Changes

Jump to navigation Jump to search
145 bytes added ,  10:38, 29 November 2018
Line 2,533: Line 2,533:     
इतिजलवर्गोऽष्टमः॥८॥
 
इतिजलवर्गोऽष्टमः॥८॥
 +
 
iti jalavargō'ṣṭamaḥ  ||8||
 
iti jalavargō'ṣṭamaḥ  ||8||
 +
 
iti jalavargo&ShTamaH||8||
 
iti jalavargo&ShTamaH||8||
 +
 
Thus, the eighth section, pertaining to water, has been laid down.
 
Thus, the eighth section, pertaining to water, has been laid down.
Class of milk and its varieties:
+
 
 +
==== Class of milk and its varieties ====
 +
 
 
अथगोरसवर्गः-   
 
अथगोरसवर्गः-   
 +
 
स्वादुशीतंमृदुस्निग्धंबहलंश्लक्ष्णपिच्छिलम्।
 
स्वादुशीतंमृदुस्निग्धंबहलंश्लक्ष्णपिच्छिलम्।
 
गुरुमन्दंप्रसन्नंचगव्यंदशगुणंपयः॥२१७॥
 
गुरुमन्दंप्रसन्नंचगव्यंदशगुणंपयः॥२१७॥
Line 2,554: Line 2,560:  
जीवनंबृंहणंसात्म्यंस्नेहनंमानुषंपयः।
 
जीवनंबृंहणंसात्म्यंस्नेहनंमानुषंपयः।
 
नावनंरक्तपित्तेचतर्पणंचाक्षिशूलिनाम्॥२२४॥
 
नावनंरक्तपित्तेचतर्पणंचाक्षिशूलिनाम्॥२२४॥
 +
    
atha gōrasavargaḥ-  
 
atha gōrasavargaḥ-  
 +
 
svādu śītaṁ mr̥du snigdhaṁ bahalaṁ ślakṣṇapicchilam|  
 
svādu śītaṁ mr̥du snigdhaṁ bahalaṁ ślakṣṇapicchilam|  
 
guru mandaṁ prasannaṁ ca gavyaṁ daśaguṇaṁ payaḥ||217||  
 
guru mandaṁ prasannaṁ ca gavyaṁ daśaguṇaṁ payaḥ||217||  
Line 2,571: Line 2,579:  
hastinīnāṁ payō balyaṁ guru sthairyakaraṁ param||223||  
 
hastinīnāṁ payō balyaṁ guru sthairyakaraṁ param||223||  
 
jīvanaṁ br̥ṁhaṇaṁ sātmyaṁ snēhanaṁ mānuṣaṁ payaḥ|  
 
jīvanaṁ br̥ṁhaṇaṁ sātmyaṁ snēhanaṁ mānuṣaṁ payaḥ|  
nāvanaṁ raktapittē ca tarpaṇaṁ cākṣiśūlinām||224||
+
nāvanaṁ raktapittē ca tarpaṇaṁ cākṣiśūlinām||224||
 +
 
 
atha gorasavargaH-   
 
atha gorasavargaH-   
 +
 
svAdu SItaM mRudu snigdhaM bahalaM SlakShNapicCilam|
 
svAdu SItaM mRudu snigdhaM bahalaM SlakShNapicCilam|
 
guru mandaM prasannaM ca gavyaM daSaguNaM payaH||217||
 
guru mandaM prasannaM ca gavyaM daSaguNaM payaH||217||
Line 2,590: Line 2,600:  
nAvanaM raktapitte ca tarpaNaM cAkShiSUlinAm||224||
 
nAvanaM raktapitte ca tarpaNaM cAkShiSUlinAm||224||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Now begins the section on cow’s milk and its products. Cow’s milk has ten properties viz. sweet, cold, soft, unctuous, dense, glossy, viscid, heavy, slow and clear. [217]
 
Now begins the section on cow’s milk and its products. Cow’s milk has ten properties viz. sweet, cold, soft, unctuous, dense, glossy, viscid, heavy, slow and clear. [217]
   Line 2,604: Line 2,615:  
Sheep’s milk causes hiccups, dyspnea, is hot and increases pitta and kapha. Elephant’s milk is strengthening, heavy and an excellent stabilizer of the body. [223]
 
Sheep’s milk causes hiccups, dyspnea, is hot and increases pitta and kapha. Elephant’s milk is strengthening, heavy and an excellent stabilizer of the body. [223]
   −
The human milk is vitalizing, nourishing and wholesome, increases suppleness, is useful as a nasal medication in raktapitta (bleeding disorders) and is also soothing to persons having pain in eyes. [224]</div>
+
The human milk is vitalizing, nourishing and wholesome, increases suppleness, is useful as a nasal medication in raktapitta (bleeding disorders) and is also soothing to persons having pain in eyes. [224]
Qualities of curd:  
+
</div>
 +
 
