vimana Sthana, Cha.5 Srotovimna Adhyaya ver.25. In: Jadavaji Trikamji Aacharya, Editor. Charak Samhita.1st ed. Varanasi: Krishnadas Academy;2000.p.4</ref> The curative treatment focuses on pharmacotherapy depending upon ''dosha'' dominance and mild ''samshodhana'' (expelling out the vitiated ''dosha'').
   −
=== Sanskrit Text, Transliteration and English Translation ===
+
== Sanskrit Text, Transliteration and English Translation ==
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथातश्छर्दिचिकित्सितं व्याख्यास्यामः||१||  
 
अथातश्छर्दिचिकित्सितं व्याख्यास्यामः||१||  
    
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
athātaśchardicikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athātaśchardicikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
Line 40: Line 61:     
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
 +
</div></div>
   −
We shall now expound the chapter entitled “the management of ''chhardi'' (vomiting). Thus, said Lord Atreya. [1-2]
+
Now we shall expound the chapter "Chhardi chikitsa" (Management of vomiting). Thus said Lord Atreya. [1-2]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
यशस्विनं ब्रह्मतपोद्युतिभ्यां ज्वलन्तमग्न्यर्कसमप्रभावम्|  
 
यशस्विनं ब्रह्मतपोद्युतिभ्यां ज्वलन्तमग्न्यर्कसमप्रभावम्|  
 +
 
पुनर्वसुं भूतहिते निविष्टं पप्रच्छ शिष्योऽत्रिजमग्निवेशः||३||  
 
पुनर्वसुं भूतहिते निविष्टं पप्रच्छ शिष्योऽत्रिजमग्निवेशः||३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yaśasvinaṁ brahmatapōdyutibhyāṁ jvalantamagnyarkasamaprabhāvam|  
 
yaśasvinaṁ brahmatapōdyutibhyāṁ jvalantamagnyarkasamaprabhāvam|  
 +
 
punarvasuṁ bhūtahitē niviṣṭaṁ papraccha śiṣyō'trijamagnivēśaḥ||3||
 
punarvasuṁ bhūtahitē niviṣṭaṁ papraccha śiṣyō'trijamagnivēśaḥ||3||
 
   
 
   
 
yashasvinaM brahmatapodyutibhyAM jvalantamagnyarkasamaprabhAvam|  
 
yashasvinaM brahmatapodyutibhyAM jvalantamagnyarkasamaprabhAvam|  
 +
 
punarvasuM bhUtahite niviShTaM papraccha shiShyo~atrijamagniveshaH||3||
 
punarvasuM bhUtahite niviShTaM papraccha shiShyo~atrijamagniveshaH||3||
 +
</div></div>
    
Agnivesha the disciple asked Punarvasu, the illustratious son of Atri, who was engrossed in  the thinking of the well-being of humanity and who was dazzling with luster of divine knowledge and penance, who was endowed with the brilliance like that of fire and the sun, and who was dedicated to the well-being of all living beings [3]
 
Agnivesha the disciple asked Punarvasu, the illustratious son of Atri, who was engrossed in  the thinking of the well-being of humanity and who was dazzling with luster of divine knowledge and penance, who was endowed with the brilliance like that of fire and the sun, and who was dedicated to the well-being of all living beings [3]
   −
==== Queries by Agnivesha ====
+
=== Queries by Agnivesha ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
याश्छर्दयः पञ्च पुरा त्वयोक्ता रोगाधिकारे भिषजां वरिष्ठ!|  
 
याश्छर्दयः पञ्च पुरा त्वयोक्ता रोगाधिकारे भिषजां वरिष्ठ!|  
 +
 
तासां चिकित्सां सनिदानलिङ्गां यथावदाचक्ष्व नृणां हितार्थम्||४||  
 
तासां चिकित्सां सनिदानलिङ्गां यथावदाचक्ष्व नृणां हितार्थम्||४||  
    
तदग्निवेशस्य वचो निशम्य प्रीतो भिषक्श्रेष्ठ इदं जगाद|  
 
तदग्निवेशस्य वचो निशम्य प्रीतो भिषक्श्रेष्ठ इदं जगाद|  
 +
 
याश्छर्दयः पञ्च पुरा मयोक्तास्ता विस्तरेण ब्रुवतो निबोध||५||
 
याश्छर्दयः पञ्च पुरा मयोक्तास्ता विस्तरेण ब्रुवतो निबोध||५||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
yāśchardayaḥ pañca purā tvayōktā rōgādhikārē bhiṣajāṁ variṣṭha!|  
+
yāśchardayaḥ pañca purā tvayōktā rōgādhikārē bhiṣajāṁ variṣṭha!|
 +
 
tāsāṁ cikitsāṁ sanidānaliṅgāṁ yathāvadācakṣva nr̥ṇāṁ hitārtham||4||  
 
tāsāṁ cikitsāṁ sanidānaliṅgāṁ yathāvadācakṣva nr̥ṇāṁ hitārtham||4||  
    
tadagnivēśasya vacō niśamya prītō bhiṣakśrēṣṭha idaṁ jagāda|  
 
tadagnivēśasya vacō niśamya prītō bhiṣakśrēṣṭha idaṁ jagāda|  
 +
 
yāśchardayaḥ pañca purā mayōktāstā vistarēṇa bruvatō nibōdha||5||
 
yāśchardayaḥ pañca purā mayōktāstā vistarēṇa bruvatō nibōdha||5||
    
yAshchardayaH pa~jca purA tvayoktA rogAdhikAre bhiShajAM variShTha!|  
 
yAshchardayaH pa~jca purA tvayoktA rogAdhikAre bhiShajAM variShTha!|  
 +
 
tAsAM cikitsAM sanidAnali~ggAM yathAvadAcakShva nRuNAM hitArtham||4||
 
tAsAM cikitsAM sanidAnali~ggAM yathAvadAcakShva nRuNAM hitArtham||4||
 
   
 
   
 
tadagniveshasya vaco nishamya prIto bhiShakshreShTha idaM jagAda|  
 
tadagniveshasya vaco nishamya prIto bhiShakshreShTha idaM jagAda|  
 +
 
yAshchardayaH pa~jca purA mayoktAstA vistareNa bruvato nibodha||5||  
 
yAshchardayaH pa~jca purA mayoktAstA vistareNa bruvato nibodha||5||  
 +
</div></div>
    
Oh! Revered Physician, please describe the treatment of the five types of ''chhardi'' (vomiting) mentioned by you earlier in the context of the enumeration of diseases (in Sutra 19:3-4) along with their etiology, signs and symptoms comprehensively, for the sake of well-being of humanity.
 
Oh! Revered Physician, please describe the treatment of the five types of ''chhardi'' (vomiting) mentioned by you earlier in the context of the enumeration of diseases (in Sutra 19:3-4) along with their etiology, signs and symptoms comprehensively, for the sake of well-being of humanity.
Line 78: Line 115:  
Having heard Agnivesha and being pleased the best among physicians Punarvasu Atreya said “I shall now expound all the five types of vomiting (briefly) stated earlier, in greater details. Listen to me." [4-5]
 
Having heard Agnivesha and being pleased the best among physicians Punarvasu Atreya said “I shall now expound all the five types of vomiting (briefly) stated earlier, in greater details. Listen to me." [4-5]
   −
==== Classification and premonitory symptoms ====
+
=== Classification and premonitory symptoms ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
दोषैः पृथक्त्रिप्रभवाश्चतस्रो [१] द्बिष्टार्थयोगादपि पञ्चमी स्यात्|                                  
+
दोषैः पृथक्त्रिप्रभवाश्चतस्रो [१] द्बिष्टार्थयोगादपि पञ्चमी स्यात्|
 +
                               
 
तासां हृदुत्क्लेशकफप्रसेकौ द्वेषोऽशने चैव हि पूर्वरूपम्||६|  
 
तासां हृदुत्क्लेशकफप्रसेकौ द्वेषोऽशने चैव हि पूर्वरूपम्||६|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
dōṣaiḥ pr̥thaktriprabhavāścatasrō  dbiṣṭārthayōgādapi pañcamī syāt|
 
dōṣaiḥ pr̥thaktriprabhavāścatasrō  dbiṣṭārthayōgādapi pañcamī syāt|
 +
 
tāsāṁ hr̥dutklēśakaphaprasēkau dvēṣō'śanē caiva hi pūrvarūpam||6||
 
tāsāṁ hr̥dutklēśakaphaprasēkau dvēṣō'śanē caiva hi pūrvarūpam||6||
   Line 89: Line 130:     
tAsAM hRudutkleshakaphaprasekau dveSho~ashane caiva hi pUrvarUpam||6||  
 
tAsAM hRudutkleshakaphaprasekau dveSho~ashane caiva hi pUrvarUpam||6||  
 +
</div></div>
    
''Chhardi'' (vomiting) is of five types; three types of vomiting caused by a ''dosha'' each i.e. ''vatika, paittika, kaphaja,'' fourth is ''sannipatika'' and fifth is ''dvistartha-yogaja-chhardi'' (that results from contact with unpleasant sense objects).
 
''Chhardi'' (vomiting) is of five types; three types of vomiting caused by a ''dosha'' each i.e. ''vatika, paittika, kaphaja,'' fourth is ''sannipatika'' and fifth is ''dvistartha-yogaja-chhardi'' (that results from contact with unpleasant sense objects).
 
The premonitory signs and symptoms of ''chhardi'' (vomiting) are nausea, excessive salivation and aversion to food [6]
 
The premonitory signs and symptoms of ''chhardi'' (vomiting) are nausea, excessive salivation and aversion to food [6]
   −
==== ''Vataja chhardi'' ====
+
=== ''Vataja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
व्यायामतीक्ष्णौषधशोकरोगभयोपवासाद्यतिकर्शितस्य|  
 
व्यायामतीक्ष्णौषधशोकरोगभयोपवासाद्यतिकर्शितस्य|  
 +
 
वायुर्महास्रोतसि  सम्प्रवृद्ध उत्क्लेश्य दोषांस्तत ऊर्ध्वमस्यन्||७||  
 
वायुर्महास्रोतसि  सम्प्रवृद्ध उत्क्लेश्य दोषांस्तत ऊर्ध्वमस्यन्||७||  
    
आमाशयोत्क्लेशकृतां च मर्म प्रपीडयंश्छर्दिमुदीरयेत्तु|  
 
आमाशयोत्क्लेशकृतां च मर्म प्रपीडयंश्छर्दिमुदीरयेत्तु|  
 +
 
हृत्पार्श्वपीडामुखशोषमूर्धनाभ्यर्तिकासस्वरभेदतोदैः||८||  
 
हृत्पार्श्वपीडामुखशोषमूर्धनाभ्यर्तिकासस्वरभेदतोदैः||८||  
    
उद्गारशब्दप्रबलं सफेनं विच्छिन्नकृष्णं तनुकं कषायम्|  
 
उद्गारशब्दप्रबलं सफेनं विच्छिन्नकृष्णं तनुकं कषायम्|  
 +
 
कृच्छ्रेण चाल्पं महता च वेगेनार्तोऽनिलाच्छर्दयतीह दुःखम्||९||
 
कृच्छ्रेण चाल्पं महता च वेगेनार्तोऽनिलाच्छर्दयतीह दुःखम्||९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vyāyāmatīkṣṇauṣadhaśōkarōgabhayōpavāsādyatikarśitasya|  
 
vyāyāmatīkṣṇauṣadhaśōkarōgabhayōpavāsādyatikarśitasya|  
vāyurmahāsrōtasi sampravr̥ddha utklēśya dōṣāṁstata ūrdhvamasyan||7||  
+
 
 +
vāyurmahāsrōtasi sampravr̥ddha utklēśya dōṣāṁstata ūrdhvamasyan||7||  
    
āmāśayōtklēśakr̥tāṁ ca marma prapīḍayaṁśchardimudīrayēttu|  
 
āmāśayōtklēśakr̥tāṁ ca marma prapīḍayaṁśchardimudīrayēttu|  
 +
 
hr̥tpārśvapīḍāmukhaśōṣamūrdhanābhyartikāsasvarabhēdatōdaiḥ||8||  
 
hr̥tpārśvapīḍāmukhaśōṣamūrdhanābhyartikāsasvarabhēdatōdaiḥ||8||  
    
udgāraśabdaprabalaṁ saphēnaṁ vicchinnakr̥ṣṇaṁ tanukaṁ kaṣāyam|  
 
udgāraśabdaprabalaṁ saphēnaṁ vicchinnakr̥ṣṇaṁ tanukaṁ kaṣāyam|  
 +
 
kr̥cchrēṇa cālpaṁ mahatā ca vēgēnārtō'nilācchardayatīha duḥkham||9||
 
kr̥cchrēṇa cālpaṁ mahatā ca vēgēnārtō'nilācchardayatīha duḥkham||9||
    
vyAyAmatIkShNauShadhashokarogabhayopavAsAdyatikarshitasya|  
 
vyAyAmatIkShNauShadhashokarogabhayopavAsAdyatikarshitasya|  
 +
 
vAyurmahAsrotasi [1] sampravRuddha utkleshya doShAMstata Urdhvamasyan||7||  
 
vAyurmahAsrotasi [1] sampravRuddha utkleshya doShAMstata Urdhvamasyan||7||  
    
AmAshayotkleshakRutAM ca marma prapIDayaMshchardimudIrayettu|  
 
AmAshayotkleshakRutAM ca marma prapIDayaMshchardimudIrayettu|  
 +
 
hRutpArshvapIDAmukhashoShamUrdhanAbhyartikAsasvarabhedatodaiH||8||  
 
hRutpArshvapIDAmukhashoShamUrdhanAbhyartikAsasvarabhedatodaiH||8||  
    
udgArashabdaprabalaM saphenaM vicchinnakRuShNaM tanukaM kaShAyam|  
 
udgArashabdaprabalaM saphenaM vicchinnakRuShNaM tanukaM kaShAyam|  
 +
 
kRucchreNa cAlpaM mahatA ca vegenArto~anilAcchardayatIha duHkham||9||
 
kRucchreNa cAlpaM mahatA ca vegenArto~anilAcchardayatIha duHkham||9||
 +
</div></div>
    
In a person extremely emaciated because of disease, excessive intake of medicines having ''tikshna'' (sharply acting) attributes and indulging in grief, fear, fasting, etc. ''vata'' gets excessively aggravated in the ''maha-srotas'' (gastrointestinal tract), vitiates the local ''doshas'' and pushes them upwards. These ''doshas'' cause agitation in the ''amashaya'' (stomach), and after afflicting the ''marma'' (vital organs-heart) gives rise to ''chhardi'' (vomiting). This ''vataja'' type of vomiting is characterized by the following signs and symptoms:  
 
