Changes

Jump to navigation Jump to search
20 bytes added ,  13:36, 28 March 2018
Line 975: Line 975:  
If a ''pittaja atisara'' patient does not follow the therapeutic measures and resorts to such foods and drinks which cause aggravation of ''pitta'', then the excessively provoked ''pitta'' causes ''raktatisara'' and instantaneous vitiation of ''rakta'' (blood). This leads to serious complications like morbid thirst, colic pain, burning sensation and suppuration of the anus. It can also manifest itself directly on account of excessive aggravation of ''pitta'' and vitiation of blood [69-70]
 
If a ''pittaja atisara'' patient does not follow the therapeutic measures and resorts to such foods and drinks which cause aggravation of ''pitta'', then the excessively provoked ''pitta'' causes ''raktatisara'' and instantaneous vitiation of ''rakta'' (blood). This leads to serious complications like morbid thirst, colic pain, burning sensation and suppuration of the anus. It can also manifest itself directly on account of excessive aggravation of ''pitta'' and vitiation of blood [69-70]
   −
==== Treatment of raktatisara ====
+
==== Treatment of ''raktatisara'' ====
    
तत्रच्छागंपयःशस्तंशीतंसमधुशर्करम् |  
 
तत्रच्छागंपयःशस्तंशीतंसमधुशर्करम् |  
 
पानार्थंभोजनार्थंचगुदप्रक्षालनेतथा ||७१||  
 
पानार्थंभोजनार्थंचगुदप्रक्षालनेतथा ||७१||  
 +
 
ओदनंरक्तशालीनांपयसातेनभोजयेत् |  
 
ओदनंरक्तशालीनांपयसातेनभोजयेत् |  
 
रसैःपारावतादीनांघृतभृष्टैःसशर्करैः ||७२||  
 
रसैःपारावतादीनांघृतभृष्टैःसशर्करैः ||७२||  
 +
 
शशपक्षिमृगाणांचशीतानांधन्वचारिणाम् |  
 
शशपक्षिमृगाणांचशीतानांधन्वचारिणाम् |  
 
रसैरनम्लैःसघृतैर्भोजयेत्तंसशर्करैः ||७३||  
 
रसैरनम्लैःसघृतैर्भोजयेत्तंसशर्करैः ||७३||  
 +
 
रुधिरंमार्गमाजंवाघृतभृष्टंप्रशस्यते |  
 
रुधिरंमार्गमाजंवाघृतभृष्टंप्रशस्यते |  
 
काश्मर्यफलयूषोवाकिञ्चिदम्लःसशर्करः ||७४||  
 
काश्मर्यफलयूषोवाकिञ्चिदम्लःसशर्करः ||७४||  
 +
 
नीलोत्पलंमोचरसंसमङ्गापद्मकेशरम् |  
 
नीलोत्पलंमोचरसंसमङ्गापद्मकेशरम् |  
 
अजाक्षीरयुतंदद्याज्जीर्णेचपयसौदनम् ||७५||  
 
अजाक्षीरयुतंदद्याज्जीर्णेचपयसौदनम् ||७५||  
 +
 
दुर्बलंपाययित्वावातस्यैवोपरिभोजयेत् |  
 
दुर्बलंपाययित्वावातस्यैवोपरिभोजयेत् |  
 
प्राग्भक्तंनवनीतंवादद्यात्समधुशर्करम् ||७६||
 
प्राग्भक्तंनवनीतंवादद्यात्समधुशर्करम् ||७६||
 +
 
tatra cchāgaṁ payaḥ śastaṁ śītaṁ samadhuśarkaram|  
 
tatra cchāgaṁ payaḥ śastaṁ śītaṁ samadhuśarkaram|  
 
pānārthaṁ bhōjanārthaṁ ca gudaprakṣālanē tathā||71||  
 
pānārthaṁ bhōjanārthaṁ ca gudaprakṣālanē tathā||71||  
 +
 
ōdanaṁ raktaśālīnāṁ payasā tēna bhōjayēt|  
 
ōdanaṁ raktaśālīnāṁ payasā tēna bhōjayēt|  
 
rasaiḥ pārāvatādīnāṁ ghr̥tabhr̥ṣṭaiḥ saśarkaraiḥ||72||  
 
rasaiḥ pārāvatādīnāṁ ghr̥tabhr̥ṣṭaiḥ saśarkaraiḥ||72||  
 +
 
śaśapakṣimr̥gāṇāṁ ca śītānāṁ dhanvacāriṇām|  
 
śaśapakṣimr̥gāṇāṁ ca śītānāṁ dhanvacāriṇām|  
 
rasairanamlaiḥ saghr̥tairbhōjayēttaṁ saśarkaraiḥ||73||  
 
rasairanamlaiḥ saghr̥tairbhōjayēttaṁ saśarkaraiḥ||73||  
 +
 
rudhiraṁ mārgamājaṁ vā ghr̥tabhr̥ṣṭaṁ praśasyatē|  
 
rudhiraṁ mārgamājaṁ vā ghr̥tabhr̥ṣṭaṁ praśasyatē|  
 
kāśmaryaphalayūṣō vā kiñcidamlaḥ saśarkaraḥ||74||  
 
kāśmaryaphalayūṣō vā kiñcidamlaḥ saśarkaraḥ||74||  
 +
 
nīlōtpalaṁ mōcarasaṁ samaṅgā padmakēśaram|  
 
nīlōtpalaṁ mōcarasaṁ samaṅgā padmakēśaram|  
 
ajākṣīrayutaṁ dadyājjīrṇē ca payasaudanam||75||  
 
ajākṣīrayutaṁ dadyājjīrṇē ca payasaudanam||75||  
 +
 
durbalaṁ pāyayitvā vā tasyaivōpari bhōjayēt|  
 
durbalaṁ pāyayitvā vā tasyaivōpari bhōjayēt|  
 
prāgbhaktaṁ navanītaṁ vā dadyāt samadhuśarkaram||76||  
 
prāgbhaktaṁ navanītaṁ vā dadyāt samadhuśarkaram||76||  
 +
 
tatra cchAgaM payaH shastaM shItaM samadhusharkaram|  
 
tatra cchAgaM payaH shastaM shItaM samadhusharkaram|  
 
pAnArthaM bhojanArthaM ca gudaprakShAlane tathA||71||  
 