 +
'''Qualities of curd:'''
 +
 
 
रोचनंदीपनंवृष्यंस्नेहनंबलवर्धनम्।
 
रोचनंदीपनंवृष्यंस्नेहनंबलवर्धनम्।
 
पाकेऽम्लमुष्णंवातघ्नंमङ्गल्यंबृंहणंदधि॥२२५॥
 
पाकेऽम्लमुष्णंवातघ्नंमङ्गल्यंबृंहणंदधि॥२२५॥
Line 2,618: Line 2,632:  
arucau mūtrakr̥cchrē ca kārśyē ca dadhi śasyatē||226||  
 
arucau mūtrakr̥cchrē ca kārśyē ca dadhi śasyatē||226||  
 
śaradgrīṣmavasantēṣu prāyaśō dadhi garhitam|  
 
śaradgrīṣmavasantēṣu prāyaśō dadhi garhitam|  
raktapittakaphōtthēṣu vikārēṣvahitaṁ ca tat||227||   
+
raktapittakaphōtthēṣu vikārēṣvahitaṁ ca tat||227||  
 +
   
 
rocanaM dIpanaM vRuShyaM snehanaM balavardhanam|
 
rocanaM dIpanaM vRuShyaM snehanaM balavardhanam|
 
pAke&mlamuShNaM vAtaGnaM ma~ggalyaM bRuMhaNaM dadhi||225||
 
pAke&mlamuShNaM vAtaGnaM ma~ggalyaM bRuMhaNaM dadhi||225||
Line 2,626: Line 2,641:  
raktapittakaPottheShu vikAreShvahitaM ca tat||227||
 
raktapittakaPottheShu vikAreShvahitaM ca tat||227||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Curd is an appetizer and an aphrodisiac. It increases unctuousness and strength, is sour on digestion, hot in potency, is effective in treating vata disorders and is auspicious and nourishing. It is recommended in rhinitis, diarrhoea, cold, irregular fevers, anorexia, dysuria and emaciation. [225-226]
 
Curd is an appetizer and an aphrodisiac. It increases unctuousness and strength, is sour on digestion, hot in potency, is effective in treating vata disorders and is auspicious and nourishing. It is recommended in rhinitis, diarrhoea, cold, irregular fevers, anorexia, dysuria and emaciation. [225-226]
    
Generally, curd is prohibited in autumn, summer and spring seasons. It is also unwholesome in raktapitta (bleeding disorders) and disorders of kapha. [227]
 
Generally, curd is prohibited in autumn, summer and spring seasons. It is also unwholesome in raktapitta (bleeding disorders) and disorders of kapha. [227]
 
</div>
 
</div>
 +
 
त्रिदोषंमन्दकं, जातंवातघ्नंदधि, शुक्रलः।
 
त्रिदोषंमन्दकं, जातंवातघ्नंदधि, शुक्रलः।
 
सरः, श्लेष्मानिलघ्नस्तुमण्डःस्रोतोविशोधनः॥२२८॥
 
सरः, श्लेष्मानिलघ्नस्तुमण्डःस्रोतोविशोधनः॥२२८॥
Line 2,639: Line 2,656:     
Immature or partly formed curd aggravates all the three doshas and mature curd is effective in treating vata. The cream of curds is seminiferous and the whey is considered effective in treating kapha and vata and cleaning the channels. [228]
 
Immature or partly formed curd aggravates all the three doshas and mature curd is effective in treating vata. The cream of curds is seminiferous and the whey is considered effective in treating kapha and vata and cleaning the channels. [228]
Benefits of butter-milk:  
+
 
 +
'''Benefits of butter-milk:'''
 +
 
 
शोफार्शोग्रहणीदोषमूत्रग्रहोदरारुचौ।
 
शोफार्शोग्रहणीदोषमूत्रग्रहोदरारुचौ।
 
स्नेहव्यापदिपाण्डुत्वेतक्रंदद्याद्गरेषुच॥२२९॥
 
स्नेहव्यापदिपाण्डुत्वेतक्रंदद्याद्गरेषुच॥२२९॥
Line 2,650: Line 2,669:     
Butter milk should be administered in cases of edema, piles, assimilation-disorders, suppression of urine, abdominal diseases, anorexia and complications arising from oleation therapy, anemia, and gara poisoning. [229]
 
Butter milk should be administered in cases of edema, piles, assimilation-disorders, suppression of urine, abdominal diseases, anorexia and complications arising from oleation therapy, anemia, and gara poisoning. [229]
Benefits of butter:  
+
 
 +
'''Benefits of butter:'''
 +
 
 
सङ्ग्राहिदीपनंहृद्यंनवनीतंनवोद्धृतम्।
 
सङ्ग्राहिदीपनंहृद्यंनवनीतंनवोद्धृतम्।
 
ग्रहण्यर्शोविकारघ्नमर्दितारुचिनाशनम्॥२३०॥
 
ग्रहण्यर्शोविकारघ्नमर्दितारुचिनाशनम्॥२३०॥
Line 2,660: Line 2,681:     
Fresh-made butter is considered an astringent, appetizer, and effective in treating assimilation-disorders, piles, trauma and anorexia. [230]
 
Fresh-made butter is considered an astringent, appetizer, and effective in treating assimilation-disorders, piles, trauma and anorexia. [230]
Benefits of ghee:  
+
 
 +
'''Benefits of ghee:'''
 +
 
 
स्मृतिबुद्ध्यग्निशुक्रौजःकफमेदोविवर्धनम्।
 
स्मृतिबुद्ध्यग्निशुक्रौजःकफमेदोविवर्धनम्।
 
वातपित्तविषोन्मादशोषालक्ष्मीज्वरापहम् ॥२३१॥
 
वातपित्तविषोन्मादशोषालक्ष्मीज्वरापहम् ॥२३१॥
Line 2,684: Line 2,707:  
sarpIMShyajAvimahiShIkShIravat svAni nirdiSet|
 
sarpIMShyajAvimahiShIkShIravat svAni nirdiSet|
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Ghee helps enhance memory, intelligence, agni (digestion and metabolism), shukra (semen), oja (vital essence), kapha and fat. It is considered effective in treating vata, pitta, toxic conditions, insanity, consumption, inauspiciousness and fever. It is considered the most unctuous of edible substances, cold in potency, ‘sweet’ (in taste as well as after digestion) and when prepared according to proper pharmaceutical methods, its potency is increased thousandfold and is efficacious in a thousand ways. Preserved ghee is effective in treating intoxication, epilepsy, fainting, consumption, insanity, toxic conditions, fever and pain in the vagina, ear and head. The ghee made of milks of goat, sheep and buffalo are considered to have qualities of the milks of the respective animals they are made of. [231-233]</div>
 