In a person extremely emaciated because of disease, excessive intake of medicines having ''tikshna'' (sharply acting) attributes and indulging in grief, fear, fasting, etc. ''vata'' gets excessively aggravated in the ''maha-srotas'' (gastrointestinal tract), vitiates the local ''doshas'' and pushes them upwards. These ''doshas'' cause agitation in the ''amashaya'' (stomach), and after afflicting the ''marma'' (vital organs-heart) gives rise to ''chhardi'' (vomiting). This ''vataja'' type of vomiting is characterized by the following signs and symptoms:  
Line 132: Line 186:  
#The patient feels miserable [7-9]
 
#The patient feels miserable [7-9]
   −
==== ''Pittaja chhardi'' ====
+
=== ''Pittaja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अजीर्णकट्वम्लविदाह्यशीतैरामाशये पित्तमुदीर्णवेगम्|  
 
अजीर्णकट्वम्लविदाह्यशीतैरामाशये पित्तमुदीर्णवेगम्|  
 +
 
रसायनीभिर्विसृतं प्रपीड्य मर्मोर्ध्वमागम्य वमिं करोति||१०||  
 
रसायनीभिर्विसृतं प्रपीड्य मर्मोर्ध्वमागम्य वमिं करोति||१०||  
    
मूर्च्छापिपासामुखशोषमूर्धताल्वक्षिसन्तापतमोभ्रमार्तः|  
 
मूर्च्छापिपासामुखशोषमूर्धताल्वक्षिसन्तापतमोभ्रमार्तः|  
 +
 
पीतं भृशोष्णं हरितं सतिक्तं धूम्रं च पित्तेन वमेत् सदाहम्||११||
 
पीतं भृशोष्णं हरितं सतिक्तं धूम्रं च पित्तेन वमेत् सदाहम्||११||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ajīrṇakaṭvamlavidāhyaśītairāmāśayē pittamudīrṇavēgam|  
 
ajīrṇakaṭvamlavidāhyaśītairāmāśayē pittamudīrṇavēgam|  
 +
 
rasāyanībhirvisr̥taṁ prapīḍya marmōrdhvamāgamya vamiṁ karōti||10||  
 
rasāyanībhirvisr̥taṁ prapīḍya marmōrdhvamāgamya vamiṁ karōti||10||  
    
mūrcchāpipāsāmukhaśōṣamūrdhatālvakṣisantāpatamōbhramārtaḥ|  
 
mūrcchāpipāsāmukhaśōṣamūrdhatālvakṣisantāpatamōbhramārtaḥ|  
 +
 
pītaṁ bhr̥śōṣṇaṁ haritaṁ satiktaṁ dhūmraṁ ca pittēna vamēt sadāham||11||  
 
pītaṁ bhr̥śōṣṇaṁ haritaṁ satiktaṁ dhūmraṁ ca pittēna vamēt sadāham||11||  
    
ajIrNakaTvamlavidAhyashItairAmAshaye pittamudIrNavegam|  
 
ajIrNakaTvamlavidAhyashItairAmAshaye pittamudIrNavegam|  
 +
 
rasAyanIbhirvisRutaM prapIDya marmordhvamAgamya vamiM karoti||10||  
 
rasAyanIbhirvisRutaM prapIDya marmordhvamAgamya vamiM karoti||10||  
    
mUrcchApipAsAmukhashoShamUrdhatAlvakShisantApatamobhramArtaH|  
 
mUrcchApipAsAmukhashoShamUrdhatAlvakShisantApatamobhramArtaH|  
 +
 
pItaM bhRushoShNaM haritaM satiktaM dhUmraM ca pittena vamet sadAham||11||  
 
pItaM bhRushoShNaM haritaM satiktaM dhUmraM ca pittena vamet sadAham||11||  
 +
</div></div>
    
As a result of intake of food before the previous meal is digested, or taking pungent, sour, ''vidahi'' (which cause burning sensation) and cold diet, the ''pitta'' in the stomach gets aggravated. This aggravated ''pitta'' spreads through the ''rasayani'' (channels) and stresses the vital organs located in the upper part of the body which results in vomiting:   
 
As a result of intake of food before the previous meal is digested, or taking pungent, sour, ''vidahi'' (which cause burning sensation) and cold diet, the ''pitta'' in the stomach gets aggravated. This aggravated ''pitta'' spreads through the ''rasayani'' (channels) and stresses the vital organs located in the upper part of the body which results in vomiting:   
Line 161: Line 224:  
#Vomitus is yellow, excessively hot, green, bitter and smoky in appearance with burning sensation [10-11]
 
#Vomitus is yellow, excessively hot, green, bitter and smoky in appearance with burning sensation [10-11]
   −
==== ''Kaphaja chhardi'' ====
+
=== ''Kaphaja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्निग्धातिगुर्वामविदाहिभोज्यैः स्वप्नादिभिश्चैव कफोऽतिवृद्धः|  
 
स्निग्धातिगुर्वामविदाहिभोज्यैः स्वप्नादिभिश्चैव कफोऽतिवृद्धः|  
 +
 
उरः शिरो मर्म रसायनीश्च सर्वाः समावृत्य वमिं करोति||१२||  
 
उरः शिरो मर्म रसायनीश्च सर्वाः समावृत्य वमिं करोति||१२||  
    
तन्द्रास्यमाधुर्यकफप्रसेकसन्तोषनिद्रारुचिगौरवार्तः|  
 
तन्द्रास्यमाधुर्यकफप्रसेकसन्तोषनिद्रारुचिगौरवार्तः|  
 +
 
स्निग्धं घनं स्वादु कफाद्विशुद्धं सलोमहर्षोऽल्परुजं वमेत्तु||१३||
 
स्निग्धं घनं स्वादु कफाद्विशुद्धं सलोमहर्षोऽल्परुजं वमेत्तु||१३||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
snigdhātigurvāmavidāhibhōjyaiḥ svapnādibhiścaiva kaphō'tivr̥ddhaḥ|  
 
snigdhātigurvāmavidāhibhōjyaiḥ svapnādibhiścaiva kaphō'tivr̥ddhaḥ|  
 +
 
uraḥ śirō marma rasāyanīśca sarvāḥ samāvr̥tya vamiṁ karōti||12||  
 
uraḥ śirō marma rasāyanīśca sarvāḥ samāvr̥tya vamiṁ karōti||12||  
    
tandrāsyamādhuryakaphaprasēkasantōṣanidrārucigauravārtaḥ|  
 
tandrāsyamādhuryakaphaprasēkasantōṣanidrārucigauravārtaḥ|  
 +
 
snigdhaṁ ghanaṁ svādu kaphādviśuddhaṁ salōmaharṣō'lparujaṁ vamēttu||13||  
 
snigdhaṁ ghanaṁ svādu kaphādviśuddhaṁ salōmaharṣō'lparujaṁ vamēttu||13||  
    
snigdhAtigurvAmavidAhibhojyaiH svapnAdibhishcaiva kapho~ativRuddhaH|  
 
snigdhAtigurvAmavidAhibhojyaiH svapnAdibhishcaiva kapho~ativRuddhaH|  
 +
 
uraH shiro marma rasAyanIshca sarvAH samAvRutya vamiM karoti||12||  
 
uraH shiro marma rasAyanIshca sarvAH samAvRutya vamiM karoti||12||  
    
tandrAsyamAdhuryakaphaprasekasantoShanidrArucigauravArtaH|  
 
tandrAsyamAdhuryakaphaprasekasantoShanidrArucigauravArtaH|  
 +
 
snigdhaM ghanaM svAdu kaphAdvishuddhaM salomaharSho~alparujaM vamettu||13||
 
snigdhaM ghanaM svAdu kaphAdvishuddhaM salomaharSho~alparujaM vamettu||13||
 +
</div></div>
    
As a result of the intake of unctuous, excessively heavy, ''ama'' (raw/uncooked) and ''vidahi'' (causing burning sensation) food and because of excessive sleep and similar other factors, ''kapha'' gets excessively aggravated. This ''kapha'' occludes the chest, head, vital organs and all the (concerned) channels to cause ''chhardi'' (vomiting). The signs and symptoms of this ''kaphaja'' type of ''chhardi'' are as follows:
 
As a result of the intake of unctuous, excessively heavy, ''ama'' (raw/uncooked) and ''vidahi'' (causing burning sensation) food and because of excessive sleep and similar other factors, ''kapha'' gets excessively aggravated. This ''kapha'' occludes the chest, head, vital organs and all the (concerned) channels to cause ''chhardi'' (vomiting). The signs and symptoms of this ''kaphaja'' type of ''chhardi'' are as follows:
Line 186: Line 258:  
#Vomitus is unctuous, dense, sweet and devoid of any undesirable smell; and is associated with horripilation and slight pain [12-13]
 
#Vomitus is unctuous, dense, sweet and devoid of any undesirable smell; and is associated with horripilation and slight pain [12-13]
   −
==== ''Tridoshaja chhardi'' ====
+
=== ''Tridoshaja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
समश्नतः सर्वरसान् प्रसक्तमामप्रदोषर्तुविपर्ययैश्च|  
 
समश्नतः सर्वरसान् प्रसक्तमामप्रदोषर्तुविपर्ययैश्च|  
 +
 
सर्वे प्रकोपं युगपत् प्रपन्नाश्छर्दिं त्रिदोषां जनयन्ति दोषाः||१४||  
 
सर्वे प्रकोपं युगपत् प्रपन्नाश्छर्दिं त्रिदोषां जनयन्ति दोषाः||१४||  
    
शूलाविपाकारुचिदाहतृष्णाश्वासप्रमोहप्रबला प्रसक्तम्|  
 
शूलाविपाकारुचिदाहतृष्णाश्वासप्रमोहप्रबला प्रसक्तम्|  
 +
 
छर्दिस्त्रिदोषाल्लवणाम्लनीलसान्द्रोष्णरक्तं वमतां नृणां स्यात्||१५||  
 
छर्दिस्त्रिदोषाल्लवणाम्लनीलसान्द्रोष्णरक्तं वमतां नृणां स्यात्||१५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
samaśnataḥ sarvarasān prasaktamāmapradōṣartuviparyayaiśca|  
+
samaśnataḥ sarvarasān prasaktamāmapradōṣartuviparyayaiśca|
 +
 
sarvē prakōpaṁ yugapat prapannāśchardiṁ tridōṣāṁ janayanti dōṣāḥ||14||  
 
sarvē prakōpaṁ yugapat prapannāśchardiṁ tridōṣāṁ janayanti dōṣāḥ||14||  
    
śūlāvipākārucidāhatr̥ṣṇāśvāsapramōhaprabalā prasaktam|  
 
śūlāvipākārucidāhatr̥ṣṇāśvāsapramōhaprabalā prasaktam|  
 +
 
chardistridōṣāllavaṇāmlanīlasāndrōṣṇaraktaṁ vamatāṁ nr̥ṇāṁ syāt||15||  
 
chardistridōṣāllavaṇāmlanīlasāndrōṣṇaraktaṁ vamatāṁ nr̥ṇāṁ syāt||15||  
    
samashnataH sarvarasAn prasaktamAmapradoShartuviparyayaishca|  
 
samashnataH sarvarasAn prasaktamAmapradoShartuviparyayaishca|  
 +
 
sarve prakopaM yugapat prapannAshchardiM tridoShAM janayanti doShAH||14||  
 
sarve prakopaM yugapat prapannAshchardiM tridoShAM janayanti doShAH||14||  
    
shUlAvipAkArucidAhatRuShNAshvAsapramohaprabalA prasaktam|  
 
shUlAvipAkArucidAhatRuShNAshvAsapramohaprabalA prasaktam|  
 +
 
chardistridoShAllavaNAmlanIlasAndroShNaraktaM vamatAM nRuNAM syAt||15||
 
chardistridoShAllavaNAmlanIlasAndroShNaraktaM vamatAM nRuNAM syAt||15||
 +
</div></div>
    
Because of constant indulgence in diet consisting of wholesome and unwholesome diet together, having all categories of taste together because of ''ama-dosha'' (ailments caused by improper digestion) and because of seasonal perversions, all the three ''doshas'' get simultaneously aggravated and cause ''sannipatika chhardi''.
 
Because of constant indulgence in diet consisting of wholesome and unwholesome diet together, having all categories of taste together because of ''ama-dosha'' (ailments caused by improper digestion) and because of seasonal perversions, all the three ''doshas'' get simultaneously aggravated and cause ''sannipatika chhardi''.
   −
The signs and symptoms of this type of vomiting are, as follows:   
+
The signs and symptoms of this type of vomiting are as follows:   
 
#Colic pain, indigestion, anorexia, burning sensation, morbid thirst, dyspnea and fainting spells that are severe and persistent;  
 
#Colic pain, indigestion, anorexia, burning sensation, morbid thirst, dyspnea and fainting spells that are severe and persistent;  
 
#Vomitus is salty, sour, blue, dense, hot and reddish [14-15]
 
#Vomitus is salty, sour, blue, dense, hot and reddish [14-15]
   −
==== Bad prognostic symptoms ====
+
=== Bad prognostic symptoms ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विट्स्वेदमूत्राम्बुवहानि वायुः स्रोतांसि संरुध्य यदोर्ध्वमेति|  
 
विट्स्वेदमूत्राम्बुवहानि वायुः स्रोतांसि संरुध्य यदोर्ध्वमेति|  
 +
 
उत्सन्नदोषस्य समाचितं तं दोषं समुद्धूय नरस्य कोष्ठात्||१६||  
 
उत्सन्नदोषस्य समाचितं तं दोषं समुद्धूय नरस्य कोष्ठात्||१६||  
    
विण्मूत्रयोस्तत् समवर्णगन्धं तृट्श्वासहिक्कार्तियुतं प्रसक्तम्|  
 
विण्मूत्रयोस्तत् समवर्णगन्धं तृट्श्वासहिक्कार्तियुतं प्रसक्तम्|  
 +
 
प्रच्छर्दयेद्दुष्टमिहातिवेगात्तयाऽर्दितश्चाशु विनाशमेति||१७||  
 
प्रच्छर्दयेद्दुष्टमिहातिवेगात्तयाऽर्दितश्चाशु विनाशमेति||१७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
viṭsvēdamūtrāmbuvahāni vāyuḥ srōtāṁsi saṁrudhya yadōrdhvamēti|  
 
viṭsvēdamūtrāmbuvahāni vāyuḥ srōtāṁsi saṁrudhya yadōrdhvamēti|  
 +
 
utsannadōṣasya samācitaṁ taṁ dōṣaṁ samuddhūya narasya kōṣṭhāt||16||  
 
utsannadōṣasya samācitaṁ taṁ dōṣaṁ samuddhūya narasya kōṣṭhāt||16||  
    
viṇmūtrayōstat samavarṇagandhaṁ tr̥ṭśvāsahikkārtiyutaṁ prasaktam|  
 
viṇmūtrayōstat samavarṇagandhaṁ tr̥ṭśvāsahikkārtiyutaṁ prasaktam|  
 +
 
pracchardayēdduṣṭamihātivēgāttayā'rditaścāśu vināśamēti||17||  
 
pracchardayēdduṣṭamihātivēgāttayā'rditaścāśu vināśamēti||17||  
    
viTsvedamUtrAmbuvahAni vAyuH srotAMsi saMrudhya yadordhvameti|  
 
viTsvedamUtrAmbuvahAni vAyuH srotAMsi saMrudhya yadordhvameti|  
 +
 
utsannadoShasya samAcitaM taM doShaM samuddhUya narasya koShThAt||16||  
 
utsannadoShasya samAcitaM taM doShaM samuddhUya narasya koShThAt||16||  
    
viNmUtrayostat samavarNagandhaM tRuTshvAsahikkArtiyutaM prasaktam|  
 
viNmUtrayostat samavarNagandhaM tRuTshvAsahikkArtiyutaM prasaktam|  
 +
 
pracchardayedduShTamihAtivegAttayA~arditashcAshu vinAshameti||17||  
 
pracchardayedduShTamihAtivegAttayA~arditashcAshu vinAshameti||17||  
 +
</div></div>
    
