| Section/Chapter | Vimana Sthana Chapter 3 |
|---|---|
| Preceding Chapter | Trividhakukshiya Vimana |
| Succeeding Chapter | Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana |
| Other Sections | Sutra Sthana, Nidana Sthana, Sharira Sthana, Indriya Sthana, Chikitsa Sthana, Kalpa Sthana, Siddhi Sthana |
Vimana Sthana Chapter 3, Janapadodhvansaniya Vimana (Chapter on Destruction/Annihilation of Communities due to natural calamities)
Abstract
It was noted that any contamination of four factors - vayu (air), udaka (water), desha (land), and kala (season) - results in outbreak of epidemics. To manage these outbreaks, one has to get hold of drugs that are potent in all aspects (rasa, guna, virya, vipaka etc.) well before any outbreak. Per Ayurveda, sins of the present life or the misdeeds of the past life are the root cause of the vitiation of these four etiological factors of epidemics. Negative emotions like greed, anger, ego, mutual fight, and curses of the wise and the learned can destroy mankind. Characteristics of vitiated (polluted) vayu, jala, desha and kala were explained. Life-span of the individual depends on the daiva (predetermined based on the deeds of past life) and purushakara (human efforts in the present life). Administration of cold substances to cure diseases caused by heat or hot substances, and vice versa, was also discussed in the context of jwara and this principle is applicable to other diseases also.
All therapies are broadly classified into two categories i.e., apatarpana (depletion therapy) and brimhana (nourishment therapy). Apatarpana (depletion therapy) consists of langhana (reducing therapy), langhanapachana (reducing therapy and digestion of amadosha), and doshavishechana (elimination of doshas). Patients who are unsuitable for shodhana (elimination therapy) was also highlighted.
Keywords: Vayu (air), udaka (water), desha (land), kala (season),contamination, epidemics, lifespan, daiva (predetermined), purushakara (human effort of present life).
Introduction
Janapadodhvansa literally means destruction or annihilation of communities or settlements. Epidemics and outbreaks of highly communicable diseases have blighted mankind since time immemorial. Ayurvedic scholars and exponents of antiquity like Sushruta and Charaka recorded these in their works on aupasargika roga and janapadodhvansa respectively, according special importance to the topic.
An astute observation of practitioners such as Charaka was that vitiated vayu (air), jala or udaka(water), desha (land) and kala (season) were key factors responsible for causing epidemics. Sushruta refers to the concept of janapadodhvansa while discussing ritucharya (seasonal regimen) under the title Maraka (Su. Su.6/17). In Ashtangasangraha, the concept of janapadodhvansa was described under the chapter entitled Viruddhanna Vijnaniyam (A. S. Su 9).The therapeutic modalities are incorporated in the disease prevention protocol in Ashtanga hridayam.(A.H.Su.4)
The causative factors of janapadodhvansa (epidemics), characteristics of vitiated factors and remedial measures to treat the conditions are described. It is strongly recommended collecting and stocking drugs potent in all attributes (like rasa, guna, veerya, and vipaka) necessary to tackle the catastrophic conditions associated with any epidemic. Agnivesha was inquisitive to know about common morbidity among the individuals with dissimilar constitution, dietetic habits, physical strength, suitability, mental faculties , etc.
Atreya began his discourse with a discussion on the environmental factors that are common to all inhabitants of a region, i.e., vayu, udaka, desha, and kala. These four factors, when not polluted or contaminated, are vital not only for our survival, but for the survival of all life-forms. By nature, air, water, land and seasons are indispensable factors in their progressive order.
Seasons are the most indispensable ones of all factors, since its vitiation leads to diseases becoming highly virulent, taking epidemic proportions. With regard to communicable diseases in general, an interplay of agents, hosts and the environmental factors lead to a dynamic state of health and disease.
Adharma karma (sinful act) committed during an individualâs present life and the previous life, is responsible for the vitiation of these factors. Intellectual errors (prajnaparadha) is the cause for both these types of sins (i.e., sins in the present life as well as in the past).
Per vedic scriptures, large periods of time witness a slow degradation of dharma (spiritual duties) and guna (qualities) in the conducts and attributes of living beings. The scriptures divided these periods into four distinct phases, or yugas, with each yuga witnessing a significant degradation in dharma and guna than the preceding one. One such guna, longevity or life-span of individuals, depends upon the strength of both daiva (predetermined) and purushakara (human effort of present life). If the individuals of a specific locality might have collectively committed sinful acts like burning villages or other sinful acts etc., in their previous birth, they are likely to die at a time during epidemics. Similarly, persons who committed sinful acts separately in their previous lives gathered in a specific region may also die collectively of a common cause. Atreya opines that the individuals who do not share similarities in death (mrityu samanyata) or previous deeds (karma samanyata) could be treated with Panchakarma procedures (five evacuative therapies) and administration of rasayana measures (rejuvenative procedures) with previously collected drugs, along with sadvritta (observance of noble conducts) etc. He further recommended administering cold measures to cure diseases caused by hot things and vice versa. The principle of treatment should be administration of antagonistic therapies to their causes (vitiated doshas).
Remedial measures for treating pollution or vitiation of the four environmental factors separately is not suggested, but emphasis is given on the management of individuals affected in an epidemic. Sushruta suggested certain treatment modalities for eliminating the poison from the atmosphere as well as from the patientâs body (Su. Ka. 6). The drums, banners and gateways of the houses should be smeared with the medicament, or ksharaagada (formulation), that may be beneficial in the management of air pollution.
The analysis of the characteristics of the vitiated environmental factors, such as howling wind, water with altered smell-color-taste-touch, and land over-flooded or associated with frequent occurrence of meteorites, thunderbolts and earthquakes are some of the various calamitous acts of nature that result in significant death toll the world over. So the concept of janapadodhvansa cannot be totally interpreted as a study of epidemics or diseases. Environmental changes caused by manâs interference with the bio-ecology in which he lives, as well as pollution due to depletion of natural resources may be the cause for the destruction of communities, and could justify the attribution to karma given here as a cause of vitiation.
In this chapter Agnivesha asked Atreya the following five questions with regards to janapadodhvansa:
- How do all individuals having different physical constitution etc., suffer from the same diseases, due to the same set of causative factors?
- What is the factor underlying the vitiation of air etc., which destroys entire communities?
- Is the span of life of all individuals predetermined or not?
- If the life span of all human beings is not predetermined then how is it said that some people die in the predetermined time and the rest otherwise?
- Why do physicians advise hot water to patients suffering from fever in preference to cold water when the dosha involved in the pathogenesis of this disease (jwara) is amenable to cooling therapies?
And lord Atreya answered all the questions patiently.
Sanskrit Text, Transliteration and English Translation
ठथातॠà¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¨à¥à¤¯à¤ विमानठवà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤||१||
à¤à¤¤à¤¿ ह सà¥à¤®à¤¾à¤¹ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤||२||
athÄtÅ janapadÅddhvaá¹sanÄ«yaá¹ vimÄnaá¹ vyÄkhyÄsyÄmaḥ||1|| iti ha smÄha bhagavÄnÄtrÄyaḥ||2||
athAto janapadoddhvaMsanIyaM vimAnaM vyAkhyAsyAmaH||1|| iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
Now we shall discuss the chapter on âDetermination of specific characteristics of janapadodhvansa (destruction of communities). (The term janapadodhvansa is a generic term for natural and man-made calamities, also implying epidemics.). Thus said Lord Atreya. [1-2]
Location of the discussion
à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤®à¤£à¥à¤¡à¤²à¥ पà¤à¥à¤à¤¾à¤²à¤à¥à¤·à¥à¤¤à¥à¤°à¥ दà¥à¤µà¤¿à¤à¤¾à¤¤à¤¿à¤µà¤°à¤¾à¤§à¥à¤¯à¥à¤·à¤¿à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤®à¥à¤ªà¤¿à¤²à¥à¤¯à¤°à¤¾à¤à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¥ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤°à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¥à¤½à¤¨à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¿à¤à¤£à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¥à¤¤à¤ पशà¥à¤à¤¿à¤®à¥ à¤à¤°à¥à¤®à¤®à¤¾à¤¸à¥ à¤à¤à¥à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ वनविà¤à¤¾à¤°à¤®à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤à¤°à¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤¯à¤®à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶à¤®à¤¬à¥à¤°à¤µà¥à¤¤à¥||३||
janapadamaá¹á¸alÄ pañcÄlaká¹£ÄtrÄ dvijÄtivarÄdhyuá¹£itÄ kÄmpilyarÄjadhÄnyÄá¹ bhagavÄn punarvasurÄtrÄyÅ'ntÄvÄsigaá¹aparivrÌ¥taḥ paÅcimÄgharmamÄsÄ gaá¹ gÄtÄ«rÄ vanavicÄramanuvicarañchiá¹£yamagnivÄÅamabravÄ«t||3||
janapadamaNDale pa~jcAlakShetre dvijAtivarAdhyuShite kAmpilyarAjadhAnyAM bhagavAn punarvasurAtreyo~antevAsigaNaparivRutaH pashcimegharmamAse ga~ggAtIre vanavicAramanuvicara~jchiShyamagniveshamabravIt||3||
Lord Atreya, while taking a stroll in the latter month of a summer, surrounded by his disciples, in the forest area near the banks of Ganga at Kampilya, capital city of Panchala region, which was the residence of the dwija (elite of the twice born communities like brahmins who adopt wearing of sacred thread on their body), thus turned to his disciple Agnivesha and said. [3]
Importance of timely drug collection
दà¥à¤¶à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ हि à¤à¤²à¥ सà¥à¤®à¥à¤¯! नà¤à¥à¤·à¤¤à¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¹à¤à¤£à¤à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¸à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿à¤²à¤¾à¤¨à¤²à¤¾à¤¨à¤¾à¤ दिशाठà¤à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¥à¤¤à¥à¤µà¥à¤à¤¾à¤°à¤¿à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤, ठà¤à¤¿à¤°à¤¾à¤¦à¤¿à¤¤à¥ à¤à¥à¤°à¤ªà¤¿ ठन यथावदà¥à¤°à¤¸à¤µà¥à¤°à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤ªà¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤®à¥à¤·à¤§à¥à¤¨à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤¸à¥à¤¯à¤¤à¤¿, तदà¥à¤µà¤¿à¤¯à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤¾à¤¤à¤à¥à¤à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤¤à¤¾ नियता| तसà¥à¤®à¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤à¥ ठà¤à¥à¤®à¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤°à¤¸à¥à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¤°à¤§à¥à¤µà¤ सà¥à¤®à¥à¤¯! à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿ यावनà¥à¤¨à¥à¤ªà¤¹à¤¤à¤°à¤¸à¤µà¥à¤°à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤ªà¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤£à¤¿ à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿| वयठषाà¤à¤°à¤¸à¤µà¥à¤°à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤ªà¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤¹à¥ यॠà¤à¤¾à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¨à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥à¤·à¤¨à¥à¤¤à¤¿, याà¤à¤¶à¥à¤ वयमनà¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥à¤·à¤¾à¤®à¤| न हि समà¥à¤¯à¤à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¤à¥à¤·à¥ सà¥à¤®à¥à¤¯! à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¯à¥à¤·à¥ समà¥à¤¯à¤à¥à¤µà¤¿à¤¹à¤¿à¤¤à¥à¤·à¥ समà¥à¤¯à¤à¥ à¤à¤¾à¤µà¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤·à¥ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ विà¤à¤¾à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ à¤à¤¿à¤à¥à¤à¤¿à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤à¤¾à¤°à¤à¥à¤°à¤µà¤ à¤à¤µà¤¤à¤¿||४||
drÌ¥ÅyantÄ hi khalu saumya! naká¹£atragrahagaá¹acandrasÅ«ryÄnilÄnalÄnÄá¹ diÅÄá¹cÄprakrÌ¥tibhÅ«tÄnÄmrÌ¥tuvaikÄrikÄ [1] bhÄvÄḥ, acirÄditÅ bhÅ«rapi ca nayathÄvadrasavÄ«ryavipÄkaprabhÄvamÅá¹£adhÄ«nÄá¹ pratividhÄsyati, tadviyÅgÄccÄtaá¹ kaprÄyatÄ niyatÄ| tasmÄt prÄguddhvaá¹sÄt prÄk ca bhÅ«mÄrvirasÄ«bhÄvÄduddharadhvaá¹ saumya! bhaiá¹£ajyÄniyÄvannÅpahatarasavÄ«ryavipÄkaprabhÄvÄá¹i bhavanti| vayaá¹ caiá¹£Äá¹ rasavÄ«ryavipÄkaprabhÄvÄnupayÅká¹£yÄmahÄ yÄ cÄsmÄnanukÄá¹ ká¹£anti, yÄá¹ÅcavayamanukÄá¹ ká¹£Ämaḥ| na hi samyaguddhrÌ¥tÄá¹£u saumya! bhaiá¹£ajyÄá¹£u samyagvihitÄá¹£u samyak cÄvacÄritÄá¹£ujanapadÅddhvaá¹sakarÄá¹Äá¹ vikÄrÄá¹Äá¹ kiñcit pratÄ«kÄragauravaá¹ bhavati||4||
dRushyante hi khalu saumya! nakShatragrahagaNacandrasUryAnilAnalAnAM dishAMcAprakRutibhUtAnAmRutuvaikArikA bhAvAH, acirAdito bhUrapi ca nayathAvadrasavIryavipAkaprabhAvamoShadhInAM pratividhAsyati, tadviyogAccAta~gkaprAyatA niyatA| tasmAt prAguddhvaMsAt prAk ca bhUmervirasIbhAvAduddharadhvaM saumya! bhaiShajyAniyAvannopahatarasavIryavipAkaprabhAvANi bhavanti| vayaM caiShAM rasavIryavipAkaprabhAvAnupayokShyAmahe ye cAsmAnanukA~gkShanti, yAMshcavayamanukA~gkShAmaH| na hi samyaguddhRuteShu saumya! bhaiShajyeShu samyagvihiteShu samyak cAvacAriteShujanapadoddhvaMsakarANAM vikArANAM ki~jcit pratIkAragauravaM bhavati||4||
Gentle one (Agnivesha), the abnormal conditions of the stars, the planets, the Moon, the Sun, the wind, the fire and the directions seem to give us the ominous sign that there is going to be a derangement of seasons. As a result of this abnormality, the earth will fail to produce herbs possessing good qualities of rasa (taste), veerya (potency), vipaka (metabolism of diet and drugs), and prabhava (specific attribute). In consequence of these properties, spread of diseases is certain. Therefore, well before any calamities occur and well before the earth has lost its fertility, collect the medicinal herbs before they lose their rasa, veerya, vipaka and prabhava. We shall thus, when the occasion arises, make use of the drugs having optimum qualities for the benefit of those who seek us and also those whom we seek to help. There will not be any difficulty in counteracting any janapadodhvansa vyadhi (disease due to natural calamities or epidemics), if the drugs are properly collected well in advance, processed and administered. [4]
Agniveshaâs query
