Line 1,485: |
Line 1,485: |
| *Sour medicated ghee like ''changeri ghrita'' or ''shatpala ghrita'' (C.S. Chi. 5: 147-148 or (ten years) old ghee mixed with ''yavagu'' (thick gruel) and ''manda'' (thin gruel) should be given [113-116]. | | *Sour medicated ghee like ''changeri ghrita'' or ''shatpala ghrita'' (C.S. Chi. 5: 147-148 or (ten years) old ghee mixed with ''yavagu'' (thick gruel) and ''manda'' (thin gruel) should be given [113-116]. |
| | | |
− | ==== Picchā-basti and anuvāsana-basti ==== | + | ==== ''Piccha-basti'' and ''anuvasana-basti'' ==== |
| | | |
| वातश्लेष्मविबन्धेवाकफेवाऽतिस्रवत्यपि | | | वातश्लेष्मविबन्धेवाकफेवाऽतिस्रवत्यपि | |
| शूलेप्रवाहिकायांवापिच्छाबस्तिंप्रयोजयेत् ||११७|| | | शूलेप्रवाहिकायांवापिच्छाबस्तिंप्रयोजयेत् ||११७|| |
| + | |
| पिप्पलीबिल्वकुष्ठानांशताह्वावचयोरपि | | | पिप्पलीबिल्वकुष्ठानांशताह्वावचयोरपि | |
| कल्कैःसलवणैर्युक्तंपूर्वोक्तंसन्निधापयेत् ||११८|| | | कल्कैःसलवणैर्युक्तंपूर्वोक्तंसन्निधापयेत् ||११८|| |
| + | |
| प्रत्यागतेसुखंस्नातंकृताहारंदिनात्यये | | | प्रत्यागतेसुखंस्नातंकृताहारंदिनात्यये | |
| बिल्वतैलेनमतिमान्सुखोष्णेनानुवासयेत् ||११९|| | | बिल्वतैलेनमतिमान्सुखोष्णेनानुवासयेत् ||११९|| |
| + | |
| वचान्तैरथवाकल्कैस्तैलंपक्त्वाऽनुवासयेत् | | | वचान्तैरथवाकल्कैस्तैलंपक्त्वाऽनुवासयेत् | |
| बहुशःकफवातार्तस्तथासलभतेसुखम् ||१२०|| | | बहुशःकफवातार्तस्तथासलभतेसुखम् ||१२०|| |
| + | |
| vātaślēṣmavibandhē vā kaphē vā'tisravatyapi| | | vātaślēṣmavibandhē vā kaphē vā'tisravatyapi| |
| śūlē pravāhikāyāṁ vā picchābastiṁ prayōjayēt||117|| | | śūlē pravāhikāyāṁ vā picchābastiṁ prayōjayēt||117|| |
| + | |
| pippalībilvakuṣṭhānāṁ śatāhvāvacayōrapi| | | pippalībilvakuṣṭhānāṁ śatāhvāvacayōrapi| |
| kalkaiḥ salavaṇairyuktaṁ pūrvōktaṁ sannidhāpayēt||118|| | | kalkaiḥ salavaṇairyuktaṁ pūrvōktaṁ sannidhāpayēt||118|| |
| + | |
| pratyāgatē sukhaṁ snātaṁ kr̥tāhāraṁ dinātyayē| | | pratyāgatē sukhaṁ snātaṁ kr̥tāhāraṁ dinātyayē| |
| bilvatailēna matimānsukhōṣṇēnānuvāsayēt||119|| | | bilvatailēna matimānsukhōṣṇēnānuvāsayēt||119|| |
| + | |
| vacāntairathavā kalkaistailaṁ paktvā'nuvāsayēt| | | vacāntairathavā kalkaistailaṁ paktvā'nuvāsayēt| |
| bahuśaḥ kaphavātārtastathā sa labhatē sukham||120|| | | bahuśaḥ kaphavātārtastathā sa labhatē sukham||120|| |
| + | |
| vAtashleShmavibandhe vA kaphe vA~atisravatyapi| | | vAtashleShmavibandhe vA kaphe vA~atisravatyapi| |
| shUle pravAhikAyAM vA picchAbastiM prayojayet||117|| | | shUle pravAhikAyAM vA picchAbastiM prayojayet||117|| |
| + | |
| pippalIbilvakuShThAnAM shatAhvAvacayorapi| | | pippalIbilvakuShThAnAM shatAhvAvacayorapi| |
| kalkaiH salavaNairyuktaM pUrvoktaM sannidhApayet||118|| | | kalkaiH salavaNairyuktaM pUrvoktaM sannidhApayet||118|| |
| + | |
| pratyAgate sukhaM snAtaM kRutAhAraM dinAtyaye| | | pratyAgate sukhaM snAtaM kRutAhAraM dinAtyaye| |
| bilvatailena matimAnsukhoShNenAnuvAsayet||119|| | | bilvatailena matimAnsukhoShNenAnuvAsayet||119|| |
| + | |
| vacAntairathavA kalkaistailaM paktvA~anuvAsayet| | | vacAntairathavA kalkaistailaM paktvA~anuvAsayet| |
− | bahushaH kaphavAtArtastathA sa labhate sukham||120|| | + | bahushaH kaphavAtArtastathA sa labhate sukham||120|| |
− | For the cure of kaphaja and vataja-predominant atisara, the following therapy and recipes should be administered: | + | |
− | • If vata and kapha are obstructed in the mahāsrotas, if there is excessive evacuation of kapha (mucus) and if there is colic pain as well as dysentery, then picchā-basti (mucilaginous enema) should be administered.
| + | For the cure of ''kaphaja'' and ''vataja''-predominant ''atisara'', the following therapy and recipes should be administered: |
− | • Picchā-basti should be prepared of the paste of pippali, bilva, kustha, shatahvā and vachā by adding salt.
| + | *If ''vata'' and ''kapha'' are obstructed in the ''mahasrotas'', if there is excessive evacuation of ''kapha'' (mucus) and if there is colic pain as well as dysentery, then ''piccha-basti'' (mucilaginous enema) should be administered. |
− | • Patient feels comfortable after the ingredients of piccha-basti come out of the rectum and then patient should be advised to take bath followed by intake of food. Anuvāsana basti with lukewarm oil of bilva (C.S.Si 4: 4-7) should be given in the afternoon.The anuvāsana basti can also be given frequently with the oil cooked with the paste of pippali, bilva, kushtha, shatahvā and vachā [117-120].
| + | *''Piccha-basti'' should be prepared of the paste of ''pippali, bilva, kustha, shatahva'' and ''vacha'' by adding salt. |
| + | *Patient feels comfortable after the ingredients of ''pichcha-basti'' come out of the rectum and then patient should be advised to take bath followed by intake of food. ''Anuvasana basti'' with lukewarm oil of ''bilva'' (C.S.Si 4: 4-7) should be given in the afternoon.The ''anuvasana basti'' can also be given frequently with the oil cooked with the paste of ''pippali, bilva, kushtha, shatahva'' and ''vacha'' [117-120]. |
| | | |
| ==== Need for immediate control of vata ==== | | ==== Need for immediate control of vata ==== |