When the morbid ''vata'' occludes the channels carrying faeces, sweat, urine and body fluids and moves upwards, then the morbid matter from the ''koshtha'' (gastrointestinal tract), gets incited to cause vomiting, that has the following characteristics:
 
When the morbid ''vata'' occludes the channels carrying faeces, sweat, urine and body fluids and moves upwards, then the morbid matter from the ''koshtha'' (gastrointestinal tract), gets incited to cause vomiting, that has the following characteristics:
Line 240: Line 330:  
Such a patient succumbs to death quickly [16-17]
 
Such a patient succumbs to death quickly [16-17]
   −
==== ''Dvishtharthasamyogaja chhardi'' ====
+
=== ''Dvishtharthasamyogaja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
द्विष्टप्रतीपाशुचिपूत्यमेध्यबीभत्सगन्धाशनदर्शनैश्च|  
 
द्विष्टप्रतीपाशुचिपूत्यमेध्यबीभत्सगन्धाशनदर्शनैश्च|  
 +
 
यच्छर्दयेत्तप्तमना मनोध्नैर्द्विष्टार्थसंयोगभवा मता सा||१८||  
 
यच्छर्दयेत्तप्तमना मनोध्नैर्द्विष्टार्थसंयोगभवा मता सा||१८||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
dviṣṭapratīpāśucipūtyamēdhyabībhatsagandhāśanadarśanaiśca|  
 
dviṣṭapratīpāśucipūtyamēdhyabībhatsagandhāśanadarśanaiśca|  
 +
 
yacchardayēttaptamanā manōdhnairdviṣṭārthasaṁyōgabhavā matā sā||18||
 
yacchardayēttaptamanā manōdhnairdviṣṭārthasaṁyōgabhavā matā sā||18||
    
dviShTapratIpAshucipUtyamedhyabIbhatsagandhAshanadarshanaishca|  
 
dviShTapratIpAshucipUtyamedhyabIbhatsagandhAshanadarshanaishca|  
 +
 
yacchardayettaptamanA manodhnairdviShTArthasaMyogabhavA matA sA||18||
 
yacchardayettaptamanA manodhnairdviShTArthasaMyogabhavA matA sA||18||
 +
</div></div>
    
As a result of mental disgust occasioned by senses contact with despicable, antagonistic, unclean, putrid, unholy and loathsome odors, diet or sights, the ''chhardi''(vomiting) is known as vomiting induced by contact with hateful things [18]
 
As a result of mental disgust occasioned by senses contact with despicable, antagonistic, unclean, putrid, unholy and loathsome odors, diet or sights, the ''chhardi''(vomiting) is known as vomiting induced by contact with hateful things [18]
   −
==== Symptoms of incurable ''chhardi'' ====
+
=== Symptoms of incurable ''chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 +
 +
क्षीणस्य या छर्दिरतिप्रवृद्धा सोपद्रवा शोणितपूययुक्ता|
   −
क्षीणस्य या छर्दिरतिप्रवृद्धा सोपद्रवा शोणितपूययुक्ता|
   
सचन्द्रिकां तां प्रवदन्त्यसाध्यां साध्यां चिकित्सेदनुपद्रवां च||१९||
 
सचन्द्रिकां तां प्रवदन्त्यसाध्यां साध्यां चिकित्सेदनुपद्रवां च||१९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kṣīṇasya yā chardiratipravr̥ddhā sōpadravā śōṇitapūyayuktā|  
 
kṣīṇasya yā chardiratipravr̥ddhā sōpadravā śōṇitapūyayuktā|  
 +
 
sacandrikāṁ tāṁ pravadantyasādhyāṁ sādhyāṁ cikitsēdanupadravāṁ ca||19||  
 
sacandrikāṁ tāṁ pravadantyasādhyāṁ sādhyāṁ cikitsēdanupadravāṁ ca||19||  
    
kShINasya yA chardiratipravRuddhA sopadravA shoNitapUyayuktA|  
 
kShINasya yA chardiratipravRuddhA sopadravA shoNitapUyayuktA|  
 +
 
sacandrikAM tAM pravadantyasAdhyAM sAdhyAM cikitsedanupadravAM ca||19||  
 
sacandrikAM tAM pravadantyasAdhyAM sAdhyAM cikitsedanupadravAM ca||19||  
 +
</div></div>
    
Vomiting that occurs in an emaciated person, that continues incessantly, that is associated with complications, and vomitus that contains blood, pus and ''chandrika'' (circular shiny patches with variegated color) is incurable. The physician should treat only curable types that are not associated with complications [19]
 
Vomiting that occurs in an emaciated person, that continues incessantly, that is associated with complications, and vomitus that contains blood, pus and ''chandrika'' (circular shiny patches with variegated color) is incurable. The physician should treat only curable types that are not associated with complications [19]
   −
==== Principles of treatment ====
+
=== Principles of treatment ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
आमाशयोत्क्लेशभवा हि सर्वाश्छर्द्यो मता लङ्घनमेव तस्मात्|  
 
आमाशयोत्क्लेशभवा हि सर्वाश्छर्द्यो मता लङ्घनमेव तस्मात्|  
 +
 
प्राक्कारयेन्मारुतजां विमुच्य संशोधनं वा कफपित्तहारि||२०||  
 
प्राक्कारयेन्मारुतजां विमुच्य संशोधनं वा कफपित्तहारि||२०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
āmāśayōtklēśabhavā hi sarvāśchardyō matā laṅghanamēva tasmāt|  
 
āmāśayōtklēśabhavā hi sarvāśchardyō matā laṅghanamēva tasmāt|  
 +
 
prākkārayēnmārutajāṁ vimucya saṁśōdhanaṁ vā kaphapittahāri||20||  
 
prākkārayēnmārutajāṁ vimucya saṁśōdhanaṁ vā kaphapittahāri||20||  
    
AmAshayotkleshabhavA hi sarvAshchardyo matA la~gghanameva tasmAt|  
 
AmAshayotkleshabhavA hi sarvAshchardyo matA la~gghanameva tasmAt|  
 +
 
prAkkArayenmArutajAM vimucya saMshodhanaM vA kaphapittahAri||20||  
 
prAkkArayenmArutajAM vimucya saMshodhanaM vA kaphapittahAri||20||  
 +
</div></div>
    
As all the types of vomiting are considered originating from the agitations of the ''doshas'' in the stomach, fasting therapy should first be prescribed or purificatory procedure curative of ''kapha'' and ''pitta'' should be administered except in cases of ''vata'' dominance. [20]
 
As all the types of vomiting are considered originating from the agitations of the ''doshas'' in the stomach, fasting therapy should first be prescribed or purificatory procedure curative of ''kapha'' and ''pitta'' should be administered except in cases of ''vata'' dominance. [20]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
चूर्णानि लिह्यान्मधुनाऽभयानां हृद्यानि वा यानि विरेचनानि|  
 
चूर्णानि लिह्यान्मधुनाऽभयानां हृद्यानि वा यानि विरेचनानि|  
 +
 
मद्यैः पयोभिश्च युतानि युक्त्या नयन्त्यधो दोषमुदीर्णमूर्ध्वम्||२१||  
 
मद्यैः पयोभिश्च युतानि युक्त्या नयन्त्यधो दोषमुदीर्णमूर्ध्वम्||२१||  
    
वल्लीफलाद्यैर्वमनं पिबेद्वा यो दुर्बलस्तं शमनैश्चिकित्सेत्|  
 
वल्लीफलाद्यैर्वमनं पिबेद्वा यो दुर्बलस्तं शमनैश्चिकित्सेत्|  
 +
 
रसैर्मनोज्ञैर्लघुभिर्विशुष्कैर्भक्ष्यैः सभोज्यैर्विविधैश्च पानैः||२२||  
 
रसैर्मनोज्ञैर्लघुभिर्विशुष्कैर्भक्ष्यैः सभोज्यैर्विविधैश्च पानैः||२२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
cūrṇāni lihyānmadhunā'bhayānāṁ hr̥dyāni vā yāni virēcanāni|  
 
cūrṇāni lihyānmadhunā'bhayānāṁ hr̥dyāni vā yāni virēcanāni|  
 +
 
madyaiḥ payōbhiśca yutāni yuktyā nayantyadhō dōṣamudīrṇamūrdhvam||21||  
 
madyaiḥ payōbhiśca yutāni yuktyā nayantyadhō dōṣamudīrṇamūrdhvam||21||  
    
vallīphalādyairvamanaṁ pibēdvā yō durbalastaṁ śamanaiścikitsēt|  
 
vallīphalādyairvamanaṁ pibēdvā yō durbalastaṁ śamanaiścikitsēt|  
 +
 
rasairmanōjñairlaghubhirviśuṣkairbhakṣyaiḥ sabhōjyairvividhaiśca pānaiḥ||22||
 
rasairmanōjñairlaghubhirviśuṣkairbhakṣyaiḥ sabhōjyairvividhaiśca pānaiḥ||22||
    
cUrNAni lihyAnmadhunA~abhayAnAM hRudyAni vA yAni virecanAni|  
 
cUrNAni lihyAnmadhunA~abhayAnAM hRudyAni vA yAni virecanAni|  
 +
 
madyaiH payobhishca yutAni yuktyA nayantyadho doShamudIrNamUrdhvam||21||  
 
madyaiH payobhishca yutAni yuktyA nayantyadho doShamudIrNamUrdhvam||21||  
    
vallIphalAdyairvamanaM pibedvA yo durbalastaM shamanaishcikitset|  
 
vallIphalAdyairvamanaM pibedvA yo durbalastaM shamanaishcikitset|  
 +
 
rasairmanoj~jairlaghubhirvishuShkairbhakShyaiH sabhojyairvividhaishca pAnaiH||22||
 
rasairmanoj~jairlaghubhirvishuShkairbhakShyaiH sabhojyairvividhaishca pAnaiH||22||
 +
</div></div>
    
The patient shall take powder of ''abhaya'' (chebulic myrobalans) with honey or such other palatable purgatives skillfully combined with ''madya'' (alcohol) or ''dugdha'' (milk). These recipes cause downward movement of the aggravated ''doshas'' that are impelled to move upwards.  
 
The patient shall take powder of ''abhaya'' (chebulic myrobalans) with honey or such other palatable purgatives skillfully combined with ''madya'' (alcohol) or ''dugdha'' (milk). These recipes cause downward movement of the aggravated ''doshas'' that are impelled to move upwards.  
Line 301: Line 418:  
Patient may also be given emetic therapy prepared of the drugs of the ''valliphala'' (group of cucurbitaceous fruits), etc. or if the patient is weak, then he should be treated with pacification therapy through delicious soups and light as well as dry food articles for diet along with various kinds of drinks [21-22]
 
Patient may also be given emetic therapy prepared of the drugs of the ''valliphala'' (group of cucurbitaceous fruits), etc. or if the patient is weak, then he should be treated with pacification therapy through delicious soups and light as well as dry food articles for diet along with various kinds of drinks [21-22]
   −
==== Treatment of ''vataja chhardi'' ====
+
=== Treatment of ''vataja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सुसंस्कृतास्तित्तिरिबर्हिलावरसा व्यपोहन्त्यनिलप्रवृत्ताम्|
 
सुसंस्कृतास्तित्तिरिबर्हिलावरसा व्यपोहन्त्यनिलप्रवृत्ताम्|
 +
 
छर्दिं तथा कोलकुलत्थधान्यबिल्वादिमूलाम्लयवैश्च यूषः||२३||
 
छर्दिं तथा कोलकुलत्थधान्यबिल्वादिमूलाम्लयवैश्च यूषः||२३||
    
वातात्मिकायां  हृदयद्रवार्तो नरः पिबेत् सैन्धववद्धृतं  तु|
 
वातात्मिकायां  हृदयद्रवार्तो नरः पिबेत् सैन्धववद्धृतं  तु|
 +
 
सिद्धं तथा धान्यकनागराभ्यां दध्ना च तोयेन च दाडिमस्य||२४||
 
सिद्धं तथा धान्यकनागराभ्यां दध्ना च तोयेन च दाडिमस्य||२४||
    
व्योषेण युक्तां लवणैस्त्रिभिश्च घृतस्य मात्रामथवा विदध्यात्|
 
व्योषेण युक्तां लवणैस्त्रिभिश्च घृतस्य मात्रामथवा विदध्यात्|
 +
 
स्निग्धानि हृद्यानि च भोजनानि रसैः सयूषैर्दधिदाडिमाम्लैः||२५||
 
स्निग्धानि हृद्यानि च भोजनानि रसैः सयूषैर्दधिदाडिमाम्लैः||२५||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
susaṁskr̥tāstittiribarhilāvarasā vyapōhantyanilapravr̥ttām|  
 
susaṁskr̥tāstittiribarhilāvarasā vyapōhantyanilapravr̥ttām|  
 +
 
chardiṁ tathā kōlakulatthadhānyabilvādimūlāmlayavaiśca yūṣaḥ||23||  
 
chardiṁ tathā kōlakulatthadhānyabilvādimūlāmlayavaiśca yūṣaḥ||23||  
    
vātātmikāyāṁ [1] hr̥dayadravārtō naraḥ pibēt saindhavavaddhr̥taṁ tu|  
 
vātātmikāyāṁ [1] hr̥dayadravārtō naraḥ pibēt saindhavavaddhr̥taṁ tu|  
 +
 
siddhaṁ tathā dhānyakanāgarābhyāṁ dadhnā ca tōyēna ca dāḍimasya||24||  
 
siddhaṁ tathā dhānyakanāgarābhyāṁ dadhnā ca tōyēna ca dāḍimasya||24||  
    
vyōṣēṇa yuktāṁ lavaṇaistribhiśca ghr̥tasya mātrāmathavā vidadhyāt|  
 
vyōṣēṇa yuktāṁ lavaṇaistribhiśca ghr̥tasya mātrāmathavā vidadhyāt|  
 +
 
snigdhāni hr̥dyāni ca bhōjanāni rasaiḥ sayūṣairdadhidāḍimāmlaiḥ||25||  
 
snigdhāni hr̥dyāni ca bhōjanāni rasaiḥ sayūṣairdadhidāḍimāmlaiḥ||25||  
    
SusamskrutAstittiribrhilAvrasA vyapohantyanilapravRuttAm|  
 
SusamskrutAstittiribrhilAvrasA vyapohantyanilapravRuttAm|  
 +
 
chardiM tathA kolakulatthadhAnyabilvAdimUlAmlayavaishca yUShaH||23||
 
chardiM tathA kolakulatthadhAnyabilvAdimUlAmlayavaishca yUShaH||23||
    
vAtAtmikAyAM hRudayadravArto naraH pibet saindhavavaddhRutaM tu|
 
vAtAtmikAyAM hRudayadravArto naraH pibet saindhavavaddhRutaM tu|
 +
 
siddhaM tathA dhAnyakanAgarAbhyAM dadhnA ca toyena ca dADimasya||24||
 
siddhaM tathA dhAnyakanAgarAbhyAM dadhnA ca toyena ca dADimasya||24||
    
vyoSheNa yuktAM lavaNaistribhishca ghRutasya mAtrAmathavA vidadhyAt|
 
vyoSheNa yuktAM lavaNaistribhishca ghRutasya mAtrAmathavA vidadhyAt|
 +
 
snigdhAni hRudyAni ca bhojanAni rasaiH sayUShairdadhidADimAmlaiH||25||
 
snigdhAni hRudyAni ca bhojanAni rasaiH sayUShairdadhidADimAmlaiH||25||
 +
</div></div>
    