à¤à¤µà¤ वादिनठà¤à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤®à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶ à¤à¤µà¤¾à¤-à¤à¤¦à¥à¤§à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿ à¤à¤²à¥ à¤à¤à¤µà¤¨à¥! à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿, समà¥à¤¯à¤à¥à¤µà¤¿à¤¹à¤¿à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿, समà¥à¤¯à¤à¤µà¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿ à¤; ठपि तॠà¤à¤²à¥ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¨à¤®à¥à¤à¥à¤¨à¥à¤µ वà¥à¤¯à¤¾à¤§à¤¿à¤¨à¤¾ यà¥à¤à¤ªà¤¦à¤¸à¤®à¤¾à¤¨à¤ªà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤¾à¤°à¤¦à¥à¤¹à¤¬à¤²à¤¸à¤¾à¤¤à¥à¤®à¥à¤¯à¤¸à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤µà¤¯à¤¸à¤¾à¤ मनà¥à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤£à¤¾à¤ à¤à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¿||५||
Ävaá¹vÄdinaá¹ bhagavantamÄtrÄyamagnivÄÅa uvÄca- uddhrÌ¥tÄni khalu bhagavan! bhaiá¹£ajyÄni,samyagvihitÄni, samyagavacÄritÄni [1] ca; api tu khalu janapadÅddhvaá¹sanamÄkÄnaiva vyÄdhinÄyugapadasamÄnaprakrÌ¥tyÄhÄradÄhabalasÄtmyasattvavayasÄá¹ manuá¹£yÄá¹Äá¹ kasmÄdbhavatÄ«ti||5||
evaMvAdinaM bhagavantamAtreyamagnivesha uvAca- uddhRutAni khalu bhagavan! bhaiShajyAni,samyagvihitAni, samyagavacAritAni [1] ca; api tu khalu janapadoddhvaMsanamekenaiva vyAdhinAyugapadasamAnaprakRutyAhAradehabalasAtmyasattvavayasAM manuShyANAM kasmAdbhavatIti||5||
Agnivesha humbly submitted to Lord Atreya that such medicinal herbs have already been properly collected, processed and administered according to his instructions. He then asked Lord Atreya, âHow does the simultaneous destruction of communities take place by the incidence of one single disease, in spite of individuals who differ from one another in their constitution, diet, physique, vitality, habits, psychic make up, and age?â [5]
Atreyaâs explanation
तमà¥à¤µà¤¾à¤ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤- à¤à¤µà¤®à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¤à¤¾à¤®à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤¿à¤°à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶! पà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿à¤à¤¿à¤°à¥à¤à¤¾à¤µà¥à¤°à¥à¤®à¤¨à¥à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤£à¤¾à¤ यà¥à¤½à¤¨à¥à¤¯à¥ वाठसामानà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤¦à¥à¤µà¥à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ समानà¤à¤¾à¤²à¤¾à¤ समानलिà¤à¥à¤à¤¾à¤¶à¥à¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤§à¤¯à¥à¤½à¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤®à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿| तॠतॠà¤à¤²à¥à¤µà¤¿à¤®à¥ à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤ सामानà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤·à¥ à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿; तदà¥à¤¯à¤¥à¤¾- वायà¥à¤, à¤à¤¦à¤à¤, दà¥à¤¶à¤,à¤à¤¾à¤² à¤à¤¤à¤¿||६||
tamuvÄca bhagavÄnÄtrÄyaḥ- ÄvamasÄmÄnyÄvatÄmapyÄbhiragnivÄÅa! prakrÌ¥tyÄdibhirbhÄvairmanuá¹£yÄá¹Äá¹yÄ'nyÄ bhÄvÄḥ sÄmÄnyÄstadvaiguá¹yÄt samÄnakÄlÄḥ samÄnaliá¹ gÄÅca vyÄdhayÅ'bhinirvartamÄnÄjanapadamuddhvaá¹sayanti| tÄ tu khalvimÄ bhÄvÄḥ sÄmÄnyÄ janapadÄá¹£u bhavanti; tadyathÄ- vÄyuḥ, udakaá¹, dÄÅaḥ, kÄla iti||6||
tamuvAca bhagavAnAtreyaH- evamasAmAnyAvatAmapyebhiragnivesha!prakRutyAdibhirbhAvairmanuShyANAM ye~anye bhAvAH sAmAnyAstadvaiguNyAt samAnakAlAHsamAnali~ggAshca vyAdhayo~abhinirvartamAnA janapadamuddhvaMsayanti| te tu khalvime bhAvAH sAmAnyA janapadeShu bhavanti; tadyathA- vAyuH, udakaM, deshaH, kAla iti||6||
Lord Atreya replied âAgnivesha! Though a community may be dissimilar with respect to the constitution and other characteristics of its individuals, there are other common factors which often get adversely affected, resulting in simultaneous outbreak of diseases having similar symptoms that destroy communities. The common factors which affect mass population are vayu (air), udaka (water), desha (land) and kala (season). [6]
Characteristics of polluted air
ततà¥à¤° वातमà¥à¤µà¤à¤µà¤¿à¤§à¤®à¤¨à¤¾à¤°à¥à¤à¥à¤¯à¤à¤°à¤ विदà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥; तदà¥à¤¯à¤¥à¤¾ यथरà¥à¤¤à¥à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤®à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¤®à¤¤à¤¿à¤à¤²à¤®à¤¤à¤¿à¤ªà¤°à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¿à¤¶à¥à¤¤à¤®à¤¤à¥à¤¯à¥à¤·à¥à¤£à¤®à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¥à¤¯à¤à¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¦à¤¿à¤¨à¤®à¤¤à¤¿à¤à¥à¤°à¤µà¤¾à¤°à¤¾à¤µà¤®à¤¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¹à¤¤- परसà¥à¤ªà¤°à¤à¤¤à¤¿à¤®à¤¤à¤¿à¤à¥à¤£à¥à¤¡à¤²à¤¿à¤¨à¤®à¤¸à¤¾à¤¤à¥à¤®à¥à¤¯à¤à¤¨à¥à¤§à¤¬à¤¾à¤·à¥à¤ªà¤¸à¤¿à¤à¤¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤à¤¶à¥à¤§à¥à¤®à¥à¤ªà¤¹à¤¤à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ (१);
tatra vÄtamÄvaá¹vidhamanÄrÅgyakaraá¹ vidyÄt; tadyathÄ-yathartuviá¹£amamatistimitamaticalamatiparuá¹£amatiÅÄ«tamatyuá¹£á¹amatirÅ«ká¹£amatyabhiá¹£yandinamatibhairavÄrÄvamatipratihata-parasparagatimatikuá¹á¸alinamasÄtmyagandhabÄá¹£pasikatÄpÄá¹ÅudhÅ«mÅpahatamiti (1);
tatra vAtamevaMvidhamanArogyakaraM vidyAt; tadyathA-yathartuviShamamatistimitamaticalamatiparuShamatishItamatyuShNamatirUkShamatyabhiShyandinamatibhairavArAvamatipratihata-parasparagatimatikuNDalinamasAtmyagandhabAShpasikatApAMshudhUmopahatamiti (1);
The characteristic features of air that is known to cause widespread diseases include air that is not in conformity with the season, totally calm or violently blowing, exceedingly rough, intensely cold, intensely hot, excessively dry, excessively humid, terribly clamorous, blowing from contrary directions and clashing with each other (winds blowing in opposite direction), violently spinning (whirlwind) and associated with unwholesome odour, moisture, sand, dust and smoke. [6.1]
Characteristics of polluted water
à¤à¤¦à¤à¤ तॠà¤à¤²à¥à¤µà¤¤à¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤µà¤¿à¤à¥à¤¤à¤à¤¨à¥à¤§à¤µà¤°à¥à¤£à¤°à¤¸à¤¸à¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤à¤à¥à¤²à¥à¤¦à¤¬à¤¹à¥à¤²à¤®à¤ªà¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤à¤²à¤à¤°à¤µà¤¿à¤¹à¤à¥à¤à¤®à¥à¤ªà¤à¥à¤·à¥à¤£à¤à¤²à¥à¤¶à¤¯à¤®à¤ªà¥à¤°à¥à¤¤à¤¿à¤à¤°à¤®à¤ªà¤à¤¤à¤à¥à¤£à¤ विदà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ (२);
udakaá¹ tu khalvatyarthavikrÌ¥tagandhavará¹arasasparÅaá¹klÄdabahulamapakrÄntajalacaravihaá¹ gamupakṣīá¹ajalÄÅayamaprÄ«tikaramapagataguá¹aá¹ vidyÄt (2);
udakaM tu khalvatyarthavikRutagandhavarNarasasparshaM kledabahulamapakrAntajalacaraviha~ggamupakShINajaleshayamaprItikaramapagataguNaM [1]vidyAt (2);
Water that does not seem normal in smell, colour, taste and touch, has excessive stickiness, is from a source devoid of aquatic animals and birds or from a drying up water reservoir without pleasantness and is basically devoid of normal attributes indicates polluted water. [6.2]
Characteristics of polluted land
दà¥à¤¶à¤ पà¥à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¤¿à¤µà¤¿à¤à¥à¤¤à¤µà¤°à¥à¤£à¤à¤¨à¥à¤§à¤°à¤¸à¤¸à¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤ à¤à¥à¤²à¥à¤¦à¤¬à¤¹à¥à¤²à¤®à¥à¤ªà¤¸à¥à¤·à¥à¤à¤ सरà¥à¤¸à¥à¤ªà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤®à¤¶à¤à¤¶à¤²à¤à¤®à¤à¥à¤·à¤¿à¤à¤¾à¤®à¥à¤·à¤à¥à¤²à¥à¤à¤¶à¥à¤®à¤¾à¤¶à¤¾à¤¨à¤¿à¤à¤¶à¤à¥à¤¨à¤¿à¤à¤®à¥à¤¬à¥à¤à¤¾à¤¦à¤¿à¤à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¥à¤£à¥à¤²à¥à¤ªà¥à¤ªà¤µà¤¨à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤¦à¤¿à¤¬à¤¹à¥à¤²à¤®à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¤µà¤¦à¤µà¤ªà¤¤à¤¿à¤¤à¤¶à¥à¤·à¥à¤à¤¨à¤·à¥à¤à¤¶à¤¸à¥à¤¯à¤à¤§à¥à¤®à¥à¤°à¤ªà¤µà¤¨à¤ पà¥à¤°à¤§à¥à¤®à¤¾à¤¤à¤ªà¤¤à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤à¤£à¤®à¥à¤¤à¥à¤à¥à¤°à¥à¤·à¥à¤à¤¶à¥à¤µà¤à¤£à¤®à¥à¤¦à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤µà¥à¤¯à¤¥à¤¿à¤¤à¤µà¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤®à¥à¤à¤ªà¤à¥à¤·à¤¿à¤¸à¤à¥à¤à¤®à¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤·à¥à¤à¤¨à¤·à¥à¤à¤§à¤°à¥à¤®à¤¸à¤¤à¥à¤¯à¤²à¤à¥à¤à¤¾à¤à¤¾à¤¶à¥à¤²à¤à¥à¤£à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤ शशà¥à¤µà¤¤à¥à¤à¥à¤·à¥à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¤¸à¤²à¤¿à¤²à¤¾à¤¶à¤¯à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¤à¥à¤²à¥à¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤¤à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤à¤¾à¤¤à¤à¥à¤®à¤¿à¤à¤®à¥à¤ªà¤®à¤¤à¤¿à¤à¤¯à¤¾à¤°à¤¾à¤µà¤°à¥à¤ªà¤ रà¥à¤à¥à¤·à¤¤à¤¾à¤®à¥à¤°à¤¾à¤°à¥à¤£à¤¸à¤¿à¤¤à¤¾à¤à¥à¤°à¤à¤¾à¤²à¤¸à¤à¤µà¥à¤¤à¤¾à¤°à¥à¤à¤à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¤à¤¾à¤°à¤à¤®à¤à¥à¤à¥à¤·à¥à¤£à¤ ससमà¥à¤à¥à¤°à¤®à¥à¤¦à¥à¤µà¥à¤à¤®à¤¿à¤µ सतà¥à¤°à¤¾à¤¸à¤°à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤®à¤¿à¤µ सतमसà¥à¤à¤®à¤¿à¤µ à¤à¥à¤¹à¥à¤¯à¤à¤¾à¤à¤°à¤¿à¤¤à¤®à¤¿à¤µà¤¾à¤à¥à¤°à¤¨à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤¶à¤¬à¥à¤¦à¤¬à¤¹à¥à¤²à¤ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¤ विदà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ (३);
dÄÅaá¹ punaḥ prakrÌ¥tivikrÌ¥tavará¹agandharasasparÅaá¹ klÄdabahulamupasr̥ṣá¹aá¹sarÄ«srÌ¥pavyÄlamaÅakaÅalabhamaká¹£ikÄmūṣakÅlÅ«kaÅmÄÅÄnikaÅakunijambÅ«kÄdibhistrÌ¥á¹ÅlÅ«pÅpavanavantaá¹pratÄnÄdibahulamapÅ«rvavadavapatitaÅuá¹£kanaá¹£á¹aÅasyaá¹ dhÅ«mrapavanaá¹pradhmÄtapatatrigaá¹amutkruá¹£á¹aÅvagaá¹amudbhrÄntavyathitavividhamrÌ¥gapaká¹£isaá¹ ghamutsr̥ṣá¹anaá¹£á¹adharmasatyalajjÄcÄraÅÄ«laguá¹ajanapadaá¹ÅaÅvatká¹£ubhitÅdÄ«rá¹asalilÄÅayaá¹ pratatÅlkÄpÄtanirghÄtabhÅ«mikampamatibhayÄrÄvarÅ«paá¹ rÅ«ká¹£atÄmrÄruá¹asitÄbhrajÄlasaá¹vrÌ¥tÄrkacandratÄrakamabhÄ«ká¹£á¹aá¹ sasambhramÅdvÄgamiva satrÄsaruditamiva satamaskamivaguhyakÄcaritamivÄkranditaÅabdabahulaá¹ cÄhitaá¹ vidyÄt (3);
deshaM punaH prakRutivikRutavarNagandharasasparshaM kledabahulamupasRuShTaMsarIsRupavyAlamashakashalabhamakShikAmUShakolUkashmAshAnikashakunijambUkAdibhistRuNolUpopavanavantaMpratAnAdibahulamapUrvavadavapatitashuShkanaShTashasyaM dhUmrapavanaMpradhmAtapatatrigaNamutkruShTashvagaNamudbhrAntavyathitavividhamRugapakShisa~gghamutsRuShTanaShTadharmasatyalajjAcArashIlaguNajanapadaMshashvatkShubhitodIrNasalilAshayaM pratatolkApAtanirghAtabhUmikampamatibhayArAvarUpaM rUkShatAmrAruNasitAbhrajAlasaMvRutArkacandratArakamabhIkShNaM sasambhramodvegamiva satrAsaruditamiva satamaskamivaguhyakAcaritamivAkranditashabdabahulaM cAhitaM vidyAt (3);
Any land having abnormal colour, odour, taste and touch, that which is excessively damp and has an abundance of serpents, beasts, mosquitoes, locusts, flies, mice, owls, birds and animals such as jackal, and jungles of ulupa grass and weeds, is abounding in creepers, where crops have fallen, withered or have been destroyed in an unprecedented manner, where the wind is smoky, where (unusual) cries of birds and dogs are heard, where herds of animals and flocks of birds of various kinds are always in a state of panic and pain, where the peopleâs virtues like religion, truth, modesty, custom, character have either declined or been given up, where the water reservoirs always alter and are over-flowing, where there is frequent exposure to meteorites, thunderbolts and earthquakes, where nature is full of menacing sound and sights, where the sun, the moon and the stars are frequently covered by dry, coppery, ruddy and grey clouds and the general atmosphere is of constant confusion, excitement and lamentation, crying, fright and darkness as if seized by guhyaka (ghosts and ghouls). [6.3]
Characteristics of polluted time/season
à¤à¤¾à¤²à¤ तॠà¤à¤²à¥ यथरà¥à¤¤à¥à¤²à¤¿à¤à¥à¤à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤ªà¤°à¥à¤¤à¤²à¤¿à¤à¥à¤à¤®à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤à¥à¤à¤ हà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¤ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¯à¥à¤¤à¥ (४); à¤à¤®à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¨à¥à¤¦à¥à¤·à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤à¤¶à¥à¤à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤à¥à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤à¤°à¤¾à¤¨à¥ वदनà¥à¤¤à¤¿ à¤à¥à¤¶à¤²à¤¾à¤; ठतà¥à¤½à¤¨à¥à¤¯à¤¥à¤¾à¤à¥à¤¤à¤¾à¤à¤¸à¥à¤¤à¥ हितानाà¤à¤à¥à¤·à¤¤à¥||à¥||
kÄlaá¹ tu khalu yathartuliá¹ gÄdviparÄ«taliá¹ gamatiliá¹ gaá¹ hÄ«naliá¹ gaá¹ cÄhitaá¹ vyavasyÄt (4); imÄnÄvandÅá¹£ayuktÄá¹ÅcaturÅ bhÄvÄñjanapadÅddhvaá¹sakarÄn vadanti kuÅalÄḥ; atÅ'nyathÄbhÅ«tÄá¹stu hitÄnÄcaká¹£atÄ||7||
kAlaM tu khalu yathartuli~ggAdviparItali~ggamatili~ggaM hInali~ggaM cAhitaM vyavasyet (4); imAnevandoShayuktAMshcaturo bhAvA~jjanapadoddhvaMsakarAn vadanti kushalAH; ato~anyathAbhUtAMstu hitAnAcakShate||7||
A time is said to be unwholesome if it exhibits characteristics that are opposite to normal or exhibit excessive or deficient characteristics (e.g. early rains, too little rain, excessively hot summers or cold winters, etc) These four environmental factors, affected in the aforesaid way, can be considered the type that cause epidemics, and those having features contrary to these could be considered wholesome. [7]
General measures for the management
विà¤à¥à¤£à¥à¤·à¥à¤µà¤ªà¤¿ à¤à¤²à¥à¤µà¥à¤¤à¥à¤·à¥ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤à¤°à¥à¤·à¥ à¤à¤¾à¤µà¥à¤·à¥ à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¨à¥à¤ªà¤ªà¤¾à¤¦à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¤à¤¯à¤ à¤à¤µà¤¤à¤¿ रà¥à¤à¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¤à¤¿||८||
वà¥à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤®à¥à¤ªà¤ªà¤¨à¥à¤¨à¤¾à¤¨à¤¾à¤ दà¥à¤¶à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨à¤¿à¤²à¤¾à¤®à¥à¤à¤¸à¤¾à¤®à¥à¥¤à¤à¤°à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤à¥à¤µà¤ विशà¥à¤·à¥à¤£ हà¥à¤¤à¥à¤®à¤¤à¥ सà¤à¤ªà¥à¤°à¤µà¤à¥à¤·à¥à¤¯à¤¤à¥ ॥९॥
वाताà¤à¥à¤à¤²à¤ à¤à¤²à¤¾à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¤ दà¥à¤¶à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤²à¤ सà¥à¤µà¤à¤¾à¤µà¤¤à¤| विदà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¦à¥à¤·à¥à¤ªà¤°à¤¿à¤¹à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤à¤°à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤à¤°à¤®à¤°à¥à¤¥à¤µà¤¿à¤¤à¥ "||१०||
वायà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤¿à¤·à¥ यथà¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ दà¥à¤·à¤¾à¤£à¤¾à¤ तॠविशà¥à¤·à¤µà¤¿à¤¤à¥| पà¥à¤°à¤¤à¥à¤à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¯ सà¥à¤à¤°à¥à¤¯à¥ विदà¥à¤¯à¤¾à¤²à¥à¤²à¤¾à¤à¤µà¤²à¤à¥à¤·à¤£à¤®à¥||११||
viguá¹Äá¹£vapi khalvÄtÄá¹£u janapadÅddhvaá¹sakarÄá¹£u bhÄvÄá¹£u bhÄá¹£ajÄnÅpapÄdyamÄnÄnÄmabhayaá¹ bhavati rÅgÄbhya iti||8||
bhavanti cÄtra- vaiguá¹yamupapannÄnÄá¹ dÄÅakÄlÄnilÄmbhasÄm| garÄ«yastvaá¹ viÅÄá¹£Äá¹a hÄtumat sampravaká¹£yatÄ||9||
vÄtÄjjalaá¹ jalÄddÄÅaá¹ dÄÅÄt kÄlaá¹ svabhÄvataḥ| vidyÄdduá¹£parihÄryatvÄdgarÄ«yastaramarthavit ||10||
vÄyvÄdiá¹£u yathÅktÄnÄá¹ dÅá¹£Äá¹Äá¹ tu viÅÄá¹£avit| pratÄ«kÄrasya saukaryÄ vidyÄllÄghavalaká¹£aá¹am||11||
viguNeShvapi khalveteShu janapadoddhvaMsakareShu bhAveShu bheShajenopapAdyamAnAnAmabhayaM bhavati rogebhya iti||8||
bhavanti cAtra- vaiguNyamupapannAnAM deshakAlAnilAmbhasAm| garIyastvaM visheSheNa hetumat sampravakShyate||9||
vAtAjjalaM jalAddeshaM deshAt kAlaM svabhAvataH| vidyAdduShparihAryatvAdgarIyastaramarthavit ||10||
vAyvAdiShu yathoktAnAM doShANAM tu visheShavit| pratIkArasya saukarye vidyAllAghavalakShaNam||11||
In spite of these inauspicious factors, there is no fear of diseases to those persons who possess medicines that have been obtained well in advance.