Ghee helps enhance memory, intelligence, agni (digestion and metabolism), shukra (semen), oja (vital essence), kapha and fat. It is considered effective in treating vata, pitta, toxic conditions, insanity, consumption, inauspiciousness and fever. It is considered the most unctuous of edible substances, cold in potency, ‘sweet’ (in taste as well as after digestion) and when prepared according to proper pharmaceutical methods, its potency is increased thousandfold and is efficacious in a thousand ways. Preserved ghee is effective in treating intoxication, epilepsy, fainting, consumption, insanity, toxic conditions, fever and pain in the vagina, ear and head. The ghee made of milks of goat, sheep and buffalo are considered to have qualities of the milks of the respective animals they are made of. [231-233]</div>
Qualities of various milk products:
+
 
 +
'''Qualities of various milk products:'''
 +
 
 
पीयूषोमोरटंचैवकिलाटाविविधाश्चये॥२३४॥
 
पीयूषोमोरटंचैवकिलाटाविविधाश्चये॥२३४॥
 
दीप्ताग्नीनामनिद्राणांसर्वएवसुखप्रदाः।
 
दीप्ताग्नीनामनिद्राणांसर्वएवसुखप्रदाः।
Line 2,701: Line 2,727:     
The solid portion of curds is limpid, heavy, dry, and astringent. [236]
 
The solid portion of curds is limpid, heavy, dry, and astringent. [236]
 +
 
इतिगोरसवर्गोनवमः॥९॥
 
इतिगोरसवर्गोनवमः॥९॥
 
iti gōrasavargō navamaḥ  ||9||
 
iti gōrasavargō navamaḥ  ||9||
 
iti gorasavargo navamaH||9||
 
iti gorasavargo navamaH||9||
Thus, has been described the ninth section on cow’s milk and its product.  
+
Thus, has been described the ninth section on cow’s milk and its product.
Class of sugarcane and its products:  
+
 +
===Class of sugarcane and its products:===
 +
 
अथेक्षुवर्गः-   
 
अथेक्षुवर्गः-   
 
वृष्यःशीतःसरःस्निग्धोबृंहणोमधुरोरसः।
 
वृष्यःशीतःसरःस्निग्धोबृंहणोमधुरोरसः।
Line 2,720: Line 2,749:  
SaityAt prasAdAnmAdhuryAt pauNDrakAdvaMSako varaH|
 
SaityAt prasAdAnmAdhuryAt pauNDrakAdvaMSako varaH|
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Now described are sugarcane juices and derived products. Sugarcane juice should ideally be consumed right off the cane by chewing. Machine-pressed juice does not have the same quality and can be irritating. Sugarcane juice is an aphrodisiac, cold in potency, laxative, unctuous, nourishing, sweet and increases kapha. The vamshaka variety of sugarcane is considered inferior to the white variety (paundraka) in the matter of coolness. [237]</div>
 
Now described are sugarcane juices and derived products. Sugarcane juice should ideally be consumed right off the cane by chewing. Machine-pressed juice does not have the same quality and can be irritating. Sugarcane juice is an aphrodisiac, cold in potency, laxative, unctuous, nourishing, sweet and increases kapha. The vamshaka variety of sugarcane is considered inferior to the white variety (paundraka) in the matter of coolness. [237]</div>
Qualities of treacle (gud, jaggery):
+
 
 +
'''Qualities of treacle (gud, jaggery):'''
 +
 
 
प्रभूतक्रिमिमज्जासृङ्मेदोमांसकरोगुडः॥२३८॥
 
प्रभूतक्रिमिमज्जासृङ्मेदोमांसकरोगुडः॥२३८॥
 
क्षुद्रोगुडश्चतुर्भागत्रिभागार्धावशेषितः।
 
क्षुद्रोगुडश्चतुर्भागत्रिभागार्धावशेषितः।
Line 2,741: Line 2,773:  
rūkṣā vamyatisāraghnī cchēdanī madhuśarkarā|  
 
rūkṣā vamyatisāraghnī cchēdanī madhuśarkarā|  
 
tr̥ṣṇāsr̥kpittadāhēṣu praśastāḥ sarvaśarkarāḥ||242||  
 
tr̥ṣṇāsr̥kpittadāhēṣu praśastāḥ sarvaśarkarāḥ||242||  
 +
 
praBUtakrimimajjAsRu~gmedomAMsakaro guDaH||238||
 
praBUtakrimimajjAsRu~gmedomAMsakaro guDaH||238||
 
kShudro guDaScaturBAgatriBAgArdhAvaSeShitaH|
 
kShudro guDaScaturBAgatriBAgArdhAvaSeShitaH|
Line 2,751: Line 2,784:  
tRuShNAsRukpittadAheShu praSastAH sarvaSarkarAH||242||
 
tRuShNAsRukpittadAheShu praSastAH sarvaSarkarAH||242||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Treacle (gud, jaggery) greatly enhances marrow, blood, fat and flesh. However, it is prone to causing worms. Treacle made of juice of the sugar-cane boiled down to one fourth, one third or one half its original quantities is called coarse gud or immature gud. The greater the condensation, the heavier the gud. Conversely, purified gud is that which has very little impurity. [238-239]
 