The following recipes are useful in ''vataja'' type of vomiting (''chhardi''):   
 
The following recipes are useful in ''vataja'' type of vomiting (''chhardi''):   
Line 338: Line 467:  
#The diet consisting of unctuous and palatable food, meat soups, vegetable-soup, curd sour ''dadima'' (pomegranate/Punica granatum) [23-25]
 
#The diet consisting of unctuous and palatable food, meat soups, vegetable-soup, curd sour ''dadima'' (pomegranate/Punica granatum) [23-25]
   −
==== Treatment of ''pittaja chhardi'' ====
+
=== Treatment of ''pittaja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पित्तात्मिकायामनुलोमनार्थं द्राक्षाविदारीक्षुरसैस्त्रिवृत् स्यात्|  
 
पित्तात्मिकायामनुलोमनार्थं द्राक्षाविदारीक्षुरसैस्त्रिवृत् स्यात्|  
 +
 
कफाशयस्थं त्वतिमात्रवृद्धं पित्तं हरेत् स्वादुभिरूर्ध्वमेव||२६||  
 
कफाशयस्थं त्वतिमात्रवृद्धं पित्तं हरेत् स्वादुभिरूर्ध्वमेव||२६||  
    
शुद्धाय काले मधुशर्कराभ्यां लाजैश्च मन्थं यदि वाऽपि पेयाम्|  
 
शुद्धाय काले मधुशर्कराभ्यां लाजैश्च मन्थं यदि वाऽपि पेयाम्|  
 +
 
प्रदापयेन्मुद्गरसेन वाऽपि शाल्योदनं जाङ्गलजै रसैर्वा||२७||  
 
प्रदापयेन्मुद्गरसेन वाऽपि शाल्योदनं जाङ्गलजै रसैर्वा||२७||  
    
सितोपलामाक्षिकपिप्पलीभिः कुल्माषलाजायवसक्तुगृञ्जान्|  
 
सितोपलामाक्षिकपिप्पलीभिः कुल्माषलाजायवसक्तुगृञ्जान्|  
 +
 
खर्जूरमांसान्यथ नारिकेलं द्राक्षामथो वा बदराणि लिह्यात्||२८||  
 
खर्जूरमांसान्यथ नारिकेलं द्राक्षामथो वा बदराणि लिह्यात्||२८||  
    
स्रोतोजलाजोत्पलकोलमज्जचूर्णानि लिह्यान्मधुनाऽभयां च|  
 
स्रोतोजलाजोत्पलकोलमज्जचूर्णानि लिह्यान्मधुनाऽभयां च|  
 +
 
कोलास्थिमज्जाञ्जनमक्षिकाविड्लाजासितामागधिकाकणान् वा||२९||  
 
कोलास्थिमज्जाञ्जनमक्षिकाविड्लाजासितामागधिकाकणान् वा||२९||  
    
द्राक्षारसं वाऽपि पिबेत् सुशीतं मृद्भृष्टलोष्टप्रभवं जलं वा|  
 
द्राक्षारसं वाऽपि पिबेत् सुशीतं मृद्भृष्टलोष्टप्रभवं जलं वा|  
 +
 
जम्ब्वाम्रयोः पल्लवजं कषायं पिबेत् सुशीतं मधुसंयुतं वा||३०||  
 
जम्ब्वाम्रयोः पल्लवजं कषायं पिबेत् सुशीतं मधुसंयुतं वा||३०||  
    
निशि स्थितं वारि समुद्गकृष्णं सोशीरधान्यं चणकोदकं वा|  
 
निशि स्थितं वारि समुद्गकृष्णं सोशीरधान्यं चणकोदकं वा|  
 +
 
गवेधुकामूलजलं गुडूच्या जलं पिबेदिक्षुरसं पयो वा||३१||  
 
गवेधुकामूलजलं गुडूच्या जलं पिबेदिक्षुरसं पयो वा||३१||  
    
सेव्यं पिबेत् काञ्चनगैरिकं वा सबालकं तण्डुलधावनेन|  
 
सेव्यं पिबेत् काञ्चनगैरिकं वा सबालकं तण्डुलधावनेन|  
 +
 
धात्रीरसेनोत्तमचन्दनं वा तृष्णावमिघ्नानि समाक्षिकाणि||३२||  
 
धात्रीरसेनोत्तमचन्दनं वा तृष्णावमिघ्नानि समाक्षिकाणि||३२||  
    
कल्कं तथा चन्दनचव्यमांसीद्राक्षोत्तमाबालकगैरिकाणाम्|  
 
कल्कं तथा चन्दनचव्यमांसीद्राक्षोत्तमाबालकगैरिकाणाम्|  
 +
 
शीताम्बुना गैरिकशालिचूर्णं मूर्वां तथा तण्डुलधावनेन||३३||  
 
शीताम्बुना गैरिकशालिचूर्णं मूर्वां तथा तण्डुलधावनेन||३३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pittātmikāyāmanulōmanārthaṁ drākṣāvidārīkṣurasaistrivr̥t syāt|  
 
pittātmikāyāmanulōmanārthaṁ drākṣāvidārīkṣurasaistrivr̥t syāt|  
 +
 
kaphāśayasthaṁ tvatimātravr̥ddhaṁ pittaṁ harēt svādubhirūrdhvamēva||26||  
 
kaphāśayasthaṁ tvatimātravr̥ddhaṁ pittaṁ harēt svādubhirūrdhvamēva||26||  
    
śuddhāya kālē madhuśarkarābhyāṁ lājaiśca manthaṁ yadi vā'pi pēyām|  
 
śuddhāya kālē madhuśarkarābhyāṁ lājaiśca manthaṁ yadi vā'pi pēyām|  
 +
 
pradāpayēnmudgarasēna vā'pi śālyōdanaṁ jāṅgalajai rasairvā||27||  
 
pradāpayēnmudgarasēna vā'pi śālyōdanaṁ jāṅgalajai rasairvā||27||  
    
sitōpalāmākṣikapippalībhiḥ kulmāṣalājāyavasaktugr̥ñjān|  
 
sitōpalāmākṣikapippalībhiḥ kulmāṣalājāyavasaktugr̥ñjān|  
 +
 
kharjūramāṁsānyatha nārikēlaṁ drākṣāmathō vā badarāṇi lihyāt||28||  
 
kharjūramāṁsānyatha nārikēlaṁ drākṣāmathō vā badarāṇi lihyāt||28||  
    
srōtōjalājōtpalakōlamajjacūrṇāni lihyānmadhunā'bhayāṁ ca|  
 
srōtōjalājōtpalakōlamajjacūrṇāni lihyānmadhunā'bhayāṁ ca|  
 +
 
kōlāsthimajjāñjanamakṣikāviḍlājāsitāmāgadhikākaṇān vā||29||  
 
kōlāsthimajjāñjanamakṣikāviḍlājāsitāmāgadhikākaṇān vā||29||  
    
drākṣārasaṁ vā'pi pibēt suśītaṁ mr̥dbhr̥ṣṭalōṣṭaprabhavaṁ jalaṁ vā|  
 
drākṣārasaṁ vā'pi pibēt suśītaṁ mr̥dbhr̥ṣṭalōṣṭaprabhavaṁ jalaṁ vā|  
 +
 
jambvāmrayōḥ pallavajaṁ kaṣāyaṁ pibēt suśītaṁ madhusaṁyutaṁ vā||30||  
 
jambvāmrayōḥ pallavajaṁ kaṣāyaṁ pibēt suśītaṁ madhusaṁyutaṁ vā||30||  
    
niśi sthitaṁ vāri samudgakr̥ṣṇaṁ sōśīradhānyaṁ caṇakōdakaṁ vā|  
 
niśi sthitaṁ vāri samudgakr̥ṣṇaṁ sōśīradhānyaṁ caṇakōdakaṁ vā|  
 +
 
gavēdhukāmūlajalaṁ guḍūcyā jalaṁ pibēdikṣurasaṁ payō vā||31||  
 
gavēdhukāmūlajalaṁ guḍūcyā jalaṁ pibēdikṣurasaṁ payō vā||31||  
    
sēvyaṁ pibēt kāñcanagairikaṁ vā sabālakaṁ taṇḍuladhāvanēna|  
 
sēvyaṁ pibēt kāñcanagairikaṁ vā sabālakaṁ taṇḍuladhāvanēna|  
 +
 
dhātrīrasēnōttamacandanaṁ vā tr̥ṣṇāvamighnāni samākṣikāṇi||32||  
 
dhātrīrasēnōttamacandanaṁ vā tr̥ṣṇāvamighnāni samākṣikāṇi||32||  
    
kalkaṁ tathā candanacavyamāṁsīdrākṣōttamābālakagairikāṇām|  
 
kalkaṁ tathā candanacavyamāṁsīdrākṣōttamābālakagairikāṇām|  
 +
 
śītāmbunā gairikaśālicūrṇaṁ mūrvāṁ tathā taṇḍuladhāvanēna||33||  
 
śītāmbunā gairikaśālicūrṇaṁ mūrvāṁ tathā taṇḍuladhāvanēna||33||  
    
pittAtmikAyAmanulomanArthaM drAkShAvidArIkShurasaistrivRut syAt|  
 
pittAtmikAyAmanulomanArthaM drAkShAvidArIkShurasaistrivRut syAt|  
 +
 
kaphAshayasthaM tvatimAtravRuddhaM pittaM haret svAdubhirUrdhvameva||26||  
 
kaphAshayasthaM tvatimAtravRuddhaM pittaM haret svAdubhirUrdhvameva||26||  
    
shuddhAya kAle madhusharkarAbhyAM lAjaishca manthaM yadi vA~api peyAm|  
 
shuddhAya kAle madhusharkarAbhyAM lAjaishca manthaM yadi vA~api peyAm|  
 +
 
pradApayenmudgarasena vA~api shAlyodanaM jA~ggalajai rasairvA||27||  
 
pradApayenmudgarasena vA~api shAlyodanaM jA~ggalajai rasairvA||27||  
    
sitopalAmAkShikapippalIbhiH kulmAShalAjAyavasaktugRu~jjAn|  
 
sitopalAmAkShikapippalIbhiH kulmAShalAjAyavasaktugRu~jjAn|  
 +
 
kharjUramAMsAnyatha nArikelaM drAkShAmatho vA badarANi lihyAt||28||  
 
kharjUramAMsAnyatha nArikelaM drAkShAmatho vA badarANi lihyAt||28||  
    
srotojalAjotpalakolamajjacUrNAni lihyAnmadhunA~abhayAM ca|  
 
srotojalAjotpalakolamajjacUrNAni lihyAnmadhunA~abhayAM ca|  
 +
 
kolAsthimajjA~jjanamakShikAviDlAjAsitAmAgadhikAkaNAn vA||29||  
 
kolAsthimajjA~jjanamakShikAviDlAjAsitAmAgadhikAkaNAn vA||29||  
    
drAkShArasaM vA~api pibet sushItaM mRudbhRuShTaloShTaprabhavaM jalaM vA|  
 
drAkShArasaM vA~api pibet sushItaM mRudbhRuShTaloShTaprabhavaM jalaM vA|  
 +
 
jambvAmrayoH pallavajaM kaShAyaM pibet sushItaM madhusaMyutaM vA||30||  
 
jambvAmrayoH pallavajaM kaShAyaM pibet sushItaM madhusaMyutaM vA||30||  
    
nishi sthitaM vAri samudgakRuShNaM soshIradhAnyaM caNakodakaM vA|  
 
nishi sthitaM vAri samudgakRuShNaM soshIradhAnyaM caNakodakaM vA|  
 +
 
gavedhukAmUlajalaM guDUcyA jalaM pibedikShurasaM payo vA||31||  
 
gavedhukAmUlajalaM guDUcyA jalaM pibedikShurasaM payo vA||31||  
    
sevyaM pibet kA~jcanagairikaM vA sabAlakaM taNDuladhAvanena|  
 
sevyaM pibet kA~jcanagairikaM vA sabAlakaM taNDuladhAvanena|  
 +
 
dhAtrIrasenottamacandanaM vA tRuShNAvamighnAni samAkShikANi||32||  
 
dhAtrIrasenottamacandanaM vA tRuShNAvamighnAni samAkShikANi||32||  
    
kalkaM tathA candanacavyamAMsIdrAkShottamAbAlakagairikANAm|  
 
kalkaM tathA candanacavyamAMsIdrAkShottamAbAlakagairikANAm|  
 +
 
shItAmbunA gairikashAlicUrNaM mUrvAM tathA taNDuladhAvanena||33||
 
shItAmbunA gairikashAlicUrNaM mUrvAM tathA taNDuladhAvanena||33||
 +
</div></div>
    
The patient of ''pittaja'' type of ''chhardi'' should be given ''trivrit'' (Operculina turpethum) along with the juice of ''draksha'' (grapes/Vitis vinifera), ''vidari'' (Purera tuberosa) and ''ikshu'' (sugar-cane/Saccharaum officinarum) for causing downward movement of the morbid matter (laxation). When aggravated pitta is located in site of ''kapha'' (chest/stomach), then drugs having sweet taste should be administered for elimination of ''pitta'' (through emetic therapy).   
 