We shall now indicate, with a proper reasoning, the relative significance of each of the four factors of air, water, place and time that have deranged. These four are important in progressive order because of the degree of their indispensability.
The wise man knows that water is more important than air, and land is more important than water and season is yet more important than land by virtue of their degree of indispensability.
Out of aforesaid derangements among the four factors, one should know that it is easier to correct the vitiation of vayu, udaka and desha, than of udaka, desha and kala.[10-11]
General treatment in epidemics
à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¥à¤·à¥ यदा नराà¤| à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¨à¥à¤ªà¤ªà¤¾à¤¦à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ न à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤¦à¤¾||१२||
यà¥à¤·à¤¾à¤ न मà¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤¸à¤¾à¤®à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤ सामानà¥à¤¯à¤ न ठà¤à¤°à¥à¤®à¤£à¤¾à¤®à¥| à¤à¤°à¥à¤® पà¤à¥à¤à¤µà¤¿à¤§à¤ तà¥à¤·à¤¾à¤ à¤à¥à¤·à¤à¤ परमà¥à¤à¥à¤¯à¤¤à¥||१३||
रसायनानाठविधिवà¤à¥à¤à¥à¤ªà¤¯à¥à¤à¤ शसà¥à¤¯à¤¤à¥| शसà¥à¤¯à¤¤à¥ दà¥à¤¹à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤¶à¥à¤ à¤à¥à¤·à¤à¥à¤ पà¥à¤°à¥à¤µà¤®à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¤à¥à¤||१४||
सतà¥à¤¯à¤ à¤à¥à¤¤à¥ दया दानठबलयॠदà¥à¤µà¤¤à¤¾à¤°à¥à¤à¤¨à¤®à¥| सदà¥à¤§à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤¶à¥à¤ पà¥à¤°à¤¶à¤®à¥ à¤à¥à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤°à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¨à¤||१५||
हितठà¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤¾à¤¨à¤¾à¤ ठशिवानामà¥à¤ªà¤¸à¥à¤µà¤¨à¤®à¥| सà¥à¤µà¤¨à¤ बà¥à¤°à¤¹à¥à¤®à¤à¤°à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¯ तथà¥à¤µ बà¥à¤°à¤¹à¥à¤®à¤à¤¾à¤°à¤¿à¤£à¤¾à¤®à¥||१६||
सà¤à¥à¤à¤¥à¤¾ धरà¥à¤®à¤¶à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ महरà¥à¤·à¥à¤£à¤¾à¤ à¤à¤¿à¤¤à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¨à¤¾à¤®à¥| धारà¥à¤®à¤¿à¤à¥à¤ सातà¥à¤¤à¥à¤µà¤¿à¤à¥à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤ सहासà¥à¤¯à¤¾ वà¥à¤¦à¥à¤§à¤¸à¤®à¥à¤®à¤¤à¥à¤||१à¥||
तà¥à¤¯à¥à¤¤à¤¦à¥à¤à¥à¤·à¤à¤ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤ परिपालनमà¥| यà¥à¤·à¤¾à¤®à¤¨à¤¿à¤¯à¤¤à¥ मà¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤¸à¥à¤¤à¤¸à¥à¤®à¤¿à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤²à¥ सà¥à¤¦à¤¾à¤°à¥à¤£à¥||१८||
caturá¹£vapi tu duá¹£á¹Äá¹£u kÄlÄntÄá¹£u yadÄ narÄḥ| bhÄá¹£ajÄnÅpapÄdyantÄ na bhavantyÄturÄstadÄ||12||
yÄá¹£Äá¹ na mrÌ¥tyusÄmÄnyaá¹ sÄmÄnyaá¹ na ca karmaá¹Äm| karma pañcavidhaá¹ tÄá¹£Äá¹ bhÄá¹£ajaá¹ paramucyatÄ||13||
rasÄyanÄnÄá¹ vidhivaccÅpayÅgaḥ praÅasyatÄ| ÅasyatÄ dÄhavrÌ¥ttiÅca bhÄá¹£ajaiḥ pÅ«rvamuddhrÌ¥taiḥ||14||
satyaá¹ bhÅ«tÄ dayÄ dÄnaá¹ balayÅ dÄvatÄrcanam| saddhrÌ¥ttasyÄnuvrÌ¥ttiÅca praÅamÅ guptirÄtmanaḥ||15||
hitaá¹ janapadÄnÄá¹ ca ÅivÄnÄmupasÄvanam| sÄvanaá¹ brahmacaryasya tathaiva brahmacÄriá¹Äm||16||
saá¹ kathÄ dharmaÅÄstrÄá¹Äá¹ maharṣīá¹Äá¹ jitÄtmanÄm| dhÄrmikaiḥ sÄttvikairnityaá¹ sahÄsyÄ vrÌ¥ddhasammataiḥ||17||
ityÄtadbhÄá¹£ajaá¹ prÅktamÄyuá¹£aḥ paripÄlanam| yÄá¹£ÄmaniyatÅ mrÌ¥tyustasmin kÄlÄ sudÄruá¹Ä||18||
caturShvapi tu duShTeShu kAlAnteShu yadA narAH| bheShajenopapAdyante na bhavantyAturAstadA||12||
yeShAM na mRutyusAmAnyaM sAmAnyaM na ca karmaNAm| karma pa~jcavidhaM teShAM bheShajaM paramucyate||13||
rasAyanAnAM vidhivaccopayogaH prashasyate| shasyate dehavRuttishca bheShajaiH pUrvamuddhRutaiH||14||
satyaM bhUte dayA dAnaM balayo devatArcanam| saddhRuttasyAnuvRuttishca prashamo guptirAtmanaH||15||
hitaM janapadAnAM ca shivAnAmupasevanam| sevanaM brahmacaryasya tathaiva brahmacAriNAm||16||
sa~gkathA dharmashAstrANAM maharShINAM jitAtmanAm| dhArmikaiH sAttvikairnityaM sahAsyA vRuddhasammataiH||17||
ityetadbheShajaM proktamAyuShaH paripAlanam| yeShAmaniyato mRutyustasmin kAle sudAruNe||18||
In spite of vitiation of the four factors ending with vitiation of time (season), one need not suffer from diseases provided they are assured of proper medicaments which are already collected and processed.
Those who did not engage in identical acts in their prior lives and those who are not destined to die during calamities, for their cure, five elimination therapies (viz., emesis, purgation, enema- niruha and anuvasana types and errhines) are considered the best. For them, the proper use of rasayana chikitsa (rejuvenation treatment) is recommended and maintenance of the body by means of medicinal herbs collected before the onset of epidemics is recommended.
Truthfulness, compassion for living beings, charity, sacrifices, worship of god, observance of right conduct, tranquility, prophylactic protection of oneself and seeking oneâs own good, residing in a wholesome country, service to those observing brahmacharya (celibacy) and following it, discussion of religious scriptures, constant association with the righteous, the well disposed and those who are approved by the elders- all this with a view to protecting life has been termed âmedicineâ to those who are not destined to die in that critical time. [12-18]
Causes for the vitiation of janapadodhwansa factors
à¤à¤¤à¤¿ शà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤°à¤£à¤¾à¤¨à¤¿ पà¥à¤¨à¤°à¤ªà¤¿ à¤à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤®à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶ à¤à¤µà¤¾à¤- ठथ à¤à¤²à¥ à¤à¤à¤µà¤¨à¥! à¤à¥à¤¤à¥à¤®à¥à¤²à¤®à¥à¤·à¤¾à¤ वायà¥à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤¨à¤¾à¤à¤µà¥à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤®à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥? यà¥à¤¨à¥à¤ªà¤ªà¤¨à¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤®à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿||१९||
तमà¥à¤µà¤¾à¤ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤- सरà¥à¤µà¥à¤·à¤¾à¤®à¤ªà¥à¤¯à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶! वायà¥à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤¨à¤¾à¤ यदà¥à¤µà¥à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤®à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥ तसà¥à¤¯ मà¥à¤²à¤®à¤§à¤°à¥à¤®à¤, तनà¥à¤®à¥à¤²à¤ वाऽसतà¥à¤à¤°à¥à¤® पà¥à¤°à¥à¤µà¤à¥à¤¤à¤; तयà¥à¤°à¥à¤¯à¥à¤¨à¤¿à¤ पà¥à¤°à¤à¥à¤à¤¾à¤ªà¤°à¤¾à¤§ à¤à¤µ| तदà¥à¤¯à¤¥à¤¾- यदा वॠदà¥à¤¶à¤¨à¤à¤°à¤¨à¤¿à¤à¤®à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤ªà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨à¤¾ धरà¥à¤®à¤®à¥à¤¤à¥à¤à¥à¤°à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤§à¤°à¥à¤®à¥à¤£ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤ वरà¥à¤¤à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿, तदाशà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¶à¥à¤°à¤¿à¤¤à¤¾à¤ रà¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤¾ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¥à¤ªà¤à¥à¤µà¤¿à¤¨à¤¶à¥à¤ तमधरà¥à¤®à¤®à¤à¤¿à¤µà¤°à¥à¤§à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿, ततठसà¥à¤½à¤§à¤°à¥à¤®à¤ पà¥à¤°à¤¸à¤à¤ धरà¥à¤®à¤®à¤¨à¥à¤¤à¤°à¥à¤§à¤¤à¥à¤¤à¥, तसà¥à¤¤à¥à¤½à¤¨à¥à¤¤à¤°à¥à¤¹à¤¿à¤¤à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤£à¥ दà¥à¤µà¤¤à¤¾à¤à¤¿à¤°à¤ªà¤¿ तà¥à¤¯à¤à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥; तà¥à¤·à¤¾à¤ थाऽनà¥à¤¤à¤°à¥à¤¹à¤¿à¤¤à¤§à¤°à¥à¤®à¤£à¤¾à¤®à¤§à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤°à¤§à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¤ªà¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤¦à¥à¤µà¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¥à¤¤à¤µà¥ वà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥; तà¥à¤¨ नापॠयथाà¤à¤¾à¤²à¤ दà¥à¤µà¥ रà¥à¤·à¤¤à¤¿ न वा वरà¥à¤·à¤¤à¤¿ विà¤à¥à¤¤à¤ वा वरà¥à¤·à¤¤à¤¿, वाता न समà¥à¤¯à¤à¤à¤¿à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤¿, तिरà¥à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥, लिलानà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¶à¥à¤·à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿, à¤à¤·à¤§à¤¯à¤ सà¥à¤µà¤à¤¾à¤µà¤ परिहायापदà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ विà¤à¥à¤¤à¤¿à¤; तत à¤à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¨à¥à¤¤à¥ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¤¾à¤ शà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤¤à¥ ||२०||
iti ÅrutvÄ janapadÅddhvaá¹sanÄ kÄraá¹Äni punarapi bhagavantamÄtrÄyamagnivÄÅa uvÄca- atha khalubhagavan! kutÅmÅ«lamÄá¹£Äá¹ vÄyvÄdÄ«nÄá¹ vaiguá¹yamutpadyatÄ? yÄnÅpapannÄjanapadamuddhvaá¹sayantÄ«ti||19||
tamuvÄca bhagavÄnÄtrÄyaḥ- sarvÄá¹£ÄmapyagnivÄÅa! vÄyvÄdÄ«nÄá¹ yadvaiguá¹yamutpadyatÄ tasyamÅ«lamadharmaḥ, tanmÅ«laá¹ vÄ'satkarma pÅ«rvakrÌ¥taá¹; tayÅryÅniḥ prajñÄparÄdha Äva| tadyathÄ- yadÄ vai dÄÅanagaranigamajanapadapradhÄnÄ dharmamutkramyÄdharmÄá¹a prajÄá¹vartayanti, tadÄÅritÅpÄÅritÄḥ paurajanapadÄ vyavahÄrÅpajÄ«vinaÅca tamadharmamabhivardhayanti, tataḥsÅ'dharmaḥ prasabhaá¹ dharmamantardhattÄ, tatastÄ'ntarhitadharmÄá¹Å dÄvatÄbhirapi tyajyantÄ; tÄá¹£Äá¹tathÄ'ntarhitadharmaá¹ÄmadharmapradhÄnÄnÄmapakrÄntadÄvatÄnÄmrÌ¥tavÅ vyÄpadyantÄ; tÄna nÄpÅyathÄkÄlaá¹ dÄvÅ vará¹£ati na vÄ vará¹£ati vikrÌ¥taá¹ vÄ vará¹£ati, vÄtÄ na samyagabhivÄnti, ká¹£itirvyÄpadyatÄ,salilÄnyupaÅuá¹£yanti, Åá¹£adhayaḥ svabhÄvaá¹ parihÄyÄpadyantÄ vikrÌ¥tiá¹; tata uddhvaá¹santÄ janapadÄḥsprÌ¥ÅyÄbhyavahÄryadÅá¹£Ät ||20||
iti shrutvA janapadoddhvaMsane kAraNAni punarapi bhagavantamAtreyamagnivesha uvAca- atha khalubhagavan! kutomUlameShAM vAyvAdInAM vaiguNyamutpadyate? yenopapannAjanapadamuddhvaMsayantIti||19||
tamuvAca bhagavAnAtreyaH- sarveShAmapyagnivesha! vAyvAdInAM yadvaiguNyamutpadyate tasyamUlamadharmaH, tanmUlaM vA~asatkarma pUrvakRutaM; tayoryoniH praj~jAparAdha eva| tadyathA- yadA vai deshanagaranigamajanapadapradhAnA dharmamutkramyAdharmeNa prajAMvartayanti, tadAshritopAshritAH paurajanapadA vyavahAropajIvinashca tamadharmamabhivardhayanti,tataH so~adharmaH prasabhaM dharmamantardhatte, tataste~antarhitadharmANo devatAbhirapityajyante; teShAM tathA~antarhitadharmaNAmadharmapradhAnAnAmapakrAntadevatAnAmRutavovyApadyante; tena nApo yathAkAlaM devo varShati na vA varShati vikRutaM vA varShati, vAtA nasamyagabhivAnti, kShitirvyApadyate, salilAnyupashuShyanti, oShadhayaH svabhAvaM parihAyApadyantevikRutiM; tata uddhvaMsante janapadAH spRushyAbhyavahAryadoShAt ||20||
After listening to Lord Atreya, Agnivesha asked once again, âNow tell us, Lord! What makes the air etc. vitiated which tends to destroy whole people?â Lord Atreya replied that the root cause of vitiation of these factors is adharma (unrighteousness). Sins of the present life or the misdeeds of the past life also are at the root of vitiation of all these factors and the source of this is intellectual error (prajnaparadha). Thus when the reigning heads of countries, cities, trade guilds etc. govern the people irresponsibly by transgressing the virtuous path, then their officers, sub-ordinates and under- subordinates, people of the city and community and traders deviate from their duties as well and propagate such unrighteous acts further. Their sinful acts perforce causes the righteous acts to disappear. Because of the disappearance of righteous acts, even the Gods desert the people living in such places. This causes seasons to get impaired in these places. There is no rain in time, or never at all, or abnormal rain occurs; the air does not blow properly; the land is afflicted, the water reservoirs dry up, and herbs lose their true properties and suffer deterioration. As a consequence, the people perish as the result of infectious contact or ingestion of polluted food and water.[19-20]
Sinful acts- the cause of war and destruction
तथा शसà¥à¤¤à¥à¤°à¤ªà¥à¤°à¤à¤µà¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¿ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤§à¤°à¥à¤® à¤à¤µ हà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¤µà¤¤à¤¿| यà¥à¤½à¤¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¤²à¥à¤à¤à¥à¤°à¥à¤§à¤®à¥à¤¹à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥ दà¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¤¾à¤¨à¤µà¤®à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¸à¥à¤µà¤à¤¨à¤ªà¤°à¥à¤ªà¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¯ शसà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤£ परसà¥à¤ªà¤°à¤®à¤à¤¿à¤à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¨à¥à¤¤à¤¿, परानॠवाऽà¤à¤¿à¤à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¨à¥à¤¤à¤¿, परà¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤½à¤à¤¿à¤à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥||२१||
tathÄ ÅastraprabhavasyÄpi janapadÅddhvaá¹sasyÄdharma Äva hÄturbhavati| yÄ'tipravrÌ¥ddhalÅbhakrÅdhamÅhamÄnÄstÄ durbalÄnavamatyÄtmasvajanaparÅpaghÄtÄya ÅastrÄá¹aparasparamabhikrÄmanti, parÄn vÄ'bhikrÄmanti, parairvÄ'bhikrÄmyantÄ||21||
tathA shastraprabhavasyApi janapadoddhvaMsasyAdharma eva heturbhavati| ye~atipravRuddhalobhakrodhamohamAnAste durbalAnavamatyAtmasvajanaparopaghAtAya shastreNaparasparamabhikrAmanti, parAn vA~abhikrAmanti, parairvA~abhikrAmyante||21||