Treacle (gud, jaggery) greatly enhances marrow, blood, fat and flesh. However, it is prone to causing worms. Treacle made of juice of the sugar-cane boiled down to one fourth, one third or one half its original quantities is called coarse gud or immature gud. The greater the condensation, the heavier the gud. Conversely, purified gud is that which has very little impurity. [238-239]
   Line 2,758: Line 2,792:     
The honey-sugar is dry, is effective in treating vomiting and diarrhea and depletive. All sugars are beneficial in thirst, raktapitta and burning sensation. [242]</div>
 
The honey-sugar is dry, is effective in treating vomiting and diarrhea and depletive. All sugars are beneficial in thirst, raktapitta and burning sensation. [242]</div>
Qualities of honey:
+
 
 +
'''Qualities of honey:'''
 +
 
 
माक्षिकंभ्रामरंक्षौद्रंपौत्तिकंमधुजातयः।
 
माक्षिकंभ्रामरंक्षौद्रंपौत्तिकंमधुजातयः।
 
माक्षिकंप्रवरंतेषांविशेषाद्भ्रामरंगुरु॥२४३॥
 
माक्षिकंप्रवरंतेषांविशेषाद्भ्रामरंगुरु॥२४३॥
 
माक्षिकंतैलवर्णंस्याद्घृतवर्णंतुपौत्तिकम्।
 
माक्षिकंतैलवर्णंस्याद्घृतवर्णंतुपौत्तिकम्।
 
क्षौद्रंकपिलवर्णंस्याच्छ्वेतंभ्रामरमुच्यते॥२४४॥
 
क्षौद्रंकपिलवर्णंस्याच्छ्वेतंभ्रामरमुच्यते॥२४४॥
 +
 
mākṣikaṁ bhrāmaraṁ kṣaudraṁ pauttikaṁ madhujātayaḥ|  
 
mākṣikaṁ bhrāmaraṁ kṣaudraṁ pauttikaṁ madhujātayaḥ|  
 
mākṣikaṁ pravaraṁ tēṣāṁ viśēṣādbhrāmaraṁ guru||243||  
 
mākṣikaṁ pravaraṁ tēṣāṁ viśēṣādbhrāmaraṁ guru||243||  
Line 2,775: Line 2,812:     
Honey is of four kinds: bee-honey, wasp-honey, insect-honey and large-bee-honey. Bee honey is the best of them and wasp-honey is especially heavy to digest. [243]
 
Honey is of four kinds: bee-honey, wasp-honey, insect-honey and large-bee-honey. Bee honey is the best of them and wasp-honey is especially heavy to digest. [243]
 +
 
Bee-honey is of the color of oil and large-bee honey is said to be of the color of ghee, Insect-honey is tawny and wasp-honey is stated to be white. [244]
 
Bee-honey is of the color of oil and large-bee honey is said to be of the color of ghee, Insect-honey is tawny and wasp-honey is stated to be white. [244]
 +
 
वातलंगुरुशीतंचरक्तपित्तकफापहम्।
 
वातलंगुरुशीतंचरक्तपित्तकफापहम्।
 
सन्धातृ च्छेदनं रूक्षं कषायं मधुरं मधु  ||२४५||
 
सन्धातृ च्छेदनं रूक्षं कषायं मधुरं मधु  ||२४५||
 
हन्यान्मधूष्णमुष्णार्तमथवासविषान्वयात्।
 
हन्यान्मधूष्णमुष्णार्तमथवासविषान्वयात्।
 
गुरुरूक्षकषायत्वाच्छैत्याच्चाल्पंहितंमधु॥२४६॥
 
गुरुरूक्षकषायत्वाच्छैत्याच्चाल्पंहितंमधु॥२४६॥
 +
 
vātalaṁ guru śītaṁ ca raktapittakaphāpaham|  
 
vātalaṁ guru śītaṁ ca raktapittakaphāpaham|  
 
sandhātr̥ cchēdanaṁ rūkṣaṁ kaṣāyaṁ madhuraṁ madhu  ||245||  
 
sandhātr̥ cchēdanaṁ rūkṣaṁ kaṣāyaṁ madhuraṁ madhu  ||245||  
 
hanyānmadhūṣṇamuṣṇārtamathavā saviṣānvayāt|  
 
hanyānmadhūṣṇamuṣṇārtamathavā saviṣānvayāt|  
gururūkṣakaṣāyatvācchaityāccālpaṁ hitaṁ madhu||246||  vAtalaM guru SItaM ca raktapittakaPApaham|
+
gururūkṣakaṣāyatvācchaityāccālpaṁ hitaṁ madhu||246||   
 +
 
 +
vAtalaM guru SItaM ca raktapittakaPApaham|
 
sandhAtRu cchedanaM rUkShaM kaShAyaM madhuraM madhu ||245||
 
sandhAtRu cchedanaM rUkShaM kaShAyaM madhuraM madhu ||245||
 
hanyAnmadhUShNamuShNArtamathavA saviShAnvayAt|
 
hanyAnmadhUShNamuShNArtamathavA saviShAnvayAt|
Line 2,806: Line 2,848:  
Ame soShNA kriyA kAryA sA madhvAme virudhyate|
 