The patient of ''pittaja'' type of ''chhardi'' should be given ''trivrit'' (Operculina turpethum) along with the juice of ''draksha'' (grapes/Vitis vinifera), ''vidari'' (Purera tuberosa) and ''ikshu'' (sugar-cane/Saccharaum officinarum) for causing downward movement of the morbid matter (laxation). When aggravated pitta is located in site of ''kapha'' (chest/stomach), then drugs having sweet taste should be administered for elimination of ''pitta'' (through emetic therapy).   
Line 424: Line 580:  
#The patient may be given the cooled decoction of the tender leaves of ''jambu'' (Syzygium cumini) and ''amra'' (mango/Mangifera indica) by adding honey.  
 
#The patient may be given the cooled decoction of the tender leaves of ''jambu'' (Syzygium cumini) and ''amra'' (mango/Mangifera indica) by adding honey.  
 
#The following things kept overnight should be taken:  
 
#The following things kept overnight should be taken:  
*Water with ''mudga'' (green gram/Phaseolus aureus) and ''pippali'' (long pepper/ Piper longum),
+
##Water with ''mudga'' (green gram/Phaseolus aureus) and ''pippali'' (long pepper/ Piper longum),
*Water with ''usheera'' (cuscus grass/Viteveria zizanioides) and ''dhanyaka'' (coriander/Coriandrum sativum),  
+
##Water with ''usheera'' (cuscus grass/Viteveria zizanioides) and ''dhanyaka'' (coriander/Coriandrum sativum),  
*Water with ''chanaka'' (bengal gram/gram/chick pea/Cicer arietinum),  
+
##Water with ''chanaka'' (bengal gram/gram/chick pea/Cicer arietinum),  
*Water with root of ''gavedhuka'' (Adlay/Jobs tears/Coix lachryma),
+
##Water with root of ''gavedhuka'' (Adlay/Jobs tears/Coix lachryma),
*Water with ''guduchi'' (Tinospora cordifolia),
+
##Water with ''guduchi'' (Tinospora cordifolia),
#The patient may be given sugar-cane-juice or milk to drink.
+
###The patient may be given sugar-cane-juice or milk to drink.
 
#The following recipes are useful in morbid thirst and vomiting:   
 
#The following recipes are useful in morbid thirst and vomiting:   
*The powder of ''sevya'' (Cuscus grass/Viteveria zizanioides) and ''kanchana-gairika'' (Hematite, Fe2O3) along with ''tandulodaka'' (rice-water);   
+
##The powder of ''sevya'' (Cuscus grass/Viteveria zizanioides) and ''kanchana-gairika'' (Hematite, Fe2O3) along with ''tandulodaka'' (rice-water);   
*The powder of ''sevya'' and ''balaka'' (Coleus vettiveroides) along with ''tandulodaka'' (rice-water);   
+
##The powder of ''sevya'' and ''balaka'' (Coleus vettiveroides) along with ''tandulodaka'' (rice-water);   
*The paste of white variety of ''chandana'' (sandal wood) mixed with the juice of ''amalaki'' (emblic myrobalan/Emblica officinale) along with honey.  
+
##The paste of white variety of ''chandana'' (sandal wood) mixed with the juice of ''amalaki'' (emblic myrobalan/Emblica officinale) along with honey.  
 
#The following recipes also useful in ''paittika'' type of vomiting:   
 
#The following recipes also useful in ''paittika'' type of vomiting:   
*The paste of ''chandana'' (sandal wood/Santalum album), ''chavya'' (Piper chaba/Piper officinarum), ''mamsi'' (Indian nard/nardus root/Nardostachys jatamansi), ''draksha'' (grapes/Vitis vinifera) of good quality, ''balaka'' (Coleus vettiveroides) and ''gairika'' (Hematite, Fe2O3);  
+
##The paste of ''chandana'' (sandal wood/Santalum album), ''chavya'' (Piper chaba/Piper officinarum), ''mamsi'' (Indian nard/nardus root/Nardostachys jatamansi), ''draksha'' (grapes/Vitis vinifera) of good quality, ''balaka'' (Coleus vettiveroides) and ''gairika'' (Hematite, Fe2O3);  
*Powder of ''gairika'' (Hematite, Fe2O3) and ''shali'' rice along with cold water;  
+
##Powder of ''gairika'' (Hematite, Fe2O3) and ''shali'' rice along with cold water;  
*Powder of ''murva'' (Marsdenia tenacissima / sansevieria roxburghiana) along with ''tandulodaka'' (rice-water)[26-33]
+
##Powder of ''murva'' (Marsdenia tenacissima / sansevieria roxburghiana) along with ''tandulodaka'' (rice-water)[26-33]
   −
==== Treatment of ''kaphaja chhardi'' ====
+
=== Treatment of ''kaphaja chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कफात्मिकायां वमनं प्रशस्तं सपिप्पलीसर्षपनिम्बतोयैः|  
 
कफात्मिकायां वमनं प्रशस्तं सपिप्पलीसर्षपनिम्बतोयैः|  
 +
 
पिण्डीतकैः सैन्धवसम्प्रयुक्तैर्वम्यां कफामाशयशोधनार्थम्||३४||  
 
पिण्डीतकैः सैन्धवसम्प्रयुक्तैर्वम्यां कफामाशयशोधनार्थम्||३४||  
    
गोधूमशालीन् सयवान् पुराणान् यूषैः पटोलामृतचित्रकाणाम्|  
 
गोधूमशालीन् सयवान् पुराणान् यूषैः पटोलामृतचित्रकाणाम्|  
 +
 
व्योषस्य निम्बस्य च तक्रसिद्धैर्यूषैः फलाम्लैः कटुभिस्तथाऽद्यात्||३५||  
 
व्योषस्य निम्बस्य च तक्रसिद्धैर्यूषैः फलाम्लैः कटुभिस्तथाऽद्यात्||३५||  
    
रसांश्च शूल्यानि च जाङ्गलानां मांसानि जीर्णान्मधुसीध्वरिष्टान्|  
 
रसांश्च शूल्यानि च जाङ्गलानां मांसानि जीर्णान्मधुसीध्वरिष्टान्|  
 +
 
रागांस्तथा षाडवपानकानि द्राक्षाकपित्थैः फलपूरकैश्च||३६||  
 
रागांस्तथा षाडवपानकानि द्राक्षाकपित्थैः फलपूरकैश्च||३६||  
    
मुद्गान्मसूरांश्चणकान् कलायान् भृष्टान् युतान्नागरमाक्षिकाभ्याम्|  
 
मुद्गान्मसूरांश्चणकान् कलायान् भृष्टान् युतान्नागरमाक्षिकाभ्याम्|  
 +
 
लिह्यात्तथैव त्रिफलाविडङ्गचूर्णं विडङ्गप्लवयोरथो [१] वा||३७||  
 
लिह्यात्तथैव त्रिफलाविडङ्गचूर्णं विडङ्गप्लवयोरथो [१] वा||३७||  
    
सजाम्बवं वा बदराम्लचूर्णं [२] मुस्तायुतां कर्कटकस्य शृङ्गीम्|  
 
सजाम्बवं वा बदराम्लचूर्णं [२] मुस्तायुतां कर्कटकस्य शृङ्गीम्|  
 +
 
दुरालभां वा मधुसम्प्रयुक्तां लिह्यात् कफच्छर्दिविनिग्रहार्थम्||३८||  
 
दुरालभां वा मधुसम्प्रयुक्तां लिह्यात् कफच्छर्दिविनिग्रहार्थम्||३८||  
    
मनःशिलायाः फलपूरकस्य रसैः कपित्थस्य च पिप्पलीनाम्|  
 
मनःशिलायाः फलपूरकस्य रसैः कपित्थस्य च पिप्पलीनाम्|  
 +
 
क्षौद्रेण चूर्णं मरिचैश्च युक्तं लिहञ्जयेच्छर्दिमुदीर्णवेगाम्||३९||
 
क्षौद्रेण चूर्णं मरिचैश्च युक्तं लिहञ्जयेच्छर्दिमुदीर्णवेगाम्||३९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kaphātmikāyāṁ vamanaṁ praśastaṁ sapippalīsarṣapanimbatōyaiḥ|  
 
kaphātmikāyāṁ vamanaṁ praśastaṁ sapippalīsarṣapanimbatōyaiḥ|  
 +
 
piṇḍītakaiḥ saindhavasamprayuktairvamyāṁ kaphāmāśayaśōdhanārtham||34||  
 
piṇḍītakaiḥ saindhavasamprayuktairvamyāṁ kaphāmāśayaśōdhanārtham||34||  
    
gōdhūmaśālīn sayavān purāṇān yūṣaiḥ paṭōlāmr̥tacitrakāṇām|  
 
gōdhūmaśālīn sayavān purāṇān yūṣaiḥ paṭōlāmr̥tacitrakāṇām|  
 +
 
vyōṣasya nimbasya ca takrasiddhairyūṣaiḥ phalāmlaiḥ kaṭubhistathā'dyāt||35||  
 
vyōṣasya nimbasya ca takrasiddhairyūṣaiḥ phalāmlaiḥ kaṭubhistathā'dyāt||35||  
    
rasāṁśca śūlyāni ca jāṅgalānāṁ māṁsāni jīrṇānmadhusīdhvariṣṭān|  
 
rasāṁśca śūlyāni ca jāṅgalānāṁ māṁsāni jīrṇānmadhusīdhvariṣṭān|  
 +
 
rāgāṁstathā ṣāḍavapānakāni drākṣākapitthaiḥ phalapūrakaiśca||36||  
 
rāgāṁstathā ṣāḍavapānakāni drākṣākapitthaiḥ phalapūrakaiśca||36||  
    
mudgānmasūrāṁścaṇakān kalāyān bhr̥ṣṭān yutānnāgaramākṣikābhyām|  
 
mudgānmasūrāṁścaṇakān kalāyān bhr̥ṣṭān yutānnāgaramākṣikābhyām|  
 +
 
lihyāttathaiva triphalāviḍaṅgacūrṇaṁ viḍaṅgaplavayōrathō vā||37||  
 
lihyāttathaiva triphalāviḍaṅgacūrṇaṁ viḍaṅgaplavayōrathō vā||37||  
    
sajāmbavaṁ vā badarāmlacūrṇaṁ  mustāyutāṁ karkaṭakasya śr̥ṅgīm|  
 
sajāmbavaṁ vā badarāmlacūrṇaṁ  mustāyutāṁ karkaṭakasya śr̥ṅgīm|  
 +
 
durālabhāṁ vā madhusamprayuktāṁ lihyāt kaphacchardivinigrahārtham||38||  
 
durālabhāṁ vā madhusamprayuktāṁ lihyāt kaphacchardivinigrahārtham||38||  
    
manaḥśilāyāḥ phalapūrakasya rasaiḥ kapitthasya ca pippalīnām|  
 
manaḥśilāyāḥ phalapūrakasya rasaiḥ kapitthasya ca pippalīnām|  
 +
 
kṣaudrēṇa cūrṇaṁ maricaiśca yuktaṁ lihañjayēcchardimudīrṇavēgām||39||
 
kṣaudrēṇa cūrṇaṁ maricaiśca yuktaṁ lihañjayēcchardimudīrṇavēgām||39||
    
kaphAtmikAyAM vamanaM prashastaM sapippalIsarShapanimbatoyaiH|  
 
kaphAtmikAyAM vamanaM prashastaM sapippalIsarShapanimbatoyaiH|  
 +
 
piNDItakaiH saindhavasamprayuktairvamyAM kaphAmAshayashodhanArtham||34||  
 
piNDItakaiH saindhavasamprayuktairvamyAM kaphAmAshayashodhanArtham||34||  
    
godhUmashAlIn sayavAn purANAn yUShaiH paTolAmRutacitrakANAm|  
 
godhUmashAlIn sayavAn purANAn yUShaiH paTolAmRutacitrakANAm|  
 +
 
vyoShasya nimbasya ca takrasiddhairyUShaiH phalAmlaiH kaTubhistathA~adyAt||35||  
 
vyoShasya nimbasya ca takrasiddhairyUShaiH phalAmlaiH kaTubhistathA~adyAt||35||  
    
rasAMshca shUlyAni ca jA~ggalAnAM mAMsAni jIrNAnmadhusIdhvariShTAn|  
 
rasAMshca shUlyAni ca jA~ggalAnAM mAMsAni jIrNAnmadhusIdhvariShTAn|  
 +
 
rAgAMstathA ShADavapAnakAni drAkShAkapitthaiH phalapUrakaishca||36||  
 
rAgAMstathA ShADavapAnakAni drAkShAkapitthaiH phalapUrakaishca||36||  
    
mudgAnmasUrAMshcaNakAn kalAyAn bhRuShTAn yutAnnAgaramAkShikAbhyAm|  
 
mudgAnmasUrAMshcaNakAn kalAyAn bhRuShTAn yutAnnAgaramAkShikAbhyAm|  
 +
 
lihyAttathaiva triphalAviDa~ggacUrNaM viDa~ggaplavayoratho [1] vA||37||  
 
lihyAttathaiva triphalAviDa~ggacUrNaM viDa~ggaplavayoratho [1] vA||37||  
    
sajAmbavaM vA badarAmlacUrNaM [2] mustAyutAM karkaTakasya shRu~ggIm|  
 
sajAmbavaM vA badarAmlacUrNaM [2] mustAyutAM karkaTakasya shRu~ggIm|  
 +
 
durAlabhAM vA madhusamprayuktAM lihyAt kaphacchardivinigrahArtham||38||  
 
durAlabhAM vA madhusamprayuktAM lihyAt kaphacchardivinigrahArtham||38||  
    
manaHshilAyAH phalapUrakasya rasaiH kapitthasya ca pippalInAm|  
 
manaHshilAyAH phalapUrakasya rasaiH kapitthasya ca pippalInAm|  
 +
 
kShaudreNa cUrNaM maricaishca yuktaM liha~jjayecchardimudIrNavegAm||39||
 
kShaudreNa cUrNaM maricaishca yuktaM liha~jjayecchardimudIrNavegAm||39||
 +
</div></div>
    
''Vamana'' (therapeutic emesis) is supposed to be the most suitable therapy in ''kaphaja'' type of ''chhardi'' (vomiting). In order to clean the seat of ''kapha'' and ''amashaya'', the patient should be given the decoction of ''pippali, sarsapa'' (yellow sarson/Indian colza/Brassica campestris) and ''nimba'' (neem tree/Margosa/Indian lilac/Azadirachta indica) added with powder of ''pinditaka'' (madanaphala/emetic nut/bushy gardenia/Randia dumetorum) and ''saindhava'' (rock-salt).  
 