In the same manner, it is unrighteous act alone that is the cause of the destruction of peoples by weapons. Those who suffer from excessive lobha (greed), krodha (anger), moha (attachment), and disregard the weak may start fighting among themselves with weapons and attack either the enemies or get attacked by enemies. [21]
Sinful acts leading to affliction by demons and curse of sages
रà¤à¥à¤·à¥à¤à¤£à¤¾à¤¦à¤¿à¤à¤¿à¤°à¥à¤µà¤¾ विधॠरà¥à¤à¥à¤¤à¤¸à¤à¥à¤à¥ सà¥à¤¤à¤®à¤§à¤°à¥à¤®à¤®à¤¨à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤½à¤ªà¥à¤¯ पà¤à¤¾à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤® à¤à¤ªà¤²à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¿à¤¹à¤¨à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥||२२||
तथाऽà¤à¤¿à¤¶à¤¾à¤ªà¤ªà¥à¤°à¤à¤µà¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¯à¤§à¤°à¥à¤® à¤à¤µ हà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¤µà¤¤à¤¿| यॠलà¥à¤ªà¥à¤¤à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤£à¥ रà¥à¤®à¤¾à¤¦à¤ªà¥à¤¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥ रà¥à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§à¤°à¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤µà¤®à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¤¨à¥à¤¤à¤¿; ततसà¥à¤¤à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤à¤¾ à¤à¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¦à¤¿à¤à¤¿à¤°à¤à¤¿à¤¶à¤ªà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¸à¥à¤®à¤¤à¤¾à¤®à¥à¤ªà¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤à¤ªà¥à¤°à¥à¤·à¤à¥à¤²à¤µà¤¿à¤¨à¤¾à¤¶à¤¾à¤¯, नियतपà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¯à¥à¤ªà¤²à¤®à¥à¤à¤¾à¤¦à¤¨à¤¿à¤¯à¤¤à¤¾à¤¶à¥à¤à¤¾à¤ªà¤°à¥ ||२३||
raká¹£Ågaá¹ÄdibhirvÄvividhairbhÅ«tasaá¹ ghaistamadharmamanyadvÄ'pyapacÄrÄntaramupalabhyÄbhihanyantÄ||22||
tathÄ'bhiÅÄpaprabhavasyÄpyadharma Äva hÄturbhavati| yÄ luptadharmÄá¹Å dharmÄdapÄtÄstÄ guruvrÌ¥ddhasiddhará¹£ipÅ«jyÄnavamatyÄhitÄnyÄcaranti; tatastÄḥ prajÄgurvÄdibhirabhiÅaptÄ bhasmatÄmupayÄnti prÄgÄvÄnÄkapuruá¹£akulavinÄÅÄya,niyatapratyayÅpalambhÄdaniyatÄÅcÄparÄ ||23||
rakShogaNAdibhirvAvividhairbhUtasa~gghaistamadharmamanyadvA~apyapacArAntaramupalabhyAbhihanyante||22||
tathA~abhishApaprabhavasyApyadharma eva heturbhavati| ye luptadharmANo dharmAdapetAste guruvRuddhasiddharShipUjyAnavamatyAhitAnyAcaranti; tatastAHprajA gurvAdibhirabhishaptA bhasmatAmupayAnti prAgevAnekapuruShakulavinAshAya,niyatapratyayopalambhAdaniyatAshcApare [1] ||23||
People also get destroyed by rakshasa (demons) or other creatures due to unrighteous or other deviant acts. Adharma (unrighteousness) is also the cause of diseases caused as a result of curses. Those who get by without performing religious duties or who shirk from their religious duties tend to behave irresponsibly or are disrespectful to the preceptors, elders, the wise, sages and the nobility. Consequently, such people often get cursed by preceptors etc. Such wraths could destroy individuals or communities immediately or at a pre-determined time. [23]
The decrease of virtue and life span by a quarter in each Yuga (time period)
पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¤¿ à¤à¤¾à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤¤à¥ नाशà¥à¤à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤°à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¥à¤½à¤à¥à¤¤à¥| à¤à¤¦à¤¿à¤à¤¾à¤²à¥ हà¥à¤¯à¤¦à¤¿à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¤¸à¤®à¥à¤à¤¸à¥à¤½à¤¤à¤¿à¤µà¤¿à¤®à¤²à¤µà¤¿à¤ªà¥à¤²à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤¦à¥à¤µà¤¦à¥à¤µà¤°à¥à¤·à¤¿à¤§à¤°à¥à¤®à¤¯à¤à¥à¤à¤µà¤¿à¤§à¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤¨à¤¾à¤ शà¥à¤²à¤¸à¤¾à¤°à¤¸à¤à¤¹à¤¤à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤°à¤¶à¤°à¥à¤°à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¸à¤¨à¥à¤¨à¤µà¤°à¥à¤£à¥à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤ पवनसमबल à¤à¤µà¤ªà¤°à¤¾à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤¶à¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¸à¥à¤«à¤¿à¤à¥à¤½à¤à¤¿à¤°à¥à¤ªà¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤à¥à¤¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤¦à¥à¤ªà¤à¤¯à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤à¤¸à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤°à¥à¤à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤¶à¤à¤¸à¥à¤¯à¤¦à¤¾à¤¨à¤¦à¤®à¤¨à¤¿à¤¯à¤®à¤¤à¤ªà¥à¤ªà¤µà¤¾à¤¸à¤¬à¥à¤°à¤¹à¥à¤®à¤à¤°à¥à¤¯à¤µà¥à¤°à¤¤à¤ªà¤°à¤¾ वà¥à¤¯à¤ªà¤à¤¤à¤à¤¯à¤°à¤¾à¤à¤¦à¥à¤µà¥à¤·à¤®à¥à¤¹à¤²à¥à¤à¤à¥à¤°à¥à¤§à¤¶à¥à¤à¤®à¤¾à¤¨à¤°à¥à¤à¤¨à¤¿à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤¤à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤¶à¥à¤°à¤®à¤à¥à¤²à¤®à¤¾à¤²à¤¸à¥à¤¯à¤ªà¤°à¤¿à¤à¥à¤°à¤¹à¤¾à¤¶à¥à¤ पà¥à¤°à¥à¤·à¤¾ बà¤à¥à¤µà¥à¤°à¤®à¤¿à¤¤à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤| तà¥à¤·à¤¾à¤®à¥à¤¦à¤¾à¤°à¤¸à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤à¥à¤£à¤à¤°à¥à¤®à¤£à¤¾à¤®à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¤à¥à¤¯à¤°à¤¸à¤µà¥à¤°à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤ªà¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤à¥à¤£à¤¸à¤®à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤¦à¥à¤°à¥à¤¬à¤à¥à¤µà¥à¤ शसà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿ सरà¥à¤µà¤à¥à¤£à¤¸à¤®à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤¥à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¨à¤¾à¤ à¤à¥à¤¤à¤¯à¥à¤à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥| à¤à¥à¤°à¤¶à¥à¤¯à¤¤à¤¿ तॠà¤à¥à¤¤à¤¯à¥à¤à¥ à¤à¥à¤·à¤¾à¤à¥à¤à¤¿à¤¦à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥ सामà¥à¤ªà¤¨à¥à¤¨à¤¿à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ सतà¥à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤ शरà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤µà¤®à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥, शरà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤µà¤¾à¤à¥à¤à¥à¤°à¤®à¤, शà¥à¤°à¤®à¤¾à¤¦à¤¾à¤²à¤¸à¥à¤¯à¤®à¥, à¤à¤²à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¥à¤à¤¯à¤, सà¤à¥à¤à¤¯à¤¾à¤¤à¥ परिà¤à¥à¤°à¤¹à¤, परिà¤à¥à¤°à¤¹à¤¾à¤²à¥à¤²à¥à¤à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤¤à¥| ततसà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤ लà¥à¤à¤¾à¤¦à¤à¤¿à¤¦à¥à¤°à¥à¤¹à¤, ठà¤à¤¿à¤¦à¥à¤°à¥à¤¹à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤µà¤à¤¨à¤®à¥, ठनà¥à¤¤à¤µà¤à¤¨à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤®à¤à¥à¤°à¥à¤§à¤®à¤¾à¤¨à¤¦à¥à¤µà¥à¤·à¤ªà¤¾à¤°à¥à¤·à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¿à¤à¤¾à¤¤à¤à¤¯à¤¤à¤¾à¤ªà¤¶à¥à¤à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¤à¥à¤¦à¥à¤µà¥à¤à¤¾à¤¦à¤¯à¤ पà¥à¤°à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤| ततसà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤ धरà¥à¤®à¤ªà¤¾à¤¦à¥à¤½à¤¨à¥à¤¤à¤°à¥à¤§à¤¾à¤¨à¤®à¤à¤®à¤¤à¥| तसà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¥à¤§à¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥ यà¥à¤à¤µà¤°à¥à¤·à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¸à¥à¤¯ पादहà¥à¤°à¤¾à¤¸à¤, पà¥à¤¥à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¶à¥à¤ à¤à¥à¤£à¤ªà¤¾à¤¦à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤¶à¥à¤½à¤à¥à¤¤à¥| ततà¥à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤¶à¤à¥à¤¤à¤¶à¥à¤ शसà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¾à¤ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤µà¥à¤®à¤²à¥à¤¯à¤°à¤¸à¤µà¥à¤°à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤ªà¤¾à¤à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤µà¤à¥à¤£à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¶à¤| ततसà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤¶à¤°à¥à¤°à¤¾à¤£à¤¿ हà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¤à¥à¤£à¤ªà¤¾à¤¦à¥ राहारविहारà¥à¤°à¤¯à¤¥à¤¾à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¤®à¥à¤ªà¤·à¥à¤à¤à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤à¥à¤¨à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤ªà¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤§à¤¿à¤à¤¿à¤°à¥à¤à¥à¤µà¤°à¤¾à¤¦à¤¿à¤à¤¿à¤°à¤¾à¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿| ठतठपà¥à¤°à¤¾à¤£à¤¿à¤¨à¥ हà¥à¤°à¤¾à¤¸à¤®à¤µà¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¤¶ à¤à¤¤à¤¿||२४||
à¤à¤µà¤¤à¤¶à¥à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°- यà¥à¤à¥ यà¥à¤à¥ धरà¥à¤®à¤ªà¤¾à¤¦à¤ à¤à¥à¤°à¤®à¥à¤£à¤¾à¤¨à¥à¤¨ हà¥à¤¯à¤¤à¥| à¤à¥à¤£à¤ªà¤¾à¤¦à¤¶à¥à¤ à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¥à¤µà¤ लà¥à¤à¤ पà¥à¤°à¤²à¥à¤¯à¤¤à¥||२५||
सà¤à¤µà¤¤à¥à¤¸à¤°à¤¶à¤¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£à¥ याति सà¤à¤µà¤¤à¥à¤¸à¤°à¤ à¤à¥à¤·à¤¯à¤®à¥| दà¥à¤¹à¤¿à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤ à¤à¤¾à¤²à¥ यतà¥à¤° यनà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤®à¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¤à¥||२६||
à¤à¤¤à¤¿ विà¤à¤¾à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤¹à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤µà¤¤à¤¿||२à¥||
à¤à¤µà¤à¤µà¤¾à¤¦à¤¿à¤¨à¤ à¤à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤®à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶ à¤à¤µà¤¾à¤- à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¥ à¤à¤²à¥ à¤à¤à¤µà¤¨à¥! नियतà¤à¤¾à¤²à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤®à¤¾à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µà¤ न ति||२८||
prÄgapi cÄdharmÄdrÌ¥tÄ nÄÅubhÅtpattiranyatÅ'bhÅ«t| ÄdikÄlÄ hyaditisutasamaujasÅ'tivimalavipulaprabhÄvÄḥ pratyaká¹£adÄvadÄvará¹£idharmayajñavidhividhÄnÄḥÅailasÄrasaá¹hatasthiraÅarÄ«rÄḥ prasannavará¹ÄndriyÄḥpavanasamabalajavaparÄkramÄÅcÄrusphicÅ'bhirÅ«papramÄá¹ÄkrÌ¥tiprasÄdÅpacayavantaḥsatyÄrjavÄnrÌ¥Åaá¹syadÄnadamaniyamatapÅpavÄsabrahmacaryavrataparÄvyapagatabhayarÄgadvÄá¹£amÅhalÅbhakrÅdhaÅÅkamÄnarÅganidrÄtandrÄÅramaklamÄlasyaparigrahÄÅcapuruá¹£Ä babhÅ«vuramitÄyuá¹£aḥ| tÄá¹£ÄmudÄrasattvaguá¹akarmaá¹ÄmacintyarasavÄ«ryavipÄkaprabhÄvaguá¹asamuditÄni [1] prÄdurbabhÅ«vuḥÅasyÄni sarvaguá¹asamuditatvÄt prÌ¥thivyÄdÄ«nÄá¹ krÌ¥tayugasyÄdau| bhraÅyati tu krÌ¥tayugÄ kÄá¹£ÄñcidatyÄdÄnÄt sÄmpannikÄnÄá¹ sattvÄnÄá¹ ÅarÄ«ragauravamÄsÄ«t,ÅarÄ«ragauravÄcchramaḥ, ÅramÄdÄlasyam, ÄlasyÄt sañcayaḥ, sañcayÄt parigrahaḥ, parigrahÄllÅbhaḥprÄdurÄsÄ«t krÌ¥tÄ| tatastrÄtÄyÄá¹ lÅbhÄdabhidrÅhaḥ, abhidrÅhÄnrÌ¥tavacanam, anrÌ¥tavacanÄtkÄmakrÅdhamÄnadvÄá¹£apÄruá¹£yÄbhighÄtabhayatÄpaÅÅkacintÅdvÄgÄdayaḥ pravrÌ¥ttÄḥ| tatastrÄtÄyÄá¹ dharmapÄdÅ'ntardhÄnamagamat| tasyÄntardhÄnÄt yugavará¹£apramÄá¹asya pÄdahrÄsaḥ, prÌ¥thivyÄdÄÅca guá¹apÄdapraá¹ÄÅÅ'bhÅ«t| tatpraá¹ÄÅakrÌ¥taÅca ÅasyÄnÄá¹ snÄhavaimalyarasavÄ«ryavipÄkaprabhÄvaguá¹apÄdabhrÄá¹Åaḥ| tatastÄni prajÄÅarÄ«rÄá¹ihÄ«yamÄnaguá¹apÄdairÄhÄravihÄrairayathÄpÅ«rvamupaá¹£á¹abhyamÄnÄnyagnimÄrutaparÄ«tÄni [2]prÄgvyÄdhibhirjvarÄdibhirÄkrÄntÄni| ataḥ prÄá¹inÅ hrÄsamavÄpurÄyuá¹£aḥ kramaÅa iti||24||
bhavataÅcÄtra- yugÄ yugÄ dharmapÄdaḥ kramÄá¹ÄnÄna hÄ«yatÄ| guá¹apÄdaÅca bhÅ«tÄnÄmÄvaá¹ lÅkaḥ pralÄ«yatÄ||25||
saá¹vatsaraÅatÄ pÅ«rá¹Ä yÄti saá¹vatsaraḥ ká¹£ayam| dÄhinÄmÄyuá¹£aḥ kÄlÄ yatra yanmÄnamiá¹£yatÄ||26||
iti vikÄrÄá¹Äá¹ prÄgutpattihÄturuktÅ bhavati||27||
Ävaá¹vÄdinaá¹ bhagavantamagnivÄÅa uvÄca- kinnu khalu bhagavan! niyatakÄlapramÄá¹amÄyuḥ sarvaá¹ navÄti||28||
prAgapi cAdharmAdRute nAshubhotpattiranyato~abhUt| AdikAle hyaditisutasamaujaso~ativimalavipulaprabhAvAHpratyakShadevadevarShidharmayaj~javidhividhAnAH shailasArasaMhatasthirasharIrAHprasannavarNendriyAHpavanasamabalajavaparAkramAshcArusphico~abhirUpapramANAkRutiprasAdopacayavantaHsatyArjavAnRushaMsyadAnadamaniyamatapopavAsabrahmacaryavrataparAvyapagatabhayarAgadveShamohalobhakrodhashokamAnaroganidrAtandrAshramaklamAlasyaparigrahAshcapuruShA babhUvuramitAyuShaH| teShAmudArasattvaguNakarmaNAmacintyarasavIryavipAkaprabhAvaguNasamuditAni [1] prAdurbabhUvuHshasyAni sarvaguNasamuditatvAt pRuthivyAdInAM kRutayugasyAdau| bhrashyati tu kRutayuge keShA~jcidatyAdAnAt sAmpannikAnAM sattvAnAM sharIragauravamAsIt,sharIragauravAcchramaH, shramAdAlasyam, AlasyAt sa~jcayaH, sa~jcayAt parigrahaH, parigrahAllobhaHprAdurAsIt kRute| tatastretAyAM lobhAdabhidrohaH, abhidrohAnRutavacanam, anRutavacanAtkAmakrodhamAnadveShapAruShyAbhighAtabhayatApashokacintodvegAdayaH pravRuttAH| tatastretAyAM dharmapAdo~antardhAnamagamat| tasyAntardhAnAt yugavarShapramANasya pAdahrAsaH, pRuthivyAdeshca guNapAdapraNAsho~abhUt| tatpraNAshakRutashca shasyAnAM snehavaimalyarasavIryavipAkaprabhAvaguNapAdabhrAMshaH| tatastAni prajAsharIrANihIyamAnaguNapAdairAhAravihArairayathApUrvamupaShTabhyamAnAnyagnimArutaparItAni [2]prAgvyAdhibhirjvarAdibhirAkrAntAni| ataH prANino hrAsamavApurAyuShaH kramasha iti||24||
bhavatashcAtra- yuge yuge dharmapAdaH krameNAnena hIyate| guNapAdashca bhUtAnAmevaM lokaH pralIyate||25||
saMvatsarashate pUrNe yAti saMvatsaraH kShayam| dehinAmAyuShaH kAle yatra yanmAnamiShyate||26||
iti vikArANAM prAgutpattiheturukto bhavati||27||
evaMvAdinaM bhagavantamagnivesha uvAca- kinnu khalu bhagavan! niyatakAlapramANamAyuH sarvaMna veti||28||
Even in the earliest of times, calamities never resulted from any factor other than adharma (unrighteousness).