Ame soShNA kriyA kAryA sA madhvAme virudhyate|
 
madhvAmaM dAruNaM tasmAt sadyo hanyAdyathA viSham||248||
 
madhvAmaM dAruNaM tasmAt sadyo hanyAdyathA viSham||248||
 +
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 
There is no disease more difficult to treat than honey-induced ama disorder. The severity of treatment itself can kill the patient as quickly as poison. [247]
 
There is no disease more difficult to treat than honey-induced ama disorder. The severity of treatment itself can kill the patient as quickly as poison. [247]
 
In chyme disorders (ama), treatment with drugs of hot potency is indicated. However, hot things are contra-indicated in the ama-disorder induced by honey. Hence honey-induced ama-disorder is a serious condition causing death as immediately as poison. [248]</div>
 
In chyme disorders (ama), treatment with drugs of hot potency is indicated. However, hot things are contra-indicated in the ama-disorder induced by honey. Hence honey-induced ama-disorder is a serious condition causing death as immediately as poison. [248]</div>
 +
 
नानाद्रव्यात्मकत्वाच्चयोगवाहिपरंमधु।
 
नानाद्रव्यात्मकत्वाच्चयोगवाहिपरंमधु।
 
इतीक्षुविकृतिप्रायोवर्गोऽयंदशमोमतः॥२४९॥
 
इतीक्षुविकृतिप्रायोवर्गोऽयंदशमोमतः॥२४९॥
Line 2,822: Line 2,866:     
इतीक्षुवर्गोदशमः॥१०॥
 
इतीक्षुवर्गोदशमः॥१०॥
 +
 
itīkṣuvargō daśamaḥ  ||10||
 
itīkṣuvargō daśamaḥ  ||10||
    
itIkShuvargo daSamaH||10||
 
itIkShuvargo daSamaH||10||
 +
 
Thus ends this tenth section mainly dealing with sugar-cane products.
 
Thus ends this tenth section mainly dealing with sugar-cane products.
Class of cooked food preparations:  
+
 
 +
===Class of cooked food preparations: ===
 +
 
 
अथकृतान्नवर्गः-   
 
अथकृतान्नवर्गः-   
 
क्षुत्तृष्णाग्लानिदौर्बल्यकुक्षिरोगज्वरापहा।
 
क्षुत्तृष्णाग्लानिदौर्बल्यकुक्षिरोगज्वरापहा।
Line 2,878: Line 2,926:  
kaShAyamadhurAH SItA laGavo lAjasaktavaH|
 
kaShAyamadhurAH SItA laGavo lAjasaktavaH|
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Now begins the section on cooked foods. Thin gruel removes hunger, thirst, weariness, weakness, stomach disorder and fever. It causes perspiration, stimulates agni and regulates the course of flatus and feces. [250]
 
Now begins the section on cooked foods. Thin gruel removes hunger, thirst, weariness, weakness, stomach disorder and fever. It causes perspiration, stimulates agni and regulates the course of flatus and feces. [250]
   Line 2,887: Line 2,936:  
If it is mixed with long pepper (Piper longum Linn.) and dried ginger (Zingiber officinale Rosc.), boiled with corn and sour pomegranates, gruel water of roasted corn flour allays hunger and thirst, is nourishing and removes the residual morbidity in those who have undergone purificatory procedures. The roasted corn-flour is an astringent, is sweet in taste, is cold in potency, and is light. [256]
 
If it is mixed with long pepper (Piper longum Linn.) and dried ginger (Zingiber officinale Rosc.), boiled with corn and sour pomegranates, gruel water of roasted corn flour allays hunger and thirst, is nourishing and removes the residual morbidity in those who have undergone purificatory procedures. The roasted corn-flour is an astringent, is sweet in taste, is cold in potency, and is light. [256]
 
</div>
 
</div>
 +
 
सुधौतःप्रस्रुतःस्विन्नःसन्तप्तश्चौदनोलघुः॥२५७॥
 
सुधौतःप्रस्रुतःस्विन्नःसन्तप्तश्चौदनोलघुः॥२५७॥
 
भृष्टतण्डुलमिच्छन्तिगरश्लेष्मामयेष्वपि।
 
भृष्टतण्डुलमिच्छन्तिगरश्लेष्मामयेष्वपि।
Line 2,912: Line 2,962:  
Rice prepared with flesh, vegetables, fat oil, ghee, marrow or fruit is strengthening, nourishing, cordial, and heavy. Likewise, rice cooked together with black gram, tila, milk and green gram. [259]
 
Rice prepared with flesh, vegetables, fat oil, ghee, marrow or fruit is strengthening, nourishing, cordial, and heavy. Likewise, rice cooked together with black gram, tila, milk and green gram. [259]
 
</div>
 
</div>
 +
 
कुल्माषागुरवोरूक्षावातलाभिन्नवर्चसः॥२६०॥
 
कुल्माषागुरवोरूक्षावातलाभिन्नवर्चसः॥२६०॥
 
स्विन्नभक्ष्यास्तुयेकिचित्सौप्यगौधूमयाविकाः।
 
स्विन्नभक्ष्यास्तुयेकिचित्सौप्यगौधूमयाविकाः।
Line 2,931: Line 2,982:     
akr̥taṁ kr̥tayūṣaṁ ca tanuṁ sāṁskārikaṁ rasam|  
 
akr̥taṁ kr̥tayūṣaṁ ca tanuṁ sāṁskārikaṁ rasam|  
sūpamamlamanamlaṁ ca guruṁ vidyādyathōttaram||262||
+
sūpamamlamanamlaṁ ca guruṁ vidyādyathōttaram||262||
 +
 
 
akRutaM kRutayUShaM ca tanuM sAMskArikaM rasam|
 
akRutaM kRutayUShaM ca tanuM sAMskArikaM rasam|
 
sUpamamlamanamlaM ca guruM vidyAdyathottaram||262||
 
sUpamamlamanamlaM ca guruM vidyAdyathottaram||262||
Line 2,941: Line 2,993:  
मधुरालघवःशीताःसक्तवःशालिसम्भवाः।
 