''Vamana'' (therapeutic emesis) is supposed to be the most suitable therapy in ''kaphaja'' type of ''chhardi'' (vomiting). In order to clean the seat of ''kapha'' and ''amashaya'', the patient should be given the decoction of ''pippali, sarsapa'' (yellow sarson/Indian colza/Brassica campestris) and ''nimba'' (neem tree/Margosa/Indian lilac/Azadirachta indica) added with powder of ''pinditaka'' (madanaphala/emetic nut/bushy gardenia/Randia dumetorum) and ''saindhava'' (rock-salt).  
Line 521: Line 698:  
#''Maricha'' (black pepper/Piper nigrum) with honey [34-39]
 
#''Maricha'' (black pepper/Piper nigrum) with honey [34-39]
   −
==== Treatment of ''sannipatika chhardi'' ====
+
=== Treatment of ''sannipatika chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
यैषा पृथक्त्वेन मया क्रियोक्ता तां सन्निपातेऽपि समस्य [१] बुद्ध्या|  
 
यैषा पृथक्त्वेन मया क्रियोक्ता तां सन्निपातेऽपि समस्य [१] बुद्ध्या|  
 +
 
दोषर्तुरोगाग्निबलान्यवेक्ष्य प्रयोजयेच्छास्त्रविदप्रमत्तः||४०||
 
दोषर्तुरोगाग्निबलान्यवेक्ष्य प्रयोजयेच्छास्त्रविदप्रमत्तः||४०||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yaiṣā pr̥thaktvēna mayā kriyōktā tāṁ sannipātē'pi samasya  buddhyā|  
 
yaiṣā pr̥thaktvēna mayā kriyōktā tāṁ sannipātē'pi samasya  buddhyā|  
 +
 
dōṣarturōgāgnibalānyavēkṣya prayōjayēcchāstravidapramattaḥ||40||
 
dōṣarturōgāgnibalānyavēkṣya prayōjayēcchāstravidapramattaḥ||40||
    
yaiShA pRuthaktvena mayA kriyoktA tAM sannipAte~api samasya [1] buddhyA|  
 
yaiShA pRuthaktvena mayA kriyoktA tAM sannipAte~api samasya [1] buddhyA|  
 +
 
doSharturogAgnibalAnyavekShya prayojayecchAstravidapramattaH||40||
 
doSharturogAgnibalAnyavekShya prayojayecchAstravidapramattaH||40||
 +
</div></div>
    
Judicious synthesis of the separate lines of treatment indicated by me for the derangement of individual humors should be employed by the learned physician for the patient suffering from ''sannipatika chhardi'' after carefully examining the relative preponderance of the ''doshas'' involved, the season when the disease has occurred, the stage of the disease and the power of digestion of the patient [40]
 
Judicious synthesis of the separate lines of treatment indicated by me for the derangement of individual humors should be employed by the learned physician for the patient suffering from ''sannipatika chhardi'' after carefully examining the relative preponderance of the ''doshas'' involved, the season when the disease has occurred, the stage of the disease and the power of digestion of the patient [40]
   −
==== Treatment of ''dvishtarathasamyogaja (manobhighataja) chhardi'' ====
+
=== Treatment of ''dvishtarathasamyogaja (manobhighataja) chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
मनोभिघाते तु मनोनुकूला वाचः समाश्वासनहर्षणानि|  
 
मनोभिघाते तु मनोनुकूला वाचः समाश्वासनहर्षणानि|  
 +
 
लोकप्रसिद्धाः श्रुतयो वयस्याः शृङ्गारिकाश्चैव हिता विहाराः||४१||  
 
लोकप्रसिद्धाः श्रुतयो वयस्याः शृङ्गारिकाश्चैव हिता विहाराः||४१||  
    
गन्धा विचित्रा मनसोऽनुकूला मृत्पुष्पशुक्ताम्लफलादिकानाम्|  
 
गन्धा विचित्रा मनसोऽनुकूला मृत्पुष्पशुक्ताम्लफलादिकानाम्|  
 +
 
शाकानि भोज्यान्यथ पानकानि सुसंस्कृताः षाडवरागलेहाः||४२||  
 
शाकानि भोज्यान्यथ पानकानि सुसंस्कृताः षाडवरागलेहाः||४२||  
   −
यूषा रसाः काम्बलिका खडाश्च मांसानि धाना विविधाश्च भक्ष्याः|  
+
यूषा रसाः काम्बलिका खडाश्च मांसानि धाना विविधाश्च भक्ष्याः|
 +
 
फलानि मूलानि च गन्धवर्णरसैरुपेतानि वमिं जयन्ति||४३||  
 
फलानि मूलानि च गन्धवर्णरसैरुपेतानि वमिं जयन्ति||४३||  
    
गन्धं रसं स्पर्शमथापि शब्दं रूपं च यद्यत् प्रियमप्यसात्म्यम्|  
 
गन्धं रसं स्पर्शमथापि शब्दं रूपं च यद्यत् प्रियमप्यसात्म्यम्|  
 +
 
तदेव दद्यात् प्रशमाय तस्यास्तज्जो हि रोगः सुख एव जेतुम्||४४||  
 
तदेव दद्यात् प्रशमाय तस्यास्तज्जो हि रोगः सुख एव जेतुम्||४४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
manōbhighātē tu manōnukūlā vācaḥ samāśvāsanaharṣaṇāni|  
 
manōbhighātē tu manōnukūlā vācaḥ samāśvāsanaharṣaṇāni|  
 +
 
lōkaprasiddhāḥ śrutayō vayasyāḥ śr̥ṅgārikāścaiva hitā vihārāḥ||41||  
 
lōkaprasiddhāḥ śrutayō vayasyāḥ śr̥ṅgārikāścaiva hitā vihārāḥ||41||  
    
gandhā vicitrā manasō'nukūlā mr̥tpuṣpaśuktāmlaphalādikānām|  
 
gandhā vicitrā manasō'nukūlā mr̥tpuṣpaśuktāmlaphalādikānām|  
 +
 
śākāni bhōjyānyatha pānakāni susaṁskr̥tāḥ ṣāḍavarāgalēhāḥ||42||  
 
śākāni bhōjyānyatha pānakāni susaṁskr̥tāḥ ṣāḍavarāgalēhāḥ||42||  
    
yūṣā rasāḥ kāmbalikā khaḍāśca māṁsāni dhānā vividhāśca bhakṣyāḥ|  
 
yūṣā rasāḥ kāmbalikā khaḍāśca māṁsāni dhānā vividhāśca bhakṣyāḥ|  
 +
 
phalāni mūlāni ca gandhavarṇarasairupētāni vamiṁ jayanti||43||  
 
phalāni mūlāni ca gandhavarṇarasairupētāni vamiṁ jayanti||43||  
    
gandhaṁ rasaṁ sparśamathāpi śabdaṁ rūpaṁ ca yadyat priyamapyasātmyam|  
 
gandhaṁ rasaṁ sparśamathāpi śabdaṁ rūpaṁ ca yadyat priyamapyasātmyam|  
 +
 
tadēva dadyāt praśamāya tasyāstajjō hi rōgaḥ sukha ēva jētum||44||
 
tadēva dadyāt praśamāya tasyāstajjō hi rōgaḥ sukha ēva jētum||44||
    
manobhighAte tu manonukUlA vAcaH samAshvAsanaharShaNAni|  
 
manobhighAte tu manonukUlA vAcaH samAshvAsanaharShaNAni|  
 +
 
lokaprasiddhAH shrutayo vayasyAH shRu~ggArikAshcaiva hitA vihArAH||41||  
 
lokaprasiddhAH shrutayo vayasyAH shRu~ggArikAshcaiva hitA vihArAH||41||  
    
gandhA vicitrA manaso~anukUlA mRutpuShpashuktAmlaphalAdikAnAm|  
 
gandhA vicitrA manaso~anukUlA mRutpuShpashuktAmlaphalAdikAnAm|  
 +
 
shAkAni bhojyAnyatha pAnakAni susaMskRutAH ShADavarAgalehAH||42||  
 
shAkAni bhojyAnyatha pAnakAni susaMskRutAH ShADavarAgalehAH||42||  
    
yUShA rasAH kAmbalikA khaDAshca mAMsAni dhAnA vividhAshca bhakShyAH|  
 
yUShA rasAH kAmbalikA khaDAshca mAMsAni dhAnA vividhAshca bhakShyAH|  
 +
 
phalAni mUlAni ca gandhavarNarasairupetAni vamiM jayanti||43||  
 
phalAni mUlAni ca gandhavarNarasairupetAni vamiM jayanti||43||  
    
gandhaM rasaM sparshamathApi shabdaM rUpaM ca yadyat priyamapyasAtmyam|  
 
gandhaM rasaM sparshamathApi shabdaM rUpaM ca yadyat priyamapyasAtmyam|  
 +
 
tadeva dadyAt prashamAya tasyAstajjo hi rogaH sukha eva jetum||44||
 
tadeva dadyAt prashamAya tasyAstajjo hi rogaH sukha eva jetum||44||
 +
</div></div>
    
In case of vomiting caused by mental disgust the following measures should be resorted to:   
 
In case of vomiting caused by mental disgust the following measures should be resorted to:   
Line 579: Line 777:  
#In general, whatever odor, taste, contact, sound or sights those are pleasing to such patients should be given though otherwise unsuitable and unwholesome because in this way disease can be treated easily [41-44]
 
#In general, whatever odor, taste, contact, sound or sights those are pleasing to such patients should be given though otherwise unsuitable and unwholesome because in this way disease can be treated easily [41-44]
   −
==== Treatment of complications ====
+
=== Treatment of complications ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
छर्द्युत्थितानां च चिकित्सितात् स्वाच्चिकित्सितं कार्यमुपद्रवाणाम्|  
 
छर्द्युत्थितानां च चिकित्सितात् स्वाच्चिकित्सितं कार्यमुपद्रवाणाम्|  
 +
 
अतिप्रवृत्तासु विरेचनस्य कर्मातियोगे विहितं विधेयम्||४५||  
 
अतिप्रवृत्तासु विरेचनस्य कर्मातियोगे विहितं विधेयम्||४५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
chardyutthitānāṁ ca cikitsitāt svāccikitsitaṁ kāryamupadravāṇām|  
 
chardyutthitānāṁ ca cikitsitāt svāccikitsitaṁ kāryamupadravāṇām|  
 +
 
atipravr̥ttāsu virēcanasya karmātiyōgē vihitaṁ vidhēyam||45||
 
atipravr̥ttāsu virēcanasya karmātiyōgē vihitaṁ vidhēyam||45||
    
chardyutthitAnAM ca cikitsitAt svAccikitsitaM kAryamupadravANAm|  
 
chardyutthitAnAM ca cikitsitAt svAccikitsitaM kAryamupadravANAm|  
 +
 
atipravRuttAsu virecanasya karmAtiyoge vihitaM vidheyam||45||  
 
atipravRuttAsu virecanasya karmAtiyoge vihitaM vidheyam||45||  
 +
</div></div>
   −
The treatment of complications arising from vomiting should be done according to the lines suggested in respect of each of those ailments. In case of excessive vomiting; treatment that is suggested in [[Siddhi Sthana]] (6/52-56) for excessive purgation should be carried out [45]
+
The treatment of complications arising from vomiting should be done according to the lines suggested in respect of each of those ailments. In case of excessive vomiting; treatment that is suggested in [Cha. Sa.[[Siddhi Sthana]] 6/52-56] for excessive purgation should be carried out [45]
   −
==== Treatment of chronic ''chhardi'' ====
+
=== Treatment of chronic ''chhardi'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वमिप्रसङ्गात् पवनोऽप्यवश्यं धातुक्षयाद्धृद्धिमुपैति तस्मात्|  
 
वमिप्रसङ्गात् पवनोऽप्यवश्यं धातुक्षयाद्धृद्धिमुपैति तस्मात्|  
 +
 
चिरप्रवृत्तास्वनिलापहानि कार्याण्युपस्तम्भनबृंहणानि||४६||  
 
चिरप्रवृत्तास्वनिलापहानि कार्याण्युपस्तम्भनबृंहणानि||४६||  
    
सर्पिर्गुडाः क्षीरविधिर्घृतानि कल्याणकत्र्यूषणजीवनानि|  
 
सर्पिर्गुडाः क्षीरविधिर्घृतानि कल्याणकत्र्यूषणजीवनानि|  
 +
 
वृष्यास्तथा मांसरसाः सलेहाश्चिरप्रसक्तां च वमिं जयन्ति||४७||  
 
वृष्यास्तथा मांसरसाः सलेहाश्चिरप्रसक्तां च वमिं जयन्ति||४७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
vamiprasaṅgāt pavanō'pyavaśyaṁ dhātukṣayāddhr̥ddhimupaiti tasmāt|  
+
vamiprasaṅgāt pavanō'pyavaśyaṁ dhātukṣayāddhr̥ddhimupaiti tasmāt|
 +
 
cirapravr̥ttāsvanilāpahāni kāryāṇyupastambhanabr̥ṁhaṇāni||46||  
 
cirapravr̥ttāsvanilāpahāni kāryāṇyupastambhanabr̥ṁhaṇāni||46||  
    
sarpirguḍāḥ kṣīravidhirghr̥tāni kalyāṇakatryūṣaṇajīvanāni|  
 
sarpirguḍāḥ kṣīravidhirghr̥tāni kalyāṇakatryūṣaṇajīvanāni|  
 +
 
vr̥ṣyāstathā māṁsarasāḥ salēhāściraprasaktāṁ ca vamiṁ jayanti||47||  
 
vr̥ṣyāstathā māṁsarasāḥ salēhāściraprasaktāṁ ca vamiṁ jayanti||47||  
    
vamiprasa~ggAt pavano~apyavashyaM dhAtukShayAddhRuddhimupaiti tasmAt|  
 
vamiprasa~ggAt pavano~apyavashyaM dhAtukShayAddhRuddhimupaiti tasmAt|  
 +
 
cirapravRuttAsvanilApahAni kAryANyupastambhanabRuMhaNAni||46||  
 
cirapravRuttAsvanilApahAni kAryANyupastambhanabRuMhaNAni||46||  
    
sarpirguDAH kShIravidhirghRutAni kalyANakatryUShaNajIvanAni|  
 
sarpirguDAH kShIravidhirghRutAni kalyANakatryUShaNajIvanAni|  
 +
 
vRuShyAstathA mAMsarasAH salehAshciraprasaktAM ca vamiM jayanti||47||  
 
vRuShyAstathA mAMsarasAH salehAshciraprasaktAM ca vamiM jayanti||47||  
 +
</div></div>
    
In persistent vomiting vāta invariably gets aggravated because of loss of tissue elements. Therefore, in case of chronic vomiting medications that are bulk promoting, ''vata'' pacifying, ''upastambhana'' (astringents) and ''brimhana'' (nutritive) should be administered.
 