In the first yuga (kritayuga or satyayuga), people were gifted with vitality equal to those of the sons of Aditi (i.e., devas or Gods) â they were exceedingly pure and unhampered in their powers to perceive the Supreme, the God-like sages, the Divine Law, the religious sacrifices, and the sacrificial rituals. Their bodies were firm like the essence of mountains - compact and stable; they had clear senses and complexions. They had movement, strength and valor like those of the wind; they were with well-formed buttocks, endowed with handsomeness, body-size, cheerfulness and corpulence. They were devoted to truth, honest behavior, compassion, charity, self-restraint, moral discipline, spiritual endeavor, fasting, continence, and religious vows. They were free from fear, desire, aversion, infatuation, greed, anger, despondency, pride, disease, sleep, indolence, fatigue, languor, sloth and spirit of acquisition; and lastly they were bestowed with longevity. For the benefit of these people of noble minds, qualities and deeds, the crops grew with inconceivable rasa, veerya, vipaka, and prabhava, and the virtue of the earth during the dawn of this golden age was charged fully with all excellent qualities.
At the end of the satyayuga, however, some affluent people started gaining heaviness in their bodies due to over-indulgence in food. They started suffering from fatigue in lieu of this. Fatigue gave rise to laziness, and laziness made them to accumulate things; accumulation led to the attachment for these things and attachment resulted in greed.
With the onset of the tretayuga, greed gave rise to malice in its wake, malice led to falsehood, and falsehood led to passion, anger, vanity, hatred, cruelty, aggression, fear, grief, anxiety, distress and the like. Symbolically, during tretayuga, one-fourth of dharma (religious duties) disappeared, resulting in reduction of the life-span of human beings by a quarter. Similarly, there was reduction in the attributes of earth etc., by a quarter. Because of the reduction of these attributes there was diminution by one quarter of the unctuousness, purity, tastes (rasa), potency (veerya), post digestive effects (vipaka), prabhava and qualities of grains. In effect, this degradation impacted all aspects of living beings that were described to have existed in the satyayuga. There was an unusual change in the maintenance of equilibrium of tissue elements and there was vitiation of agni (pitta) and maruta (vata) by which, first of all, bodies of living beings got afflicted with diseases viz. jwara (fever) etc. Therefore the life-span of living beings underwent gradual diminution.
The concluding verse:
With the passage of each yuga, righteousness or dharma gets reduced by a quarter, with similar reduction in the qualities of living beings, finally leading to dissolution of the universe. After completion of one hundred years in each yuga there is loss of one year in life span of living beings in respective age. Thus the initial origin of disorders is described.
After lord Atreyaâs talk, Agnivesha raised a query- Lord! Is the life span of all individuals predetermined or is it not? [24-28]
Factors determining the life span
तठà¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¾à¤- à¤à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶! à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤¯à¥à¤°à¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤ªà¥à¤à¥à¤·à¤¤à¥| दà¥à¤µà¥ पà¥à¤°à¥à¤·à¤à¤¾à¤°à¥ ठसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤ हà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¯ बलाबलमà¥||२९||
दà¥à¤µà¤®à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤à¥à¤¤à¤ विदà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤°à¥à¤® यतॠपà¥à¤°à¥à¤µà¤¦à¥à¤¹à¤¿à¤à¤®à¥| सà¥à¤®à¥à¤¤à¤ पà¥à¤°à¥à¤·à¤à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¤à¥ यदिहापरमà¥||३०||
बलाबलविशà¥à¤·à¥à¤½à¤¸à¥à¤¤à¤¿ तयà¥à¤°à¤ªà¤¿ ठà¤à¤°à¥à¤®à¤£à¥à¤| दà¥à¤·à¥à¤à¤ हि तà¥à¤°à¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤ à¤à¤°à¥à¤® हà¥à¤¨à¤ मधà¥à¤¯à¤®à¤®à¥à¤¤à¥à¤¤à¤®à¤®à¥||३१||
तयà¥à¤°à¥à¤¦à¤¾à¤°à¤¯à¥à¤°à¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤à¤¸à¥à¤¯ ठसà¥à¤à¤¸à¥à¤¯ à¤| नियतसà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥à¤·à¥ हà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤ªà¤°à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯ à¤à¥à¤¤à¤°à¤¾||३२||
मधà¥à¤¯à¤®à¤¾ मधà¥à¤¯à¤®à¤¸à¥à¤¯à¥à¤·à¥à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¤£à¤ शà¥à¤£à¥ à¤à¤¾à¤ªà¤°à¤®à¥|३३| दà¥à¤µà¤ पà¥à¤°à¥à¤·à¤à¤¾à¤°à¥à¤£ दà¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¤ हà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¹à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¥||३३||
दà¥à¤µà¥à¤¨ à¤à¥à¤¤à¤°à¤¤à¥ à¤à¤°à¥à¤® विशिषà¥à¤à¥à¤¨à¥à¤ªà¤¹à¤¨à¥à¤¯à¤¤à¥| दà¥à¤·à¥à¤à¥à¤µà¤¾ यदà¥à¤à¥ मनà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ नियतठमानमायà¥à¤·à¤||३४||
à¤à¤°à¥à¤® à¤à¤¿à¤à¥à¤à¤¿à¤¤à¥ à¤à¥à¤µà¤à¤¿à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤²à¥ विपाà¤à¥ नियतठमहतà¥| à¤à¤¿à¤à¥à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤à¤¾à¤²à¤¨à¤¿à¤¯à¤¤à¤ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¥à¤§à¥à¤¯à¤¤à¥||३५||
taá¹ bhagavÄnuvÄca- ihÄgnivÄÅa! bhÅ«tÄnÄmÄyuryuktimapÄká¹£atÄ| daivÄ puruá¹£akÄrÄ ca sthitaá¹ hyasya balÄbalam||29||
daivamÄtmakrÌ¥taá¹ vidyÄt karma yat paurvadaihikam| smrÌ¥taḥ puruá¹£akÄrastu kriyatÄ yadihÄparam||30||
balÄbalaviÅÄá¹£Å'sti tayÅrapi ca karmaá¹Åḥ| dr̥ṣá¹aá¹ hi trividhaá¹ karma hÄ«naá¹ madhyamamuttamam||31||
tayÅrudÄrayÅryuktirdÄ«rghasya ca sukhasya ca| niyatasyÄyuṣŠhÄturviparÄ«tasya cÄtarÄ||32||
madhyamÄ madhyamasyÄá¹£á¹Ä kÄraá¹aá¹ ÅrÌ¥á¹u cÄparam| daivaá¹ puruá¹£akÄrÄá¹a durbalaá¹ hyupahanyatÄ||33||
daivÄna cÄtarat karma viÅiá¹£á¹ÄnÅpahanyatÄ| dr̥ṣá¹vÄ yadÄkÄ manyantÄ niyataá¹ mÄnamÄyuá¹£aḥ||34||
karma kiñcit kvacit kÄlÄ vipÄkÄ niyataá¹ mahat| kiñcittvakÄlaniyataá¹ pratyayaiḥ pratibÅdhyatÄ||35||
taM bhagavAnuvAca- ihAgnivesha! bhUtAnAmAyuryuktimapekShate| daive puruShakAre ca sthitaM hyasya balAbalam||29||
daivamAtmakRutaM vidyAt karma yat paurvadaihikam| smRutaH puruShakArastu kriyate yadihAparam||30||
balAbalavisheSho~asti tayorapi ca karmaNoH| dRuShTaM hi trividhaM karma hInaM madhyamamuttamam||31||
tayorudArayoryuktirdIrghasya ca sukhasya ca| niyatasyAyuSho heturviparItasya cetarA||32||
madhyamA madhyamasyeShTA kAraNaM shRuNu cAparam| daivaM puruShakAreNa durbalaM hyupahanyate||33||
daivena cetarat karma vishiShTenopahanyate| dRuShTvA yadeke manyante niyataM mAnamAyuShaH||34||
karma ki~jcit kvacit kAle vipAke niyataM mahat| ki~jcittvakAlaniyataM pratyayaiH pratibodhyate||35||
Lord Atreya replied, âAgnivesha! The life span of all living beings depends on the proper coordination of two factors, namely, daiva (divine/pre-determined) and purushakara (human effort). Daiva means oneâs own deeds in the previous life while purushakara stands for oneâs actions (deeds) in this lifeâ.
These two factors are gauged by means of various degrees of strength and weakness, which can be further classified into three kinds- inferior, medium, superior. When both types of action (destiny and efforts) are of the best characters then they make for long, happy and determined life, and if they are of the inferior type, the result is just the opposite (short, unhappy and undetermined life span). When these are medium, then the life-span and its quality are also said to be mediocre (though not entirely unhappy).