pAnArthaM bhojanArthaM ca gudaprakShAlane tathA||71||  
 +
 
odanaM raktashAlInAM payasA tena bhojayet|  
 
odanaM raktashAlInAM payasA tena bhojayet|  
 
rasaiH pArAvatAdInAM ghRutabhRuShTaiH sasharkaraiH||72||  
 
rasaiH pArAvatAdInAM ghRutabhRuShTaiH sasharkaraiH||72||  
 +
 
shashapakShimRugANAM ca shItAnAM dhanvacAriNAm|  
 
shashapakShimRugANAM ca shItAnAM dhanvacAriNAm|  
rasairanamlaiH saghRutairbhojayettaM sasharkaraiH||73||  
+
rasairanamlaiH saghRutairbhojayettaM sasharkaraiH||73||
 +
 
rudhiraM mArgamAjaM vA ghRutabhRuShTaM prashasyate|  
 
rudhiraM mArgamAjaM vA ghRutabhRuShTaM prashasyate|  
 
kAshmaryaphalayUSho vA ki~jcidamlaH sasharkaraH||74||  
 
kAshmaryaphalayUSho vA ki~jcidamlaH sasharkaraH||74||  
 +
 
nIlotpalaM mocarasaM sama~ggA padmakesharam|  
 
nIlotpalaM mocarasaM sama~ggA padmakesharam|  
 
ajAkShIrayutaM dadyAjjIrNe ca payasaudanam||75||  
 
ajAkShIrayutaM dadyAjjIrNe ca payasaudanam||75||  
 +
 
durbalaM pAyayitvA vA tasyaivopari bhojayet|  
 
durbalaM pAyayitvA vA tasyaivopari bhojayet|  
 
prAgbhaktaM navanItaM vA dadyAt samadhusharkaram||76||  
 
prAgbhaktaM navanItaM vA dadyAt samadhusharkaram||76||  
For the treatment of raktatisara, the following therapy should be administered:
+
 
Goat’s milk is very useful. It should be used, when cooled, with honey and sugar for drink, along with food, and for washing the anal region.
+
For the treatment of ''raktatisara'', the following therapy should be administered:
Goat’s milk along with the boiled rice of red variety of shāli should be given.
+
*Goat’s milk is very useful. It should be used, when cooled, with honey and sugar for drink, along with food, and for washing the anal region.
The boiled rice may also be given along with the soup of the meat of pārāvata, etc., sizzled with ghee and mixed with sugar. The soup of the meat having cooling effect like that of rabbits, birds and deer inhabiting deserts should be sizzled with ghee, mixed with sugar should be given. It may be ensured that these soups are free from any sour ingredients.
+
*Goat’s milk along with the boiled rice of red variety of ''shali'' should be given.
The blood of deer or goat, sizzled with ghee is also very useful.
+
*The boiled rice may also be given along with the soup of the meat of ''paravata'', etc., sizzled with ghee and mixed with sugar. The soup of the meat having cooling effect like that of rabbits, birds and deer inhabiting deserts should be sizzled with ghee, mixed with sugar should be given. It may be ensured that these soups are free from any sour ingredients.
The soup of the fruits of kāshmarya, made slightly sour and mixed with sugar should be given.
+
*The blood of deer or goat, sizzled with ghee is also very useful.
The powder of nilotpala, mocharasa, samangā and padmakeshara should be administered along with the goat’s milk. After the digestion of this potion, the patient should be given rice with milk. If the patient is weak, then food can be given to him even before the above mentioned potion is digested.
+
*The soup of the fruits of ''kashmarya'', made slightly sour and mixed with sugar should be given.
Butter along with honey and sugar may be given before meals [71-76].
+
*The powder of ''nilotpala, mocharasa, samanga'' and ''padmakeshara'' should be administered along with the goat’s milk. After the digestion of this potion, the patient should be given rice with milk. If the patient is weak, then food can be given to him even before the above mentioned potion is digested.
 +
*Butter along with honey and sugar may be given before meals [71-76].
    
==== Measures to alleviate bleeding in raktatisara ====
 
==== Measures to alleviate bleeding in raktatisara ====

Navigation menu