In persistent vomiting vāta invariably gets aggravated because of loss of tissue elements. Therefore, in case of chronic vomiting medications that are bulk promoting, ''vata'' pacifying, ''upastambhana'' (astringents) and ''brimhana'' (nutritive) should be administered.
Line 616: Line 829:  
The following recipes are useful in chronic type of vomiting.
 
The following recipes are useful in chronic type of vomiting.
 
   
 
   
''Sarpirguda'' (Chikitsa 11:50-77), ''kshira-vidhi'' (milk boiled by adding ''vata''-alleviating drugs), ''kalyanaka-ghrita'' (Chikitsa 9:33-42), ''tryushana-ghrita'' (Chikitsa 18:39-42), ''jivaniya-ghrita'' (Chikitsa 29:55-57), ''vrishya'' (virilific) recipes, ''mamsarasa'' (meat soup) and ''lehya'' like ''chyavanprasha'' (linctuses) [46-47]
+
''Sarpirguda'' [Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 11/50-77], ''kshira-vidhi'' (milk boiled by adding ''vata''-alleviating drugs), ''kalyanaka-ghrita'' [Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 9/33-42], ''tryushana-ghrita'' [ Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 18/39-42], ''jivaniya-ghrita'' [Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 29/55-57], ''vrishya'' (virilific) recipes, ''mamsarasa'' (meat soup) and ''lehya'' like ''chyavanprasha'' (linctuses) [46-47]
   −
==== Summary ====
+
=== Summary ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तत्र श्लोकः-  
 
तत्र श्लोकः-  
    
हेतुं सङ्ख्यां लक्षणमुपद्रवान् साध्यतां न योगांश्च|  
 
हेतुं सङ्ख्यां लक्षणमुपद्रवान् साध्यतां न योगांश्च|  
 +
 
छर्दीनां प्रशमार्थं प्राह चिकित्सितं मुनिवर्यः||४८||
 
छर्दीनां प्रशमार्थं प्राह चिकित्सितं मुनिवर्यः||४८||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tatra ślōkaḥ-  
 
tatra ślōkaḥ-  
    
hētuṁ saṅkhyāṁ lakṣaṇamupadravān sādhyatāṁ na yōgāṁśca|  
 
hētuṁ saṅkhyāṁ lakṣaṇamupadravān sādhyatāṁ na yōgāṁśca|  
 +
 
chardīnāṁ praśamārthaṁ prāha cikitsitaṁ munivaryaḥ||48||  
 
chardīnāṁ praśamārthaṁ prāha cikitsitaṁ munivaryaḥ||48||  
   Line 633: Line 850:     
hetuM sa~gkhyAM lakShaNamupadravAn sAdhyatAM na yogAMshca|  
 
hetuM sa~gkhyAM lakShaNamupadravAn sAdhyatAM na yogAMshca|  
 +
 
chardInAM prashamArthaM prAha cikitsitaM munivaryaH||48||  
 
chardInAM prashamArthaM prAha cikitsitaM munivaryaH||48||  
 +
</div></div>
    
To sum up, in this chapter the predisposing factors, numerals of the vomiting, symptoms, complications, prognosis, formulations and other measures of management for the relief of vomiting are described by the foremost of the sages [48]
 
To sum up, in this chapter the predisposing factors, numerals of the vomiting, symptoms, complications, prognosis, formulations and other measures of management for the relief of vomiting are described by the foremost of the sages [48]
Line 639: Line 858:  
Thus the section on therapeutics in the treatise compiled by Agnivesha redacted by Charaka and reconstructed by Dridhabala as it was not available.
 
Thus the section on therapeutics in the treatise compiled by Agnivesha redacted by Charaka and reconstructed by Dridhabala as it was not available.
   −
=== ''Tattva Vimarsha'' ===
+
== Tattva Vimarsha (Fundamental Principles) ==
    
*''Chhardi'' (vomiting) can be either caused by vitiation of endogenous ''dosha'' or by exogenous factors like in ''dvistartha-yogaja-chhardi'' (that results from contact with unpleasant sense objects).
 
*''Chhardi'' (vomiting) can be either caused by vitiation of endogenous ''dosha'' or by exogenous factors like in ''dvistartha-yogaja-chhardi'' (that results from contact with unpleasant sense objects).
Line 652: Line 871:  
*In persistent vomiting vāta invariably gets aggravated because of loss of tissue elements. Therefore, in case of chronic vomiting medications that are bulk promoting, ''vata'' pacifying, ''upastambhana'' (astringents) and ''brimhana'' (nutritive) should be administered.
 
*In persistent vomiting vāta invariably gets aggravated because of loss of tissue elements. Therefore, in case of chronic vomiting medications that are bulk promoting, ''vata'' pacifying, ''upastambhana'' (astringents) and ''brimhana'' (nutritive) should be administered.
   −
=== ''Vidhi Vimarsha'' ===
+
== Vidhi Vimarsha (Applied Inferences ) ==
 +
 
 +
=== Pathogenesis ===
 +
 
 +
''Mahasrotus'' (gastrointestinal tract) has two parts, upper part is ''annavaha srotus'' and lower part is ''purishvaha srotus''. ''Atisara'' is related to ''purishvaha srotus'' and ''chhardi'' is to ''annavaha srotus''. Etiological factors of ''chhardi'' are irritating food and practices to ''amashaya'' (stomach). They are ''vata'' vitiating, impairing ''annavaha srotus''. Even before the digestion process starts the food comes out because of action of ''urdhvavata'' or ''udanavata'', therefore, there is no involvement of ''agni''. ''Chhardi'' is a defense mechanism to expel the toxins out of the stomach. There is vacuum created by repeated expulsion of stomach contents and ''rasayinis''(villi) instead of their normal function of absorption, they start secreting body fluids into to the stomach.
 +
 
 +
=== Types of ''chhardi'' ===
 +
 
 +
Diseases are classified according to the dominance of ''doshas''-involved and their mutual amalgamation, which are of four types. The 5th type of ''chhardi'' (''dwishtarthayoga'') is due to aversive food related to the involvement of ''panchagyanendriyas'' (five sense organs) and their ''vishaya upalabdhi'' [Cha. Sa. [[Sutra Sthana]] 1/54] (perceivance of senses). The contact through ''rupa'' (visible) or ''rasa'' (taste) or ''gandha'' (smell) or ''sparsha'' (touch) or ''shabda'' (hear) or in combination with each other, stimulates body mechanism which results in ''dwistarthayoga chhardi'' (vomiting due to aversion). One cannot exclude the role of ''manah'' (mind) as predisposing factor in causing ''dwistarthayoga chhardi''.
 +
 
 +
''Douhruda janita'' (pregnancy induced vomitting), ''satmya prakopaja'' (vomiting due to inadequacy of substances) and ''krimija'' (vomiting due to microbial infection) type of ''chhardi'' are other causes of ''chhardi''.<ref>Sushruta. Sushruta Samhita . In: Kaviraj Shastri Ambika Dutt,  Editors. 5th ed. Varanasi: Chaukhambha Sanskrit Series;1982. p.?.</ref>
 +
 
 +
==== ''Vataja chhardi'' ==== 
 +
 
 +
There are many factors that increase ''vata'' in the ''sharira'' .<ref> Sushruta. Sutra sthana cha 21  Vranaprashna Adhyaya verse 19. In: Kaviraj Shastri Ambika Dutt, editors, 5th Edition, Varanasi :  Chaukhamba Sanskrit Series,1982.</ref> Particular ''ahara'' (food), ''vihara'' (lifestyle) and mental factors increase ''vata'' and its ''gunas'' (properties). This aggravation of ''vata gunas'' like ''rukshata'' (dryness), ''laghuta'' (lightness), etc. plays a role in causing ''vataja chhardi''. [ Cha. Sa. [[Sutra Sthana]] 1/59] ''doshas'' conjugate (''sammurchhana'' [ Cha. Sa.[[Sutra Sthana]] 18/46] with a particular organ (''mahasrotas, amashaya, marma'' (vital organ), ''urdhwabhaga'' (upper trunk, etc) as ''dushyas'' (affected ''dhatus'') to cause ''vataja chhardi'' (as ''utkshepana'' (upward movement), ''adhahkshepana'' (downward movement), etc are the ''karmas'' (actions) of ''vayu'')-(7-9).
 +
 
 +
==== ''Pittaja chhardi'' ====
 +
 
 +
''Nidanas'' of ''pittaprakopaka'' increase ''pitta'' in nature <ref> Sushruta, Sutra sthana c21/21 Hindi commentary by Kaviraj, Shastri Ambika Dutt, 5th Edition, 1982, Chaukhamba Sanskrit Series, Varanasi </ref>and cause provocation of ''gunas'' like ''ushna'' (hot), ''tikshna'' (sharp), ''snigdha'' (unctous), etc. [ Cha. Sa. [[Sutra Sthana]] 1/60] in the body. This aggravated ''pitta'' joins (''sammurchhana'') with a particular organ (''rasayani, amashaya, marma, urdhwabhaga,'' etc) as ''dushyas''. The conjugation of ''dosha'' and ''dushya'' has affinity towards ''urdhwabhaga'' which results in ''pittaja chhardi'' (10-11).
 +
 
 +
==== ''Kaphaja chhardi'' ====
 +
 
 +
''Nidanas'' of ''kaphaprakopaka'' increase ''kapha'' in nature  which causes provocation of ''gunas'' like ''guru'' (heavyness), ''sheeta'' (coldness), ''manda'' (slowness), etc. [ Cha. Sa.[[Sutra Sthana]] 1/60] in the body. This aggravated ''kapha'' joins (''sammurchhana'') with a particular organ (''urah'' (chest), ''shirah'' (head), ''rasayani marma, urdhwabhaga,'' etc.) as ''dushyas''. This amalgamation of ''dosha'' and ''dushya'' has affinity towards ''urdhwabhaga'' which results in ''kaphaja chhardi'' (12-13).
 +
 
 +
==== ''Sannipataja chhardi'' ====
 +
 +
Intake of diet containing all ''rasas'' or tastes ideal but the intake of food with imbalances in ''rasas'' leads to the vitiation of ''tridoshas''[Cha.Sa.Sutra Sthana 26/90-101]and causes ''sannipataja chhardi'' which has varied manifestations covering broad signs of ''tridosha'' involvement ( verses 14-15).
 +
 
 +
The ''sama-varna-gandha'' (color & smell similar to) of vomitus is due to conjugation with ''purisha'' (stool) and ''mutra'' (urine). This conjugation indicates involvement of multiple ''srotasas'' and have tendency towards ''asadhyata'' (incurable)[Cha. Sa. [[Vimana Sthana]] 5/3] ( verses 16-17).
 +
 
 +
Excessive loss of any ''dhatu'' (''rasa-rakta-vasa'', etc) due to physical exercise or ''vamana vega'' (bouts) or arising out of any complications in the form of diseases like ''kasa'' (cough), ''shwasa'' (asthama), ''jwara'' (fever)<ref>Madhavakara. Madhava Nidanam (Roga vinischaya) cha 15. Translated from Sanskrit by K. R. Srikantha Murthy. 8th ed. Varanasi: Chaukhambha orientalia;2007.pp--</ref>, etc. are considered to be life threatening.
 +
 
 +
=== Treatment ===
 +
 
 +
*''Langhana'' becomes the first line of treatment in ''chhardi'' as ''shamana chikitsa'' (pacificatory treatment). ''Samshodha'' can be preferred where ''doshas'' are in ''utklishtha'' stage and ready to be expelled out. ''Vamana'' is recommended when ''doshas'' are accumulated in ''amashaya'' or ''amashayottha'' (originating from stomach or upper gastro-intestinal tract). Whereas ''virechana'' is recommended in case of post-''amashayottha'' (in lower gastro-intestinal tract) accumulated ''doshas'', considering nearest route of ''samshodhana''. The choice of drugs should be done as per the ''doshanashakatva'' (capacity to subside the vitiated ''doshas'') ( verse 20). 
 +
*''Haritaki'' is known for its laxative action (''anulomaneeya''). It not only ''tridoshahara'' but also possesses many more qualities [Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 1/1/29-34] which can be helpful for ''samprapti vighanatana'' (breaking pathogenesis) in ''chhardi''.  The choice of ''hridaya dravya'' (liking to mind) is recommended in ''chhardi'' which should be given with ''madya'' (alcohol) and ''dugdha'' (cow milk) as an ''anupana''. ''Madya'' due to its specific ''guna'' [Cha.Sa. [[Sutra Sthana]] 27/ 193-195] results in quick absorption of the ''dravya'' and hastens the mode of action. ''Dugdha'' (cow milk) along with many other qualities [ Cha. Sa.[[Sutra Sthana]] 27/217-18] is naturally ''saraka'' (purgative) in nature which makes ''anulomana gati'' (natural movements) of ''vayu''.
 +
*As the ''doshas'' are already in ''utklishta avastha''(stage of aggravation or ready to come out), the choice of ''valliphala'' for ''vamana'' is considered as a ''mridu'' (mild). On the other hand if the patient is weak and cannot tolerate the ''vamana'' effort, ''shamana chikitsa'' should be considered. The treatment planning should be done keeping ''manah'' as center point. The diet or ''pathya'' should be a ''manah prasannakara'' (mind pleasing) [ Cha. Sa.[[Chikitsa Sthana]] 20/ 41-42] . It should be preferably ''mamsarasa'', dry food or liquid diet which is easily digestible ( verses 21-22). 
 +
*In ''vataja chhardi'', ''laghu susanskrita mamsarasa'' (processed meat soup) is helpful in easy digestion and gives strength due to ''vata'' pacifying property. The ''yusha'' prepared from ''amlarasatmaka'' (sour taste) is not only ''vata'' pacifying but also stimulates the heart and leads to ''anulomana gati'' of ''vayu''. ''Ghrita'' as ''sanskaranuvartana'' (synergistically increases the properties of associated drugs) [ Cha. Sa.[[Sutra Sthana]] 27/231-32] and [ Cha. Sa. [[Sutra Sthana]] 13/13] can be beneficial in ''vataja hridroga''.
 +
*If the aggravated ''doshas'' are in distal part of ''amashaya'' (post- ''amashaya'') the nearest route to remove ''pitta'' is through ''virechana'' procedure. If the aggravated ''pitta'' is in ''amashaya'' then the nearest route to remove ''pitta'' is through ''vamana''. Both these procedures should be adopted in ''balavana rogi'' (physically strong patient) judiciously clubbing with proper ''samsarjana krama'' (protocol after purification procedure) to prevent aggravation of ''vata dosha''.
 +
*For ''shamana'' treatment the selection of drugs should be ''pitta'' pacifying, ''manapralhadakara'' (mind pleasing) and ''balya'' (strength of patient) criteria. The mechanism of action of these drugs can be through ''hetu viparita'' (anti-etiology), ''vyadhi viparita'' (anti-disease) or ''hetu-vyadhi veeparita chikitsa'' (anti-cause & disease treatment).
 +
*For ''kaphaja chhardi chikitsa'', as the ''doshas'' are situated in ''kaphashaya'' (''amashaya / ura'') the nearest and ideal route is ''vamana''. The choice of ''dravyas'' for ''vamana'' should be ''kaphahara'' like ''pippali, sarshapa, nimbatoya, madanaphala,'' etc. The choice of treatment is based on aggravated ''dosha, sanchayasthana'' (place of accumulation), ''sannikrishtha marga'' (nearest route), ''dosha-shamaka guna'' of ''dravyas'', etc.
 +
*Various types of ''yusha, ragashadava, panaka'' [ Cha. Sa. [[Sutra Sthana]] 27/279-281] are ''kaphahara, madhura-amlarasatmaka'' (sweet & sour), ''deepaneeya-pachaneeya'' (appetizer & digestant) in nature.
 +
*For ''chhardinigrahana'' (anti-emetic group), the drugs should be ''kashaya rasatmaka'' (astringent taste), ''sheetaveerya'' (cool potency) and ''kaphaghna'' (''kapha'' alleviators) in nature. The ''manahshiladi yoga'' (a formulation) is considered to be ''vyadhiviparitarthakari'' (anti-disease) measures.
 +
*In case of ''dwistarthayoga chhardi'' (vomiting due to hate/ aversion), the treatment includes ''ashvasana'' (assurance), ''vartalapa'' (conversation), ''mitramandali'' (friend circle), ''mananusarena ahara-vihara'' (preferable food & lifestyle). By doing so one can easily overcome the disease for the time being and once the ''vegavastha'' (vomiting bouts) is overcome, actual conceptual treatment can be adopted. 
 +
*The ''vegakalina'' or chronic ''chhardi'', whether mild or severe,  involves constant irritation of involved body parts/systems which leads to poor nourishment of ''dhatus'' resulting in ''dhatuksheenata''. Such a long term ''dhatukshaya'' (loss of ''dhatus'') increases ''vata'' in the body. The management should be purely ''vatashamaka'' treatment especially ''stambhana'' (which restricts the ''vamana vega'') in combination with ''brimhana'' (nourishment to ''dhatus'').
 +
 