Now listen to the other cause of the pre-determination, or of the life-span. A weak daiva gets subdued by a strong purushakara. Similarly a strong daiva overshadows oneâs purushakara and because of this, some scholars hold the view that the span of life is invariably predetermined. There are some powerful actions whose implementation takes place at a predetermined time, but there is another kind of action whose implementation is not predetermined and gets manifested in an appropriate atmosphere. [29-35]
The proof of the indeterminateness of the life span
तसà¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤à¤¯à¤¦à¥à¤·à¥à¤à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤à¥à¤°à¤¹à¤£à¤®à¤¸à¤¾à¤§à¥| निदरà¥à¤¶à¤¨à¤®à¤ªà¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤¿à¤·à¥à¤¯à¤®à¤- यदि हि नियतà¤à¤¾à¤²à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤®à¤¾à¤¯à¥à¤ सरà¥à¤µà¤ सà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥, तदाऽऽयà¥à¤·à¥à¤à¤¾à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤ न मनà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤·à¤§à¤¿à¤®à¤£à¤¿à¤®à¤à¥à¤à¤²à¤¬à¤²à¥à¤¯à¥à¤ªà¤¹à¤¾à¤°à¤¹à¥à¤®à¤¨à¤¿à¤¯à¤®à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤¶à¥à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥à¤ªà¤µà¤¾à¤¸à¤¸à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¯à¤¨à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¿à¤ªà¤¾à¤¤à¤à¤®à¤¨à¤¾à¤¦à¥à¤¯à¤¾à¤ या à¤à¤·à¥à¤à¤¯à¤¶à¥à¤ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¥à¤°à¤¨à¥; नà¥à¤¦à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤à¤£à¥à¤¡à¤à¤ªà¤²à¤à¥à¤à¥à¤·à¥à¤à¥à¤°à¤à¤°à¤¤à¥à¤°à¤à¤®à¤¹à¤¿à¤·à¤¾à¤¦à¤¯à¤ पवनादयशà¥à¤ दà¥à¤·à¥à¤à¤¾à¤ परिहारà¥à¤¯à¤¾à¤ सà¥à¤¯à¥à¤, न पà¥à¤°à¤ªà¤¾à¤¤à¤à¤¿à¤°à¤¿à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤¦à¥à¤°à¥à¤à¤¾à¤®à¥à¤¬à¥à¤µà¥à¤à¤¾à¤, तथा न पà¥à¤°à¤®à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¨à¥à¤®à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¦à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤à¤£à¥à¤¡à¤à¤ªà¤²à¤®à¥à¤¹à¤²à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¤®à¤¤à¤¯à¤, नारयà¤, न पà¥à¤°à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤½à¤à¥à¤¨à¤¿à¤, ठविविधविषाशà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤ रà¥à¤¸à¥à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤¦à¤¯à¤, न साहसà¤, नादà¥à¤¶à¤à¤¾à¤²à¤à¤°à¥à¤¯à¤¾, न नरà¥à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤ªà¥à¤°à¤à¥à¤ª ति; à¤à¤µà¤®à¤¾à¤¦à¤¯à¥ हि à¤à¤¾à¤µà¤¾ नाà¤à¤¾à¤µà¤à¤°à¤¾à¤ सà¥à¤¯à¥à¤, à¤à¤¯à¥à¤·à¤ सरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¯ नियतà¤à¤¾à¤²à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥|न à¤à¤¾à¤¨à¤à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤à¤¾à¤²à¤®à¤°à¤£à¤à¤¯à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤à¤¾à¤£à¤¾à¤®à¤à¤¾à¤²à¤®à¤°à¤£à¤à¤¯à¤®à¤¾à¤à¤à¥à¤à¥à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤£à¤¿à¤¨à¤¾à¤, वà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤¾à¤¶à¥à¤à¤¾à¤°à¤®à¥à¤à¤à¤¥à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¤¬à¥à¤¦à¥à¤§à¤¯à¤ सà¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤®à¤¹à¤°à¥à¤·à¥à¤£à¤¾à¤ रसायनाधिà¤à¤¾à¤°à¥, नापà¥à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¥ नियतायà¥à¤·à¤ शतà¥à¤°à¥à¤ वà¤à¥à¤°à¥à¤£à¤¾à¤à¤¿à¤¹à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥, नाशà¥à¤µà¤¿à¤¨à¤¾à¤µà¤¾à¤°à¥à¤¤à¤ à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¨à¥à¤ªà¤ªà¤¾à¤¦à¤¯à¥à¤¤à¤¾à¤ , न महरà¥à¤·à¤¯à¥ यथà¥à¤·à¥à¤à¤®à¤¾à¤¯à¥à¤¸à¥à¤¤à¤ªà¤¸à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¨à¥à¤¯à¥à¤, न ठविदितवà¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤µà¥à¤¯à¤¾ महरà¥à¤·à¤¯à¤ ससà¥à¤°à¥à¤¶à¤¾à¤ समà¥à¤¯à¤à¥ पशà¥à¤¯à¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤ªà¤¦à¤¿à¤¶à¥à¤¯à¥à¤°à¤¾à¤à¤°à¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤µà¤¾| ठपि ठसरà¥à¤µà¤à¤à¥à¤·à¥à¤·à¤¾à¤®à¥à¤¤à¤¤à¥ परठयदà¥à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤ à¤à¤à¥à¤·à¥à¤ , à¤à¤¦à¤ à¤à¤¾à¤ªà¥à¤¯à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤à¤ तà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤; यथा- पà¥à¤°à¥à¤·à¤¸à¤¹à¤¸à¥à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤®à¥à¤¤à¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥à¤¤à¥à¤¥à¤¾à¤¯à¤¾à¤¹à¤µà¤ à¤à¥à¤°à¥à¤µà¤¤à¤¾à¤®à¤à¥à¤°à¥à¤µà¤¤à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥à¤·à¥à¤à¥à¤µà¤, तथा à¤à¤¾à¤¤à¤®à¤¾à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤®à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤à¥à¤, ठविषविषपà¥à¤°à¤¾à¤¶à¤¿à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤ªà¥à¤¯à¤¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥à¤·à¥à¤à¥à¤µà¤®à¥à¤µ, न ठतà¥à¤²à¥à¤¯à¥ यà¥à¤à¤à¥à¤·à¥à¤® à¤à¤¦à¤ªà¤¾à¤¨à¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ à¤à¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤¦à¤¤à¤¾à¤; तसà¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤¤à¥à¤ªà¤à¤¾à¤°à¤®à¥à¤²à¤ à¤à¥à¤µà¤¿à¤¤à¤®à¥, ठतॠविपरà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤®à¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤| ठपि ठदà¥à¤¶à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤à¥à¤£à¤µà¤¿à¤ªà¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤°à¥à¤®à¤£à¤¾à¤®à¤¾à¤¹à¤¾à¤°à¤µà¤¿à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ ठà¤à¥à¤°à¤®à¥à¤ªà¤¯à¥à¤à¤ समà¥à¤¯à¤à¥, तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤ सरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¤¾à¤¯à¥à¤à¤®à¤¿à¤¥à¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤, सरà¥à¤µà¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¤¸à¤¨à¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤®à¥ , ठसनà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤®à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¤¾à¤¨à¤¾à¤ ठà¤à¤¤à¤¿à¤®à¤¤à¤¾à¤, साहसानाठठवरà¥à¤à¤¨à¤®à¥, à¤à¤°à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ हà¥à¤¤à¥à¤®à¥à¤ªà¤²à¤à¤¾à¤®à¤¹à¥ समà¥à¤¯à¤à¥à¤ªà¤¦à¤¿à¤¶à¤¾à¤®à¤ समà¥à¤¯à¤à¥ पशà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤¶à¥à¤à¥à¤¤à¤¿||३६||
tasmÄdubhayadr̥ṣá¹atvÄdÄkÄntagrahaá¹amasÄdhu| nidarÅanamapi cÄtrÅdÄhariá¹£yamaḥ- yadi hi niyatakÄlapramÄá¹amÄyuḥ sarvaá¹ syÄt, tadÄ yuá¹£kÄmÄá¹Äá¹ namantrauá¹£adhimaá¹imaá¹ galabalyupahÄrahÅmaniyamaprÄyaÅcittÅpavÄsasvastyayanapraá¹ipÄtagamanÄdyÄḥkriyÄ iá¹£á¹ayaÅca prayÅjyÄran; nÅdbhrÄntacaá¹á¸acapalagÅjÅá¹£á¹rakharaturagamahiá¹£Ädayaḥ pavanÄdayaÅcaduá¹£á¹Äḥ parihÄryÄḥ syuḥ, na prapÄtagiriviá¹£amadurgÄmbuvÄgÄḥ, tathÄ napramattÅnmattÅdbhÄntacaá¹á¸acapalamÅhalÅbhÄkulamatayaḥ, nÄrayaḥ, na pravrÌ¥ddhÅ'gniḥ, cavividhaviá¹£ÄÅrayÄḥ sarÄ«srÌ¥pÅragÄdayaḥ, na sÄhasaá¹, nÄdÄÅakÄlacaryÄ, na narÄndraprakÅpa iti; ÄvamÄdayÅ hibhÄvÄ nÄbhÄvakarÄḥ syuḥ, Äyuá¹£aḥ sarvasya niyatakÄlapramÄá¹atvÄt| na cÄnabhyastÄkÄlamaraá¹abhayanivÄrakÄá¹ÄmakÄlamaraá¹abhayamÄgacchÄt praá¹inÄá¹,vyarthÄÅcÄrambhakathÄprayÅgabuddhayaḥ syurmaharṣīá¹Äá¹ rasÄyanÄdhikÄrÄ, nÄpÄ«ndrÅ niyatÄyuá¹£aá¹Åatruá¹ vajrÄá¹ÄbhihanyÄt, nÄÅvinÄvÄrtaá¹ bhÄá¹£ajÄnÅpapÄdayÄtÄá¹ , na mahará¹£ayÅ yathÄá¹£á¹amÄyustapasÄprÄpnuyuḥ, na ca viditavÄditavyÄ mahará¹£ayaḥ sasurÄÅÄḥ samyak paÅyÄyurupadiÅÄyurÄcarÄyurvÄ| api ca sarvacaká¹£uá¹£ÄmÄtat paraá¹ yadaindraá¹ caká¹£uḥ, idaá¹ cÄpyasmÄkaá¹ tÄna pratyaká¹£aá¹; yathÄ-puruá¹£asahasrÄá¹ÄmutthÄyÅtthÄyÄhavaá¹ kurvatÄmakurvatÄá¹ cÄtulyÄyuá¹£á¹vaá¹, tathÄjÄtamÄtrÄá¹ÄmapratÄ«kÄrÄt pratÄ«kÄrÄcca, aviá¹£aviá¹£aprÄÅinÄá¹ cÄpyatulyÄyuá¹£á¹vamÄva, na ca tulyÅ yÅgaká¹£ÄmaudapÄnaghaá¹ÄnÄá¹ citraghaá¹ÄnÄá¹ cÅtsÄ«datÄá¹; tasmÄddhitÅpacÄramÅ«laá¹ jÄ«vitam, atÅ viparyayÄnmrÌ¥tyuḥ| api ca dÄÅakÄlÄtmaguá¹aviparÄ«tÄnÄá¹ karmaá¹ÄmÄhÄravikÄrÄá¹Äá¹ ca kramÅpayÅgaḥ samyak, tyÄgaḥsarvasya cÄtiyÅgÄyÅgamithyÄyÅgÄnÄá¹, sarvÄtiyÅgasandhÄraá¹am , asandhÄraá¹amudÄ«rá¹ÄnÄá¹ cagatimatÄá¹, sÄhasÄnÄá¹ ca varjanam, ÄrÅgyÄnuvrÌ¥ttau hÄtumupalabhÄmahÄ samyagupadiÅÄmaḥ samyakpaÅyÄmaÅcÄti||36||
tasmAdubhayadRuShTatvAdekAntagrahaNamasAdhu| nidarshanamapi cAtrodAhariShyamaH- yadi hi niyatakAlapramANamAyuH sarvaM syAt,tadA~a~ayuShkAmANAM namantrauShadhimaNima~ggalabalyupahArahomaniyamaprAyashcittopavAsasvastyayanapraNipAtagamanAdyAHkriyA iShTayashca prayojyeran; nodbhrAntacaNDacapalagojoShTrakharaturagamahiShAdayaH pavanAdayashcaduShTAH parihAryAH syuH, na prapAtagiriviShamadurgAmbuvegAH, tathA napramattonmattodbhAntacaNDacapalamohalobhAkulamatayaH, nArayaH, na pravRuddho~agniH, cavividhaviShAshrayAH sarIsRuporagAdayaH, na sAhasaM, nAdeshakAlacaryA, na narendraprakopa iti;evamAdayo hi bhAvA nAbhAvakarAH syuH, AyuShaH sarvasya niyatakAlapramANatvAt| na cAnabhyastAkAlamaraNabhayanivArakANAmakAlamaraNabhayamAgacchet praNinAM,vyarthAshcArambhakathAprayogabuddhayaH syurmaharShINAM rasAyanAdhikAre, nApIndro niyatAyuShaMshatruM vajreNAbhihanyAt, nAshvinAvArtaM bheShajenopapAdayetAM [1] , na maharShayoyatheShTamAyustapasA prApnuyuH, na ca viditaveditavyA maharShayaH sasureshAH samyakpashyeyurupadisheyurAcareyurvA| api ca sarvacakShuShAmetat paraM yadaindraM cakShuH, idaM cApyasmAkaM tena pratyakShaM; yathA-puruShasahasrANAmutthAyotthAyAhavaM kurvatAmakurvatAM cAtulyAyuShTvaM, tathAjAtamAtrANAmapratIkArAt pratIkArAcca, aviShaviShaprAshinAM cApyatulyAyuShTvameva, na ca tulyoyogakShema udapAnaghaTAnAM citraghaTAnAM cotsIdatAM; tasmAddhitopacAramUlaM jIvitam, atoviparyayAnmRutyuH| api ca deshakAlAtmaguNaviparItAnAM karmaNAmAhAravikArANAM ca kramopayogaH samyak, tyAgaHsarvasya cAtiyogAyogamithyAyogAnAM, sarvAtiyogasandhAraNam, asandhAraNamudIrNAnAM cagatimatAM, sAhasAnAM ca varjanam, ArogyAnuvRuttau hetumupalabhAmahe samyagupadishAmaH samyakpashyAmashceti||36||
Since, as explained in the preceding verse, life is of two kinds (daiva and purushakara) and they play their roles in the determination of the span of life, it is not desirable to debate which of these is responsible for janapadodhvansa, when a calamity occurs. We wish to explain this point with the following illustration. If the life-span in every case were predetermined, then none would be found to seek longevity by means of acts such as incantation (chanting mantra), wearing amulets, propitiation, sacrifices, offerings, oblations, regimen, atonement (prayaschitta), fasting and other purgative therapies, benedictory rites, genuflexion (the act of bending the knee in worship), pilgrimages and sacrificial rites. People would not feel the need to avoid getting excited, or anxious or protect themselves from running cows, marauding hordes of elephants, camels, donkeys, horses, buffalos, tornados and hurricanes, cataracts (large waterfall), mountains, uneven and difficult places, and strong water currents. One would not abstain from the company of men who are drunk and insane, or in fierce and unstable states or those inflicted by infatuation and greed, enemies, or raging fire. One would not be afraid of various kind of venomous reptiles and serpents, or shirk from committing rash acts, behavior that is not suited to the place and time, and acts that cause displeasure to king and the state. In short, no one would be afraid of anything if all life forms were to be of predetermined duration. Though predetermined death causes fear to those who have not made use of prophylactic measures which ward off such fear. Introductory propositions, stories, recipes and theories propounded by sages become meaningless in situations where death is predetermined. Not even Indra would have been able to kill his enemies with the help of his formidable vajra if everyone were to have pre-determined life span, and neither could the Ashwins have healed anyone with their medicines.
Why should the great sages try to obtain a pre-determined life-span? It would also not be necessary for the great sages, along with the lord of Gods (Indra), who already know all that is worth knowing, to see, to instruct and to behave properly.
Now of all type of evidences that we observe with, the eye is the best means of perception and the following is founded on visual observation. By surveying thousands of cases, we find that the length of life enjoyed by those who repeatedly engage in fighting and those who keep away is not the same. Similarly, the life-span of those whose disorders are rectified as soon as they manifest themselves and those whose disorders are not so treated the length of life enjoyed is not the same; similarly with those who take poison, and those who do not. For instance, the assurance of safety enjoyed by an earthen water pot which is subjected to wear and tear and an ornamental vase is not the same. Hence wholesome regimen is the basis of life and contrary is that of death.