मधुरालघवःशीताःसक्तवःशालिसम्भवाः।
 
ग्राहिणोरक्तपित्तघ्नास्तृष्णाच्छर्दिज्वरापहाः॥२६४॥
 
ग्राहिणोरक्तपित्तघ्नास्तृष्णाच्छर्दिज्वरापहाः॥२६४॥
 +
 
saktavo vAtalA rUkShA bahuvarconulominaH|  
 
saktavo vAtalA rUkShA bahuvarconulominaH|  
 
tarpayanti naraM sadyaH pItAH sadyobalAshca te||263||  
 
tarpayanti naraM sadyaH pItAH sadyobalAshca te||263||  
 
madhurA laghavaH shItAH saktavaH shAlisambhavAH|  
 
madhurA laghavaH shItAH saktavaH shAlisambhavAH|  
grAhiNo raktapittaghnAstRuShNAcchardijvarApahAH||264||  
+
grAhiNo raktapittaghnAstRuShNAcchardijvarApahAH||264||
 +
 
saktavō vātalā rūkṣā bahuvarcōnulōminaḥ|  
 
saktavō vātalā rūkṣā bahuvarcōnulōminaḥ|  
 
tarpayanti naraṁ sadyaḥ pītāḥ sadyōbalāśca tē||263||  
 
tarpayanti naraṁ sadyaḥ pītāḥ sadyōbalāśca tē||263||  
 
madhurā laghavaḥ śītāḥ saktavaḥ śālisambhavāḥ|  
 
madhurā laghavaḥ śītāḥ saktavaḥ śālisambhavāḥ|  
grāhiṇō raktapittaghnāstr̥ṣṇācchardijvarāpahāḥ||264||  
+
grāhiṇō raktapittaghnāstr̥ṣṇācchardijvarāpahāḥ||264||
 +
 
  Roasted corn flour is dry, aggravates vata, increases fecal matter and regulates peristalsis. When taken, it immediately nourishes and strengthens the person. [263]
 
  Roasted corn flour is dry, aggravates vata, increases fecal matter and regulates peristalsis. When taken, it immediately nourishes and strengthens the person. [263]
   Line 2,974: Line 3,029:  
pUpAH pUpalikAdyASca guravaH paiShTikAH param||267||
 
pUpAH pUpalikAdyASca guravaH paiShTikAH param||267||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Apupa (pancake of barley) is effective in treating coryza, cough, urinary disorders and throat spasm while fried barley also causes udavarta (a disease due to vitiation of vata owing to suppression of urges). [265]
 
Apupa (pancake of barley) is effective in treating coryza, cough, urinary disorders and throat spasm while fried barley also causes udavarta (a disease due to vitiation of vata owing to suppression of urges). [265]
   Line 2,980: Line 3,036:  
Virudha-dhana (germinated barley), shashkuli, madhukrodas with pindakas, pupa, pupalika (kind of seet cake fried in ghee or oil), and other preparations of flour are extremely heavy. [267]
 
Virudha-dhana (germinated barley), shashkuli, madhukrodas with pindakas, pupa, pupalika (kind of seet cake fried in ghee or oil), and other preparations of flour are extremely heavy. [267]
 
</div>
 
</div>
 +
 
फलमांसवसाशाकपललक्षौद्रसंस्कृताः।
 
फलमांसवसाशाकपललक्षौद्रसंस्कृताः।
 
भक्ष्यावृष्याश्चबल्याश्चगुरवोबृंहणात्मकाः॥२६८॥
 
भक्ष्यावृष्याश्चबल्याश्चगुरवोबृंहणात्मकाः॥२६८॥
Line 3,000: Line 3,057:  
BakShyA vRuShyASca balyASca paraM tu guravaH smRutAH||270||
 
BakShyA vRuShyASca balyASca paraM tu guravaH smRutAH||270||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Cooked dishes prepared with fruits, flesh, fat, vegetables, tila-paste and honey are considered an aphrodisiac and are strengthening, heavy to digest and nourishing. [268]
 
Cooked dishes prepared with fruits, flesh, fat, vegetables, tila-paste and honey are considered an aphrodisiac and are strengthening, heavy to digest and nourishing. [268]
   Line 3,006: Line 3,064:  
Preparation mixed with gud, tila or milk, with honey and sugar are considered aphrodisiac, strengthening and very heavy. [270]
 
Preparation mixed with gud, tila or milk, with honey and sugar are considered aphrodisiac, strengthening and very heavy. [270]
 