 +
The selection of drugs plays very important role here. Most of the ''dravyas'' mentioned here are ''vichitrapratyarabhadha'' (extraordinary) in nature which achieve ''stambhana'' but would not increase ''vata''. The description about ''sarpiguda'' (a formulation), ''kalyanaka ghrita'' (a formulation), ''vrishya yoga'' (a formulation), ''avalehas'' (a formulation) etc. are the desired formulations for the management may have synergistic action.
   −
Work in Progress
+
=== Current clinical practice for management of chhardi (referred from Chikitsa Pradeep page 25) ===
 +
{|class="wikitable"
 +
!scope = "col"| Type
 +
!scope = "col"| Medicine
 +
!scope = "col"| Dosage
 +
!scope = "col"| Time
 +
!scope = "col"| ''Anupana''
 +
|-
 +
| ''Vata'' dominant and ''vata-pitta'' dominant
 +
| ''Shankha bhasma''
 +
| 60-120 mg
 +
| Frequently
 +
| ''Nimbu Panaka'' (lemon water)
 +
|-
 +
| ''Pitta'' dominant
 +
| ''Sutashekhara kalpa''
 +
| 500-1000 mg
 +
| Frequently
 +
| ''Dadimavaleha''
 +
|-
 +
| ''Kapha'' dominant
 +
| ''Mayu piccha mashi''
 +
| 1 - 3 gms
 +
| Frequently
 +
| ''Ardrakavaleha''
 +
|-
 +
| ''Tridoshaja''
 +
| ''Brihad vata chintamani''
 +
| 50 - 100 mg
 +
| Frequently
 +
| ''Ardraka swarasa'' + sugar + honey
 +
|-
 +
| ''Dauhridaja'' (in pregnancy)
 +
| ''Swarnashekhara'' mixture
 +
| 250-500 mg
 +
| After meals
 +
| ''Ardraka swarasa'' + ''Nimbu swarasa'' + rock salt
 +
|-
 +
| ''Krimija''
 +
| ''Vidanga-yavani phanta''
 +
| 20-40 ml
 +
| Empty stomach, two times
 +
| ''-''
 +
|}
   −
=== Glossary ===
+
=== Further researches ===
 +
Many parenteral and oral medicines are available in conventional medical systems for management of dehydration and emergency conditions. The ayurveada drugs listed in this chaper need to be researched further for evaluating their efficacy specifically in conditions where the parenteral administration is contra-indicated and in case of drug intorerance.
 +
</div>
 +
== References ==
   −
#Āmāśayōtklēśabhavā  (आमाशयोत्क्लेशभवा): originated from agitatied Doshas in stomach
  −
#Āmāśayōtklēśakr̥tāṁ (आमाशयोत्क्लेशकृतां ): morbid humor which are agitating Amasaya (stomach) and likely to come out 
  −
#Āśuchipūtyamēdhyabībhatsagandhāśanadarśanaiśca (अशुचिपूत्यमेध्यबीभत्सगन्धाशन- दर्शनैश्च): contact with diet or sights having despicable, antagonistic unclean, putried, unholy and loathsome odor
  −
#Brahmatapōdyutibhyāṁ (ब्रह्मतपोद्युतिभ्यां): lustre of divine knowledge and penance
  −
#Chhardi (छर्दि): vomitting
  −
#Chhardīnāṁ Praśamārthaṁ (छर्दीनां प्रशमार्थं ): management for the relief of vomiting
  −
#Chhardiratipravr̥ddhā (छर्दिरतिप्रवृद्धा): incessantly vomiting
  −
#Chhardyutthitānāṁ (छर्द्युत्थितानां): treatment of complications arising from vomiting
  −
#Chikitsitāt Svachchikitsitaṁ (चिकित्सितात् स्वाच्चिकित्सितं): treatment should be done according to the lines suggested in respect of each of those ailments
  −
#Chirapravr̥ttāsvanilāpahāni (चिरप्रवृत्तास्वनिलापहानि ): chronic vomiting
  −
#Chūrṇāni Lihyān (चूर्णानि लिह्यान): powder with honey
  −
#Dhātukṣayāddhr̥ddhimupaiti (धातुक्षयाद्धृद्धिमुपैति):  loss of tiussue elements
  −
#Dōṣarturōgāgnibalānyavēkṣya (दोषर्तुरोगाग्निबलान्यवेक्ष्य ): considering of preponderance of Dosas, season of occurring of the disease, digestive power and strength of patient
  −
#Durbalastaṁ Śamanaiścikitsēt (दुर्बलस्तं शमनैश्चिकित्सेत्): weak patient should be treated with pacification therapy
  −
#Dviṣṭapratīp (द्विष्टप्रतीप): mental disgust occasioned by sense
  −
#Hitā Vihārāḥ (हिता विहाराः): healthy life style
  −
#Hr̥tpārśvapīḍā (हृत्पार्श्वपीडा): pain in the cardiac region and sides of the chest
  −
#Jvalantamagnyarkasamaprabhāvam (ज्वलन्तमग्न्यर्कसमप्रभावम्): brilliance like that of fire and the sun
  −
#Kaphāmāśayaśōdhanārtham (कफामाशयशोधनार्थम्): to clean the seat of Kapha and Āmāshaya (stomach)
  −
#Kaphāśayasthaṁ Tvatimātravr̥Ddhaṁ (कफाशयस्थं त्वतिमात्रवृद्धं): aggravated Pitta is located in Kapahasthana (chest/stomach)
  −
#Kaphātmikāyāṁ Vamanaṁ Praśastaṁ (कफात्मिकायां वमनं प्रशस्तं):- Vamana (therapeutic emesis) is supposed to be the most suitable therapy in Kaphaja type
  −
#Kāryāṇyupastambhanabr̥ṁhaṇāni (कार्याण्युपस्तम्भनबृंहणानि): medications that are bulk promoting, anti-Vāta Upastambhana (anti-diarrhoeal) and Brimhana  (nutritive)
  −
#Kāsasvarabhēdatōdaiḥ (कासस्वरभेदतोदैः): cough, hoarseness of voice and pricking pain
  −
#Kr̥cchrēṇa Cālpaṁ Mahatā  (कृच्छ्रेण चाल्पं महता): vomiting urge is forceful, but the patient vomits only small quantity with pain
  −
#Kṣīṇasya (क्षीणस्य ): emaciated
  −
#Laṅghanamēva (लङ्घनमेव): fasting therapy
  −
#Lōkaprasiddhāḥ Śrutayō Vayasyāḥ (लोकप्रसिद्धाः श्रुतयो वयस्याः): Popular legends and stories and congenial companions
  −
#Manōbhighātē (मनोभिघाते): mental disgust
  −
#Manōnukūlā (मनोनुकूला): pleasing and conforting
  −
#Marma Prapīḍayaṁ (मर्म प्रपीडयं): afflicting the Marma (vital organs),
  −
#Mukhaśōṣa (मुखशोष): dryness of mouth
  −
#Mukhaśōṣa (मुखशोष): dryness of the mouth
  −
#Mūrcchā (मूर्च्छा): unconsciousness
  −
#Mūrdhanābhyarti (मूर्धनाभ्यर्ति): Pain in the head and umbilical region
  −
#Mūrdhatālvakṣisantāpa (मूर्धताल्वक्षिसन्ताप):- burning sensation in head, palates and eyes
  −
#Nayantyadhō Dōṣamudīrṇamūrdhvam (नयन्त्यधो दोषमुदीर्णमूर्ध्वम् ): downward movement of the aggravated Doshas that are impelled to move upwards
  −
#Pavanō'pyavaśyaṁ (पवनोऽप्यवश्यं): Vāta invariably gets agrevated
  −
#Pipāsā (पिपासा): thirst
  −
#Pittamudīrṇavēgam (पित्तमुदीर्णवेगम् ): the aggravated Pitta spreads rapidly
  −
#Pittātmikāyāmanulōmanārthaṁ (पित्तात्मिकायामनुलोमनार्थं): patient of Paittika Chhardi should be given laxatives to cause downward movement of the morbid matter
  −
#Prapīḍya Marmōrdhva (प्रपीड्य मर्मोर्ध्व): stresses vital organs of upper parts of the body
  −
#Pravadantyasādhyāṁ (प्रवदन्त्यसाध्यां): only curable types
  −
#Pr̥thaktriprabhavāścatasrō (पृथक्त्रिप्रभवाश्चतस्रो): kinds each of which is caused by a single morbid humor
  −
#Rasairmanōjñairlaghubhirviśuṣkairbhakṣyaiḥ (रसैर्मनोज्ञैर्लघुभिर्विशुष्कैर्भक्ष्यैः): delicious soups and light as well as dry food articles for diet
  −
#Rasāyanībhirvisr̥taṁ (रसायनीभिर्विसृतं ): spreads through the Rasāyani (channels)
  −
#Sabhōjyairvividhaiśca Pānaiḥ (सभोज्यैर्विविधैश्च पानैः): along with various kinds of drinks
  −
#Sacandrikāṁ (सचन्द्रिकां): vomitus that contains Chandrika (circular patches with variegated colour like that at the top of pea-cock feather)
  −
#Samaśnataḥ (समश्नतः): constant indulgence in diet/eating nixture of wholesome and unwholesome food
  −
#Samāśvāsanaharṣaṇāni (समाश्वासनहर्षणानि ): counseling and encouraging
  −
#Samavarṇagandhaṁ (समवर्णगन्धं): having similar colour and odour
  −
#Samāvr̥tya  (समावृत्य): collectively
  −
#Saphēna  Vicchinnakr̥ṣṇaṁ Tanukaṁ Kaṣāyam (सफेनं विच्छिन्नकृष्णं तनुकं कषायम् ): frothy, scattered, black, thin and astringent vomitus
  −
#Sarvāśchardyō (सर्वाश्छर्द्यो): all the varieties of vomiting
  −
#Sarvē Prakōpaṁ Yugapat (सर्वे प्रकोपं युगपत्): all the three Dosas get simultaneously aggravated
  −
#Śōka (शोक): grief
  −
#Śōṇitapūyayuktā (शोणितपूययुक्ता): vomitus that contains blood and pus
  −
#Sōpadravā (सोपद्रवा): associated with complications
  −
#Svapnādibhiścaiva (स्वप्नादिभिश्चैव ): sense of sleep 
  −
#Tāṁ Sannipāta'pi Samasya Buddhyā (तां सन्निपातेऽपि समस्य बुद्ध्या): Sannipatika Chhardi patient should carefully be examined for the relative preponderance of involved Dosas
  −
#Tamōbhramārtaḥ (तमोभ्रमार्तः): feeling as entering into darkness
  −
#Tīkṣṇauṣadha (तीक्ष्णौषध): sharp medicine
  −
#Udgāraśabdaprabalaṁ (उद्गारशब्दप्रबलं): eructation with loud sound
  −
#Utklēśya  (उत्क्लेश्य ): the morbid Doshas which are about to come out
  −
#Utsannadōṣasya Samācitaṁ (उत्सन्नदोषस्य समाचितं): morbid matter from the Kostha (gastro-intestinal tract) gets provoked
  −
#Vallīphalādyairvamanaṁ Pibēdvā (वल्लीफलाद्यैर्वमनं पिबेद्वा): emetic therapy prepared of the drugs of the Valliphala (group of cucurbitaceous fruits)
  −
#Vamiprasaṅgāt (वमिप्रसङ्गात्): persistant vomiting
  −
#Vāyuḥ Srōtāṁsi Saṁrudhya (वायुः स्रोतांसि संरुध्य): occlusion of channels by morbid Vāta
  −
#Viṭsvēdamūtrāmbuvahāni (विट्स्वेदमूत्राम्बुवहानि ): channels carrying faeces, sweat, urine and body fluids
  −
#Vyākhyā (व्याख्या): explanation
  −
#Vyāyāma (व्यायाम): physical excercise
  −
#Yaiṣā Pr̥thaktvēna Mayā Kriyōktā (यैषा पृथक्त्वेन मया क्रियोक्ता ): judicious synthesis of the separate lines of treatment
  −
References:
   
<div id="BackToTop"  class="noprint" style="background-color:#DDEFDD; position:fixed;
 
<div id="BackToTop"  class="noprint" style="background-color:#DDEFDD; position:fixed;
 
  bottom:32px; left:2%; z-index:9999; padding:0; margin:0;"><span style="color:blue;
 
  bottom:32px; left:2%; z-index:9999; padding:0; margin:0;"><span style="color:blue;

Navigation menu