One should abstain from excessive, negative and perverted use of time, actions, and senses. It is important to control emotions, not suppress natural urges (to pass bodily wastes), and avoid over-exertion. One should resort to the right and gradual habituation (and not a rapid or quick adoption) to behavior and dietetic articles which are antagonistic to the prevailing region, season and oneâs own constitution. We know, and therefore we properly advise and observe the above mentioned factors for the maintenance of health. [36]
Timely and untimely death
परमà¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶ à¤à¤µà¤¾à¤- à¤à¤µà¤ सतà¥à¤¯à¤¨à¤¿à¤¯à¤¤à¤à¤¾à¤²à¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤¾à¤ à¤à¤à¤µà¤¨à¥! à¤à¤¥à¤ à¤à¤¾à¤²à¤®à¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤°à¤à¤¾à¤²à¤®à¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¿||३à¥||
तमà¥à¤µà¤¾à¤ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤-
शà¥à¤°à¥à¤¯à¤¤à¤¾à¤®à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶! यथा यानसमायà¥à¤à¥à¤¤à¥à¤½à¤à¥à¤·à¤ पà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤µà¤¾à¤à¥à¤·à¤à¥à¤£à¥à¤°à¥à¤ªà¥à¤¤à¤ स ठसरà¥à¤µà¤à¥à¤£à¥à¤ªà¤ªà¤¨à¥à¤¨à¥ वाहà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¥ यथाà¤à¤¾à¤²à¤ सà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤à¥à¤·à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤µà¤¸à¤¾à¤¨à¤ à¤à¤à¥à¤à¥à¤¤à¥, तथाऽऽयà¥à¤ शरà¥à¤°à¥à¤ªà¤à¤¤à¤ बलवतà¥à¤ªà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾ यथावदà¥à¤ªà¤à¤°à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤£à¤ सà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¤à¥à¤·à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤µà¤¸à¤¾à¤¨à¤ à¤à¤à¥à¤à¤¤à¤¿; स मà¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤²à¥| यथा ठस à¤à¤µà¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤½à¤¤à¤¿à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤§à¤¿à¤·à¥à¤ िततà¥à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤ªà¤¥à¤¾à¤¦à¤ªà¤¥à¤¾à¤¦à¤à¥à¤·à¤à¤à¥à¤°à¤à¤à¥à¤à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¹à¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¹à¤à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤¦à¤£à¤¿à¤®à¥à¤à¥à¤·à¤¾à¤¦à¤¨à¥à¤ªà¤¾à¤à¥à¤à¤¾à¤¤à¥ परà¥à¤¯à¤¸à¤¨à¤¾à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤¾à¤½à¤µà¤¸à¤¾à¤¨à¤®à¤¾à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥, तथाऽऽयà¥à¤°à¤ªà¥à¤¯à¤¯à¤¥à¤¾à¤¬à¤²à¤®à¤¾à¤°à¤®à¥à¤à¤¾à¤¦à¤¯à¤¥à¤¾à¤à¥à¤¨à¥à¤¯à¤à¥à¤¯à¤µà¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¹à¤°à¤£à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤¶à¤°à¥à¤°à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤¦à¤¤à¤¿à¤®à¥à¤¥à¥à¤¨à¤¾à¤¸à¤¤à¥à¤¸à¤à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£- वà¥à¤à¤µà¤¿à¤¨à¤¿à¤à¥à¤°à¤¹à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤µà¥à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤°à¤£à¤¾à¤¦à¥à¤à¥à¤¤à¤µà¤¿à¤·à¤µà¤¾à¤¯à¥à¤µà¤à¥à¤¨à¥à¤¯à¥à¤ªà¤¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¿à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¦à¤¾à¤¹à¤¾à¤°à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤à¤¾à¤°à¤µà¤¿à¤µà¤°à¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤°à¤¾à¤½à¤¸à¤¾à¤¨à¤®à¤¾à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥, स मà¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤°à¤à¤¾à¤²à¥; तथा à¤à¥à¤µà¤°à¤¾à¤¦à¥à¤¨à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤®à¤¿à¤¥à¥à¤¯à¥à¤ªà¤à¤°à¤¿à¤¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤²à¤®à¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤¨à¥ पशà¥à¤¯à¤¾à¤® à¤à¤¤à¤¿||३८||
ataḥ paramagnivÄÅa uvÄca- Ävaá¹ satyaniyatakÄlapramÄá¹Äyuá¹£Äá¹ bhagavan! kathaá¹ kÄlamrÌ¥tyurakÄlamrÌ¥tyurvÄbhavatÄ«ti||37||
tamuvÄca bhagavÄnÄtrÄyaḥ-
ÅrÅ«yatÄmagnivÄÅa! yathÄ yÄnasamÄyuktÅ'ká¹£aḥ prakrÌ¥tyaivÄká¹£aguá¹airupÄtaḥ sa ca sarvaguá¹ÅpapannÅvÄhyamÄnÅ yathÄkÄlaá¹ svapramÄá¹aká¹£ayÄdÄvÄvasÄnaá¹ gacchÄt, tathÄyuḥ ÅarÄ«rÅpagataá¹ balavatprakrÌ¥tyÄ yathÄvadupacaryamÄá¹aá¹svapramÄá¹aká¹£ayÄdÄvÄvasÄnaá¹ gacchati; sa mrÌ¥tyuḥ kÄlÄ| yathÄ ca sa ÄvÄká¹£Å'tibhÄrÄdhiá¹£á¹hitatvÄdviá¹£amapathÄdapathÄdaká¹£acakrabhaá¹ gÄdvÄhyavÄhakadÅá¹£Ädaá¹imÅká¹£ÄdanupÄá¹ gÄtparyasanÄccÄntarÄ'vasÄnamÄpadyatÄ,tathÄyurapyayathÄbalamÄrambhÄdayathÄgnyabhyavaharaá¹Ädviá¹£amÄbhyÄvaharaá¹Ädviá¹£amaÅarÄ«ranyÄsÄdatimaithunÄdasatsaá¹ÅrayÄdudÄ«rá¹a-vÄgavinigrahÄdvidhÄryavÄgÄvidhÄraá¹ÄdbhÅ«taviá¹£avÄyvagnyupatÄpÄdabhighÄtÄdÄhÄrapratÄ«kÄravivarjanÄccÄntarÄ'vasÄnamÄpadyatÄ, samrÌ¥tyurakÄlÄ; tathÄ jvarÄdÄ«napyÄtaá¹ kÄnmithyÅpacaritÄnakÄlamrÌ¥tyÅ«n paÅyÄma iti||38||
ataH paramagnivesha uvAca- evaM satyaniyatakAlapramANAyuShAM bhagavan! kathaM kAlamRutyurakAlamRutyurvAbhavatIti||37||
tamuvAca bhagavAnAtreyaH-
shrUyatAmagnivesha! yathA yAnasamAyukto~akShaH prakRutyaivAkShaguNairupetaH sa ca sarvaguNopapanno vAhyamAnoyathAkAlaM svapramANakShayAdevAvasAnaM gacchet, tathA~a~ayuH sharIropagataM balavatprakRutyA yathAvadupacaryamANaMsvapramANakShayAdevAvasAnaM gacchati; sa mRutyuH kAle| yathA ca sa evAkSho~atibhArAdhiShThitatvAdviShamapathAdapathAdakShacakrabha~ggAdvAhyavAhakadoShAdaNimokShAdanupA~ggAtparyasanAccAntarA~avasAnamApadyate,tathA~a~ayurapyayathAbalamArambhAdayathAgnyabhyavaharaNAdviShamAbhyAvaharaNAdviShamasharIranyAsAdatimaithunAdasatsaMshrayAdudIrNa-vegavinigrahAdvidhAryavegAvidhAraNAdbhUtaviShavAyvagnyupatApAdabhighAtAdAhArapratIkAravivarjanAccAntarA~avasAnamApadyate, samRutyurakAle; tathA jvarAdInapyAta~gkAnmithyopacaritAnakAlamRutyUn pashyAma iti||38||
On hearing this, Agnivesha asked, âLord! If this is so, that the lives of men are of un-predetermined duration, then what makes for death in due time and death before time (prematurely)?â
The Lord Atreya said to him, âListen, Agnivesha! Just as a vehicle with an axle endowed with all good qualities and driven on a good road gets destroyed only after the expiry of its normal life, similarly the life inside the body of an individual endowed with strong physique and wholesome regimen will come to an end only at the end of its normal span (according to the yuga). This is called kalamrityu (timely death). The same vehicle along with its axle may subject itself to premature destruction in the event of a heavy load, uneven road, driving in places where there is no road, breakage of the wheel, defects in the vehicle or the driver, separation of the locking hook, lack of grease or a mishap. Similarly, in the event of overstrain, eating in excess of oneâs own agni (digestive power), irregular meals, irregular posture of the body, excessive indulgence in sex, company of evil or wicked, suppression of manifested natural urges, non-suppression of urges which should be controlled, affliction with evil spirits (germs), poison, wind and fire, exposure to injuries and avoidance of food and medicines, or if afflicted with diseases but not treated properly, the life of a human being comes to a premature end. This is called akalamrityu (premature death). [37-38]
The role of hot water in jwara
ठथाà¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶à¤ पपà¥à¤°à¤à¥à¤- à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¥ à¤à¤²à¥ à¤à¤à¤µà¤¨à¥! à¤à¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤à¥à¤à¥à¤¯à¤ पानà¥à¤¯à¤®à¥à¤·à¥à¤£à¤ पà¥à¤°à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¿à¤·à¤à¥ à¤à¥à¤¯à¤¿à¤·à¥à¤ ठन तथा शà¥à¤¤à¤®à¥, ठसà¥à¤¤à¤¿ ठशà¥à¤¤à¤¸à¤¾à¤§à¥à¤¯à¥à¤½à¤ªà¤¿ धातà¥à¤°à¥à¤à¥à¤µà¤°à¤à¤° à¤à¤¤à¤¿||३९||
तमà¥à¤µà¤¾à¤ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤- à¤à¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤à¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¯à¤¸à¤®à¥à¤¤à¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¦à¥à¤¶à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤¨à¤à¤¿à¤¸à¤®à¥à¤à¥à¤·à¥à¤¯ पाà¤à¤¨à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤ पानà¥à¤¯à¤®à¥à¤·à¥à¤£à¤ पà¥à¤°à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¿à¤·à¤à¤| à¤à¥à¤µà¤°à¥ हà¥à¤¯à¤¾à¤®à¤¾à¤¶à¤¯à¤¸à¤®à¥à¤¤à¥à¤¥à¤, पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¥ à¤à¥à¤·à¤à¤¾à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤®à¤¾à¤¶à¤¯à¤¸à¤®à¥à¤¤à¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤ विà¤à¤¾à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ पाà¤à¤¨à¤µà¤®à¤¨à¤¾à¤ªà¤¤à¤°à¥à¤ªà¤£à¤¸à¤®à¤°à¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¿ à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿; पाà¤à¤¨à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤ ठपानà¥à¤¯à¤®à¥à¤·à¥à¤£à¤, तसà¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤¤à¤à¥à¤à¥à¤µà¤°à¤¿à¤¤à¥à¤à¥à¤¯à¤ पà¥à¤°à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¿à¤·à¤à¥ à¤à¥à¤¯à¤¿à¤·à¥à¤ मà¥| तदà¥à¤§à¤¿ तà¥à¤·à¤¾à¤ पà¥à¤¤à¤ वातमनà¥à¤²à¥à¤®à¤¯à¤¤à¤¿, ठà¤à¥à¤¨à¤¿à¤ à¤à¥à¤¦à¤°à¥à¤¯à¤®à¥à¤¦à¥à¤°à¤¯à¤¤à¤¿, à¤à¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤°à¤ à¤à¤°à¤¾à¤ à¤à¤à¥à¤à¤¤à¤¿, शà¥à¤²à¥à¤·à¥à¤®à¤¾à¤£à¤ परिशà¥à¤·à¤¯à¤¤à¤¿, सà¥à¤µà¤²à¥à¤ªà¤®à¤ªà¤¿ ठपà¥à¤¤à¤ तà¥à¤·à¥à¤£à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¶à¤®à¤¨à¤¾à¤¯à¥à¤ªà¤à¤²à¥à¤ªà¤¤à¥; तथायà¥à¤à¥à¤¤à¤®à¤ªà¤¿ à¤à¥à¤¤à¤¨à¥à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¥à¤¤à¥à¤¸à¤¨à¥à¤¨à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤µà¤°à¥ सदाहà¤à¥à¤°à¤®à¤ªà¥à¤°à¤²à¤¾à¤ªà¤¾à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤°à¥ वा पà¥à¤°à¤¦à¥à¤¯à¤®à¥, à¤à¤·à¥à¤£à¥à¤¨ हि दाहà¤à¥à¤°à¤®à¤ªà¥à¤°à¤²à¤¾à¤ªà¤¾à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤°à¤¾ à¤à¥à¤¯à¥à¤½à¤à¤¿à¤µà¤°à¥à¤§à¤¨à¥à¤¤à¥, शà¥à¤¤à¥à¤¨ à¤à¥à¤ªà¤¶à¤¾à¤®à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿||४०||
athÄgnivÄÅaḥ papraccha- kinnu khalu bhagavan! jvaritÄbhyaḥ pÄnÄ«yamuá¹£á¹aá¹ prayacchanti bhiá¹£ajÅbhÅ«yiá¹£á¹haá¹ na tathÄ ÅÄ«tam, asti ca ÅÄ«tasÄdhyÅ'pi dhÄturjvarakara iti||39||
tamuvÄca bhagavÄnÄtrÄyaḥ- jvaritasya kÄyasamutthÄnadÄÅakÄlÄnabhisamÄ«ká¹£ya pÄcanÄrthaá¹pÄnÄ«yamuá¹£á¹aá¹ prayacchanti bhiá¹£ajaḥ| jvarÅ hyÄmÄÅayasamutthaḥ, prÄyÅ bhÄá¹£ajÄni cÄmÄÅayasamutthÄnÄá¹ vikÄrÄá¹Äá¹pÄcanavamanÄpatarpaá¹asamarthÄni bhavanti; pÄcanÄrthaá¹ ca pÄnÄ«yamuá¹£á¹aá¹, tasmÄdÄtajjvaritÄbhyaḥprayacchanti bhiá¹£ajÅ bhÅ«yiá¹£á¹ham| taddhi tÄá¹£Äá¹ pÄ«taá¹ vÄtamanulÅmayati, agniá¹ cÅdaryamudÄ«rayati, ká¹£ipraá¹ jarÄá¹ gacchati, ÅlÄá¹£mÄá¹aá¹pariÅÅá¹£ayati, svalpamapi ca pÄ«taá¹ tr̥ṣá¹ÄpraÅamanÄyÅpakalpatÄ; tathÄyuktamapicaitannÄtyarthÅtsannapittÄ jvarÄ sadÄhabhramapralÄpÄtisÄrÄ vÄ pradÄyam, uá¹£á¹Äna hidÄhabhramapralÄpÄtisÄrÄ bhÅ«yÅ'bhivardhantÄ, ÅÄ«tÄna cÅpaÅÄmyantÄ«ti||40||
athAgniveshaH papraccha- kinnu khalu bhagavan! jvaritebhyaH pAnIyamuShNaM prayacchanti bhiShajobhUyiShThaM na tathA shItam, asti ca shItasAdhyo~api dhAturjvarakara iti||39||
tamuvAca bhagavAnAtreyaH- jvaritasya kAyasamutthAnadeshakAlAnabhisamIkShya pAcanArthaMpAnIyamuShNaM prayacchanti bhiShajaH| jvaro hyAmAshayasamutthaH, prAyo bheShajAni cAmAshayasamutthAnAM vikArANAMpAcanavamanApatarpaNasamarthAni bhavanti; pAcanArthaM ca pAnIyamuShNaM,tasmAdetajjvaritebhyaH prayacchanti bhiShajo bhUyiShTham| taddhi teShAM pItaM vAtamanulomayati, agniM codaryamudIrayati, kShipraM jarAM gacchati,shleShmANaM parishoShayati, svalpamapi ca pItaM tRuShNAprashamanAyopakalpate; tathAyuktamapicaitannAtyarthotsannapitte jvare sadAhabhramapralApAtisAre vA pradeyam, uShNena hidAhabhramapralApAtisArA bhUyo~abhivardhante, shItena copashAmyantIti||40||
Agnivesha then questioned Atreya, âLord! Why do physicians prescribe hot water to the patients suffering from fever in preference to cold water, although one knows that the dosha (humor) which causes fevers is relieved by sheetala-dravya (cold articles)â Lord Atreya replied, âPhysicians, after assessing the patientâs constitution, etiology of the disease, place and time advise hot beverages to the patient with a view to help them with their digestion. Moreover, fever arises from amashaya (stomach) and the remedies usually used for disorders arise from the stomach with digestive, emetic and depletive properties. As hot beverages promote digestion, the physician generally prescribes them to patients suffering from fever.
Ingestion of hot beverages helps expel gas, stimulates digestive power, digests (the ingested beverage) quickly, dries up the mucus, and relieves thirst when taken even in a smaller quantity.