</div>
 
</div>
 +
 
सस्नेहाःस्नेहसिद्धाश्चभक्ष्याविविधलक्षणाः।
 
सस्नेहाःस्नेहसिद्धाश्चभक्ष्याविविधलक्षणाः।
 
गुरवस्तर्पणावृष्याहृद्यागौधूमिकामताः॥२७१॥
 
गुरवस्तर्पणावृष्याहृद्यागौधूमिकामताः॥२७१॥
 
संस्काराल्लघवःसन्तिभक्ष्यागौधूमपैष्टिकाः।
 
संस्काराल्लघवःसन्तिभक्ष्यागौधूमपैष्टिकाः।
 
धानापर्पटपूपाद्यास्तान्बुद्ध्वानिर्दिशेत्तथा॥२७२॥
 
धानापर्पटपूपाद्यास्तान्बुद्ध्वानिर्दिशेत्तथा॥२७२॥
 +
 
sasnēhāḥ snēhasiddhāśca bhakṣyā vividhalakṣaṇāḥ|  
 
sasnēhāḥ snēhasiddhāśca bhakṣyā vividhalakṣaṇāḥ|  
 
guravastarpaṇā vr̥ṣyā hr̥dyā gaudhūmikā matāḥ||271||  
 
guravastarpaṇā vr̥ṣyā hr̥dyā gaudhūmikā matāḥ||271||  
Line 3,053: Line 3,113:     
mr̥dupākāśca yē bhakṣyāḥ sthūlāśca kaṭhināśca yē|  
 
mr̥dupākāśca yē bhakṣyāḥ sthūlāśca kaṭhināśca yē|  
guravastē vyatikrāntapākāḥ puṣṭibalapradāḥ||275||dravyasaṁyōgasaṁskāraṁ dravyamānaṁ pr̥thak tathā|  
+
guravastē vyatikrāntapākāḥ puṣṭibalapradāḥ||275||
 +
dravyasaṁyōgasaṁskāraṁ dravyamānaṁ pr̥thak tathā|  
 
bhakṣyāṇāmādiśēdbuddhvā yathāsvaṁ gurulāghavam||276||
 
bhakṣyāṇāmādiśēdbuddhvā yathāsvaṁ gurulāghavam||276||
 +
 
mRudupAkASca ye BakShyAH sthUlASca kaThinASca ye|
 
mRudupAkASca ye BakShyAH sthUlASca kaThinASca ye|
 
guravaste vyatikrAntapAkAH puShTibalapradAH||275||
 
guravaste vyatikrAntapAkAH puShTibalapradAH||275||
Line 3,065: Line 3,127:  
The heaviness and lightness of preparations must be determined according to the combination of the above mentioned substances, the nature of preparation and the measure of each substance. [276]
 
The heaviness and lightness of preparations must be determined according to the combination of the above mentioned substances, the nature of preparation and the measure of each substance. [276]
 
</div>
 
</div>
 +
 
(नानाद्रव्यैः  समायुक्तःपक्वामक्लिन्नभर्जितैः।
 
(नानाद्रव्यैः  समायुक्तःपक्वामक्लिन्नभर्जितैः।
 
विमर्दकोगुरुर्हृद्योवृष्योबलवतांहितः॥२७७॥)
 
विमर्दकोगुरुर्हृद्योवृष्योबलवतांहितः॥२७७॥)
Line 3,080: Line 3,143:  
snehanaM tarpaNaM hRudyaM vAtaGnaM saguDaM dadhi||278||
 
snehanaM tarpaNaM hRudyaM vAtaGnaM saguDaM dadhi||278||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Vimardaka (Cassia tora) prepared with ripe, unripe, softened and roasted substances is heavy, cordial, aphrodisiac and well-suited to physically strong individuals. [277]
 
Vimardaka (Cassia tora) prepared with ripe, unripe, softened and roasted substances is heavy, cordial, aphrodisiac and well-suited to physically strong individuals. [277]
    
The preparation called rasala (curds or puddings mixed sugar and spices) is nourishing, aphrodisiac, unctuous, strengthening and an appetizer. Curds taken with gud enhances unctuousness, is nourishing, cordial and is effective in treating vata. [278]
 
The preparation called rasala (curds or puddings mixed sugar and spices) is nourishing, aphrodisiac, unctuous, strengthening and an appetizer. Curds taken with gud enhances unctuousness, is nourishing, cordial and is effective in treating vata. [278]
 
</div>
 
</div>
 +
 
द्राक्षाखर्जूरकोलानांगुरुविष्टम्भिपानकम्।
 
द्राक्षाखर्जूरकोलानांगुरुविष्टम्भिपानकम्।
 
परूषकाणांक्षौद्रस्ययच्चेक्षुविकृतिंप्रति॥२७९॥
 
परूषकाणांक्षौद्रस्ययच्चेक्षुविकृतिंप्रति॥२७९॥
Line 3,118: Line 3,183:  
guNakarmANi lehAnAM teShAM teShAM tathA vadet||283||
 
guNakarmANi lehAnAM teShAM teShAM tathA vadet||283||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
A potion made of grapes, dates and Indian jujube/ kola is heavy and delayed in the intestines. So is the potion made of sweet parushaka (a tree), honey and the products of sugar-cane. [279]
 
A potion made of grapes, dates and Indian jujube/ kola is heavy and delayed in the intestines. So is the potion made of sweet parushaka (a tree), honey and the products of sugar-cane. [279]
 
The qualities and actions of these beverages should be determined by knowing the individual nature of the substances, the quantity used and the combination of pungent and acidic tastes. [280]
 
The qualities and actions of these beverages should be determined by knowing the individual nature of the substances, the quantity used and the combination of pungent and acidic tastes. [280]
Line 3,126: Line 3,192:     
Depending upon the admixture, preparation and measure of ingredients used in these electuaries, the characteristics and action of each of them should be determined. [283]</div>
 
Depending upon the admixture, preparation and measure of ingredients used in these electuaries, the characteristics and action of each of them should be determined. [283]</div>
 +
 
रक्तपित्तकफोत्क्लेदिशुक्तंवातानुलोमनम्।
 
रक्तपित्तकफोत्क्लेदिशुक्तंवातानुलोमनम्।
 
कन्दमूलफलाद्यंचतद्वद्विद्यात्तदासुतम्॥२८४॥
 
कन्दमूलफलाद्यंचतद्वद्विद्यात्तदासुतम्॥२८४॥
Line 3,146: Line 3,213:  
Shindaki (a sour, fermented preparation) and other fermented articles that turn sour owing to long periods of preservation are appetizing and light. The physician should know this section on cooked foods. [285]
 
Shindaki (a sour, fermented preparation) and other fermented articles that turn sour owing to long periods of preservation are appetizing and light. The physician should know this section on cooked foods. [285]
 
</div>
 
</div>
 +
 
इतिकृतान्नवर्गएकादशः॥११॥
 
इतिकृतान्नवर्गएकादशः॥११॥
 +
 
iti kr̥tānnavarga ēkādaśaḥ||11||
 
iti kr̥tānnavarga ēkādaśaḥ||11||
 +
 
iti kRutAnnavarga ekAdaSaH||11||
 
iti kRutAnnavarga ekAdaSaH||11||
 +
 
Thus ends the eleventh section on cooked foods.
 
Thus ends the eleventh section on cooked foods.
Class on food articles:  
+
 
 +
===Class on food articles:===
 +
 
कषायानुरसं  स्वादुसूक्ष्ममुष्णंव्यवायिच।
 
कषायानुरसं  स्वादुसूक्ष्ममुष्णंव्यवायिच।
 
पित्तलंबद्धविण्मूत्रंनचश्लेष्माभिवर्धनम्॥२८६॥
 
पित्तलंबद्धविण्मूत्रंनचश्लेष्माभिवर्धनम्॥२८६॥
Line 3,208: Line 3,281:  
PalAnAM yAni cAnyAni tailAnyAhArasaMvidhau yujyante guNakarmaByAM tAni brUyAdyathAPalam||294||
 
PalAnAM yAni cAnyAni tailAnyAhArasaMvidhau yujyante guNakarmaByAM tAni brUyAdyathAPalam||294||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Til (Sesamum indicum Linn.) oil is an astringent in after-taste, mildly sweet, hot, and diffusive that aggravates pitta and causes constipation and oliguria. It does not increase kapha. It is the best among pacifiers of vata, enhances strength, is good for the skin and increases intelligence and agni. Til oil is considered a very effective vehicle for administering various drugs [286-287]
 
Til (Sesamum indicum Linn.) oil is an astringent in after-taste, mildly sweet, hot, and diffusive that aggravates pitta and causes constipation and oliguria. It does not increase kapha. It is the best among pacifiers of vata, enhances strength, is good for the skin and increases intelligence and agni. Til oil is considered a very effective vehicle for administering various drugs [286-287]
 
The medicinal properties of the Til oil have also been mentioned in the vedic scriptures - using the oil, the legendary daitya (demon) kings overcame aging, diseases, and fatigue, while gaining great strength in their battles with the Devas (Gods).[288]
 
The medicinal properties of the Til oil have also been mentioned in the vedic scriptures - using the oil, the legendary daitya (demon) kings overcame aging, diseases, and fatigue, while gaining great strength in their battles with the Devas (Gods).[288]
Line 3,223: Line 3,297:  
The qualities of other oils used in food but derived from fruits are not mentioned here. These are known by the qualities of the fruits themselves. [294]
 
The qualities of other oils used in food but derived from fruits are not mentioned here. These are known by the qualities of the fruits themselves. [294]
 
</div>
 
</div>
 +
 
मधुरोबृंहणोवृष्योबल्योमज्जातथावसा।
 
मधुरोबृंहणोवृष्योबल्योमज्जातथावसा।
 
यथासत्त्वंतुशैत्योष्णेवसामज्ज्ञोर्विनिर्दिशेत्॥२९५॥
 
यथासत्त्वंतुशैत्योष्णेवसामज्ज्ञोर्विनिर्दिशेत्॥२९५॥
Line 3,289: Line 3,364:  
rocanaM lavaNaM sarvaM pAki sraMsyanilApaham||304||
 
rocanaM lavaNaM sarvaM pAki sraMsyanilApaham||304||
 
<div style="text-align:justify;">
 
<div style="text-align:justify;">
 +
 
Ginger (Zingiber officinale Rosc.) is slightly unctuous, stimulates digestion, aphrodisiac, hot, effective in treating vata and kapha, and sweet after digestion. [296]
 
Ginger (Zingiber officinale Rosc.) is slightly unctuous, stimulates digestion, aphrodisiac, hot, effective in treating vata and kapha, and sweet after digestion. [296]
   Line 3,307: Line 3,383:  
The sea-salt is slightly sweet while the earth-salt is slightly bitter and pungent. All salts are appetizing, digestive, laxative and are effective in treating vata. [304]
 
The sea-salt is slightly sweet while the earth-salt is slightly bitter and pungent. All salts are appetizing, digestive, laxative and are effective in treating vata. [304]
 
</div>
 
</div>
 +
 
हृत्पाण्डुग्रहणीरोगप्लीहानाहगलग्रहान्।
 
हृत्पाण्डुग्रहणीरोगप्लीहानाहगलग्रहान्।
 
कासंकफजमर्शांसियावशूकोव्यपोहति॥३०५॥
 
कासंकफजमर्शांसियावशूकोव्यपोहति॥३०५॥

Navigation menu