Nevertheless, hot drinks should not be administered in fevers which are due to exacerbation of pitta-dominant symptoms such as fevers accompanied with excessive burning sensations, giddiness, delirium, and diarrhea, since these disorders are greatly aggravated by hot measures. Such ailments require cold fomentation or cold treatments. [39-40]
à¤à¤µà¤¤à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°- शà¥à¤¤à¥à¤¨à¥à¤·à¥à¤£à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥ रà¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤®à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¿à¤·à¤à¥à¤µà¤¿à¤¦à¤| यॠतॠशà¥à¤¤à¤à¥à¤¤à¤¾ रà¥à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥à¤·à¤¾à¤®à¥à¤·à¥à¤£à¤ à¤à¤¿à¤·à¤à¥à¤à¤¿à¤¤à¤®à¥||४१||
à¤à¤µà¤®à¤¿à¤¤à¤°à¥à¤·à¤¾à¤®à¤ªà¤¿ वà¥à¤¯à¤¾à¤§à¥à¤¨à¤¾à¤ निदानविपरà¥à¤¤à¤ à¤à¥à¤·à¤à¤ à¤à¤µà¤¤à¤¿; यथा- ठपतरà¥à¤ªà¤£à¤¨à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤§à¥à¤¨à¤¾à¤ नानà¥à¤¤à¤°à¥à¤£ पà¥à¤°à¤£à¤®à¤¸à¥à¤¤à¤¿ शानà¥à¤¤à¤¿à¤, तथा पà¥à¤°à¤£à¤¨à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤§à¥à¤¨à¤¾à¤ नानà¥à¤¤à¤°à¥à¤£à¤¾à¤ªà¤¤à¤°à¥à¤ªà¤£à¤®à¥||४२||
bhavati cÄtra- ÅÄ«tÄnÅá¹£á¹akrÌ¥tÄn rÅgÄñchamayanti bhiá¹£agvidaḥ| yÄ tu ÅÄ«takrÌ¥tÄ rÅgÄstÄá¹£Ämuá¹£á¹aá¹ bhiá¹£agjitam||41||
ÄvamitarÄá¹£Ämapi vyÄdhÄ«nÄá¹ nidÄnaviparÄ«taá¹ bhÄá¹£ajaá¹ bhavati; yathÄ- apatarpaá¹animittÄnÄá¹ vyÄdhÄ«nÄá¹nÄntarÄá¹a pÅ«raá¹amasti ÅÄntiḥ, tathÄ pÅ«raá¹animittÄnÄá¹ vyÄdhÄ«nÄá¹ nÄntarÄá¹Äpatarpaá¹am||42||
bhavati cAtra- shItenoShNakRutAn rogA~jchamayanti bhiShagvidaH| ye tu shItakRutA rogAsteShAmuShNaM bhiShagjitam||41||
evamitareShAmapi vyAdhInAM nidAnaviparItaM bheShajaM bhavati; yathA- apatarpaNanimittAnAMvyAdhInAM nAntareNa pUraNamasti shAntiH, tathA pUraNanimittAnAM vyAdhInAMnAntareNApatarpaNam||42||
The intelligent physician treats disorders originating from heat (or hot sources) with cold measures and the disorders born of cold using hot measures. Thus, the treatment of other diseases is planned with antagonistic measures of etiological factors since there is no alleviation of the disorders caused by apatarpana without santarpana, and of those caused by santarpana without apatarpana. [41-42]
Apatarpana Chikitsa (depletion measures)
ठपतरà¥à¤ªà¤£à¤®à¤ªà¤¿ ठतà¥à¤°à¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤- लà¤à¥à¤à¤¨à¤, लà¤à¥à¤à¤¨à¤ªà¤¾à¤à¤¨à¤, दà¥à¤·à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤à¤¨à¤ à¤à¥à¤¤à¤¿||४३||
ततà¥à¤° लà¤à¥à¤à¤¨à¤®à¤²à¥à¤ªà¤¬à¤²à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤£à¤¾à¤ , लà¤à¥à¤à¤¨à¥à¤¨ हà¥à¤¯à¤à¥à¤¨à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¯à¤¾ वातातपपरà¥à¤¤à¤®à¤¿à¤µà¤¾à¤²à¥à¤ªà¤®à¥à¤¦à¤à¤®à¤²à¥à¤ªà¥ दà¥à¤·à¤ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤·à¤®à¤¾à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥; लà¤à¥à¤à¤¨à¤ªà¤¾à¤à¤¨à¥ तॠमधà¥à¤¯à¤¬à¤²à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤£à¤¾à¤, लà¤à¥à¤à¤¨à¤ªà¤¾à¤à¤¨à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤ हि सà¥à¤°à¥à¤¯à¤¸à¤¨à¥à¤¤à¤¾à¤ªà¤®à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤ पाà¤à¤¶à¥à¤à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤µà¤à¤¿à¤°à¤£à¥à¤°à¤¿à¤µ à¤à¤¾à¤¨à¤¤à¤¿à¤¬à¤¹à¥à¤¦à¤à¤ मधà¥à¤¯à¤¬à¤²à¥ दà¥à¤·à¤ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤·à¤®à¤¾à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥; बहà¥à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤£à¤¾à¤ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤à¤¨à¤®à¥à¤µ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤, न हà¥à¤¯à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¥ à¤à¥à¤¦à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥ पलà¥à¤µà¤²à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¸à¥à¤à¥à¤½à¤¸à¥à¤¤à¤¿, तदà¥à¤µà¤¦à¥à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤à¤¨à¤®à¥||४४||
दà¥à¤·à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤à¤¨à¤®à¤¨à¥à¤¯à¤¦à¥à¤µà¤¾ à¤à¥à¤·à¤à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤à¤¾à¤²à¤®à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤°à¤¸à¥à¤¯ नà¥à¤µà¤à¤µà¤¿à¤§à¤¸à¥à¤¯ à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥| तदà¥à¤¯à¤¥à¤¾- ठनपवादपà¥à¤°à¤¤à¥à¤à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤§à¤¨à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤°à¤¿à¤à¤¾à¤°à¤à¤¸à¥à¤¯ वà¥à¤¦à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¤¿à¤¨à¤¶à¥à¤à¤£à¥à¤¡à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¯à¤à¤¸à¥à¤¯ तà¥à¤µà¥à¤°à¤¾à¤§à¤°à¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤·à¥à¤£à¤¬à¤²à¤®à¤¾à¤à¤¸à¤¶à¥à¤£à¤¿à¤¤à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤§à¥à¤¯à¤°à¥à¤à¥à¤ªà¤¹à¤¤à¤¸à¥à¤¯ मà¥à¤®à¥à¤°à¥à¤·à¥à¤²à¤¿à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤à¤¸à¥à¤¯ à¤à¥à¤¤à¤¿| à¤à¤µà¤à¤µà¤¿à¤§à¤ हà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤°à¤®à¥à¤ªà¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¿à¤·à¤à¥ पापà¥à¤¯à¤¸à¤¾à¤½à¤¯à¤¶à¤¸à¤¾ यà¥à¤à¤®à¥à¤à¥à¤à¤¤à¥à¤¤à¤¿||४५||
apatarpaá¹amapi ca trividhaá¹- laá¹ ghanaá¹, laá¹ ghanapÄcanaá¹, dÅá¹£ÄvasÄcanaá¹ cÄti||43||
tatra laá¹ ghanamalpabaladÅá¹£Äá¹Äá¹ , laá¹ ghanÄna hyagnimÄrutavrÌ¥ddhyÄvÄtÄtapaparÄ«tamivÄlpamudakamalpÅ dÅá¹£aḥ praÅÅá¹£amÄpadyatÄ; laá¹ ghanapÄcanÄ [2] tumadhyabaladÅá¹£Äá¹Äá¹, laá¹ ghanapÄcanÄbhyÄá¹ hi sÅ«ryasantÄpamÄrutÄbhyÄá¹ pÄá¹ÅubhasmÄvakiraá¹airivacÄnatibahÅ«dakaá¹ madhyabalÅ dÅá¹£aḥ praÅÅá¹£amÄpadyatÄ; bahudÅá¹£Äá¹Äá¹ punardÅá¹£ÄvasÄcanamÄva kÄryaá¹,na hyabhinnÄ kÄdÄrasÄtau palvalÄprasÄkÅ'sti, tadvaddÅá¹£ÄvasÄcanam||44||
dÅá¹£ÄvasÄcanamanyadvÄ bhÄá¹£ajaá¹ prÄptakÄlamapyÄturasya naivaá¹vidhasya kuryÄt| tadyathÄ- anapavÄdapratÄ«kÄrasyÄdhanasyÄparicÄrakasya vaidyamÄninaÅcaá¹á¸asyÄsÅ«yakasyatÄ«vrÄdharmÄrucÄratikṣīá¹abalamÄá¹saÅÅá¹itasyÄsÄdhyarÅgÅpahatasya mumÅ«rá¹£uliá¹ gÄnvitasya cÄti| Ävaá¹vidhaá¹ hyÄturamupacaran bhiá¹£ak pÄpÄ«yasÄ'yaÅasÄ yÅgamrÌ¥cchatÄ«ti||45||
apatarpaNamapi ca trividhaM- la~gghanaM, la~gghanapAcanaM, doShAvasecanaM ceti||43||
tatra la~gghanamalpabaladoShANAM [1] , la~gghanena hyagnimArutavRuddhyAvAtAtapaparItamivAlpamudakamalpo doShaH prashoShamApadyate; la~gghanapAcane [2] tumadhyabaladoShANAM, la~gghanapAcanAbhyAM hi sUryasantApamArutAbhyAMpAMshubhasmAvakiraNairiva cAnatibahUdakaM madhyabalo doShaH prashoShamApadyate;bahudoShANAM punardoShAvasecanameva kAryaM, na hyabhinne kedArasetau palvalApraseko~asti,tadvaddoShAvasecanam||44||
doShAvasecanamanyadvA bheShajaM prAptakAlamapyAturasya naivaMvidhasya kuryAt| tadyathA- anapavAdapratIkArasyAdhanasyAparicArakasya [1] vaidyamAninashcaNDasyAsUyakasyatIvrAdharmAruceratikShINabalamAMsashoNitasyAsAdhyarogopahatasya mumUrShuli~ggAnvitasya ceti| evaMvidhaM hyAturamupacaran bhiShak pApIyasA~ayashasA yogamRucchatIti||45||
Apatarpana (depletion) is of three kinds viz, langhana (reducing therapy), langhana pachana (reducing therapy along with therapies for digestion of ama dosha) and doshavasechana (elimination of vitiated doshas from the body). (A detailed treatment of this topic has already been provided in the Sutra Sthana section of the Charaka Samhita.)
Langhana is indicated in disorders of mild morbidity. Through this procedure, digestive fire and vata is stimulated that helps reduce alpa dosha (mild vitiation of doshas) like a small quantity of water exposed to the sun and wind dries up.
Langhana pachana is indicated in disorders of moderate morbidity. Through this combined therapy involving langhana and stimulated digestion, disorders of moderate morbidity are dried up âlike a sink that is acted upon by the sun and wind on the one hand, and by a sprinkling of dust and ashes on the otherâ.
In disorders of severe morbidity, there is only one course available, which is the elimination of toxic doshas. There is no remedy for overflowing of a pool except for creating a breach in its field barrier.
Individuals naturally unfit for treatment
Once the state of a disease is assessed, the physician should remember that even if elimination therapies could be felt as necessary or required, other forms of depletion therapies and nourishing therapies should not be administered to such patients as those who have not been absolved of allegations against them, those who are without wealth or attendants, those who do not follow their doctorsâ instructions, those who are violent, those who are jealous, those who take keen pleasure in vicious acts, those whose strength, muscle bulk, and blood have been excessively depleted, those who are suffering from incurable diseases, and those who exhibit fatal prognostic signs. By treating such patients, the physician commits sin and attracts defamation and ignominy. [43-45]
Types of land
à¤à¤µà¤¤à¤¿ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤°- तदातà¥à¤µà¥ à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¥ वा यसà¥à¤¯ सà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¶à¥à¤à¤ फलमà¥| à¤à¤°à¥à¤®à¤£à¤¸à¥à¤¤à¤¨à¥à¤¨ à¤à¤°à¥à¤¤à¤µà¥à¤¯à¤®à¥à¤¤à¤¦à¥à¤¬à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤®à¤¤à¤¾à¤ मतमà¥||४६||
(ठलà¥à¤ªà¥à¤¦à¤à¤¦à¥à¤°à¥à¤®à¥ यसà¥à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤µà¤¾à¤¤à¤ पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¤¾à¤¤à¤ªà¤| à¤à¥à¤à¥à¤¯à¤ स à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤²à¥ दà¥à¤¶à¤ सà¥à¤µà¤²à¥à¤ªà¤°à¥à¤à¤¤à¤®à¥à¤½à¤ªà¤¿ à¤||४à¥||
पà¥à¤°à¤à¥à¤°à¥à¤¦à¤à¤µà¥à¤à¥à¤·à¥ यॠनिवातॠदà¥à¤°à¥à¤²à¤à¤¾à¤¤à¤ªà¤| ठनà¥à¤ªà¥ बहà¥à¤¦à¥à¤·à¤¶à¥à¤, समठसाधारणॠमतà¤)||४८||
bhavati cÄtra- tadÄtvÄ cÄnubandhÄ vÄ yasya syÄdaÅubhaá¹ phalam| karmaá¹astanna kartavyamÄtadbuddhimatÄá¹ matam||46||
(alpÅdakadrumÅ yastu pravÄtaḥ pracurÄtapaḥ| jñÄyaḥ sa jÄá¹ galÅ dÄÅaḥ svalparÅgatamÅ'pi ca||47||
pracurÅdakavrÌ¥kṣŠyÅ nivÄtÅ durlabhÄtapaḥ| anÅ«pÅ bahudÅá¹£aÅca, samaḥ sÄdhÄraá¹Å mataḥ)||48||
bhavati cAtra- tadAtve cAnubandhe vA yasya syAdashubhaM phalam| karmaNastanna kartavyametadbuddhimatAM matam||46||
(alpodakadrumo yastu pravAtaH pracurAtapaH| j~jeyaH sa jA~ggalo deshaH svalparogatamo~api ca||47||
pracurodakavRukSho yo nivAto durlabhAtapaH| anUpo bahudoShashca, samaH sAdhAraNo mataH)||48||
According to the wise, one should not to resort to an action which either immediately or later results in evil or undesirable consequences. A region that sees scanty rainfall and desert vegetation is called jangala desha (arid land), and such a land is swept by high winds and abundant sunshine. It causes minimum number of diseases. That region which has abundant rainfall and luxuriant vegetation, scarcity of air and sunshine is known as anupa desha (wet land). The climate in such lands causes many doshas (bodily disorders). If the characteristics of these two varieties of desha are in balance in a land, such a place is known as sadharana desha (normal land). [47-48]
ततà¥à¤° शà¥à¤²à¥à¤à¤¾à¤- पà¥à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤ªà¤¾à¤£à¤¿ सामानà¥à¤¯à¤¾ हà¥à¤¤à¤µà¤ ससà¥à¤µà¤²à¤à¥à¤·à¤£à¤¾à¤| दà¥à¤¶à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¸à¥à¤¯ à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¯à¤ हà¥à¤¤à¥à¤¨à¤¾à¤ मà¥à¤²à¤®à¥à¤µ à¤||४९||
पà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤µà¤¿à¤à¤¾à¤°à¤¸à¤®à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤°à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤¶à¥à¤ à¤à¥à¤·à¤¯à¤à¥à¤°à¤®à¤| मरणठपà¥à¤°à¤¤à¤¿ à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¯à¤||५०||
यथा à¤à¤¾à¤à¤¾à¤²à¤®à¤°à¤£à¤ यथायà¥à¤à¥à¤¤à¤ ठà¤à¥à¤·à¤à¤®à¥| सिदà¥à¤§à¤¿à¤ यातà¥à¤¯à¥à¤·à¤§à¤ यà¥à¤·à¤¾à¤ न à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¯à¥à¤¨ हà¥à¤¤à¥à¤¨à¤¾||५१||
तदातà¥à¤°à¥à¤¯à¥à¤½à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶à¤¾à¤¯ निà¤à¤¿à¤²à¤ सरà¥à¤µà¤®à¥à¤à¥à¤¤à¤µà¤¾à¤¨à¥| दà¥à¤¶à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¨à¤¿à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¥ विमानॠमà¥à¤¨à¤¿à¤¸à¤¤à¥à¤¤à¤®à¤||५२||
à¤à¤¤à¥à¤¯à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶à¤à¥à¤¤à¥ तनà¥à¤¤à¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤à¤ªà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤à¤¸à¥à¤à¥à¤¤à¥ विमानसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤¨à¤ªà¤¦à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¸à¤¨à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤®à¤¾à¤¨à¤ नाम तà¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤½à¤§à¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤||३||
tatra ÅlÅkÄḥ- pÅ«rvarÅ«pÄá¹i sÄmÄnyÄ hÄtavaḥ sasvalaká¹£aá¹Äḥ| dÄÅÅddhvaá¹sasya bhaiá¹£ajyaá¹ hÄtÅ«nÄá¹ mÅ«lamÄva ca||49||
prÄgvikÄrasamutpattirÄyuá¹£aÅca ká¹£ayakramaḥ| maraá¹aá¹ prati bhÅ«tÄnÄá¹ kÄlÄkÄlaviniÅcayaḥ||50||
yathÄ cÄkÄlamaraá¹aá¹ yathÄyuktaá¹ ca bhÄá¹£ajam| siddhiá¹ yÄtyauá¹£adhaá¹ yÄá¹£Äá¹ na kuryÄdyÄna hÄtunÄ||51||
tadÄtrÄyÅ'gnivÄÅÄya nikhilaá¹ sarvamuktavÄn| dÄÅÅddhvaá¹sanimittÄ«yÄ vimÄnÄ munisattamaḥ||52||
tatra shlokAH- pUrvarUpANi sAmAnyA hetavaH sasvalakShaNAH| deshoddhvaMsasya bhaiShajyaM hetUnAM mUlameva ca||49||
prAgvikArasamutpattirAyuShashca kShayakramaH| maraNaM prati bhUtAnAM kAlAkAlavinishcayaH||50||
yathA cAkAlamaraNaM yathAyuktaM ca bheShajam| siddhiM yAtyauShadhaM yeShAM na kuryAdyena hetunA||51||
tadAtreyo~agniveshAya nikhilaM sarvamuktavAn| deshoddhvaMsanimittIye vimAne munisattamaH||52||
To sum up, premonitory signs and symptoms that precede destruction of communities, environmental factors that cause such calamities (along with their individual characteristics), remedial measures , sources of the destructive causes, origin of diseases in ancient period, the order of gradual diminution in the life-span, the determination of timely and untimely death, cause of premature death, selection of treatment to achieve success, and the reason for not treating a particular patient - all these aspects have been expounded in the form of a dialogue between Lord Atreya and Agnivesha in this chapter on janapadodhwansa (destruction of communities). Thus ends the third chapter on janapadodhwansa of the vimana section , composed by Agnivesha and redacted by Charaka. [49-52]
Tattva Vimarsha
- Janapadodhvansa (destruction of human settlements or communities by means of natural and man-made calamities including epidemics) occurs when collective action of communities/towns/ countries do not follow their dharma (eternal duty) in the present and/or past lives and commit acts that are unrighteous or even harmful.
- Janapadodhvansa is caused by the vitiation of four environmental factors : vayu (air), udaka (water) , desha(location) and kala (season, time).
- For those who survive epidemics, the treatment includes purification therapies, drugs with effects opposite to the cause, rasayana drugs, hot water, balanced diet, fasting, etc.
- Over indulgence in food causes heaviness in body. It leads to fatigue. Fatigue gives rise to laziness, and laziness makes to accumulate things; accumulation leads to the attachment for these things and attachment results in greed. Greed gives rise to malice in its wake, malice leads to falsehood, and falsehood led to passion, anger, vanity, hatred, cruelty, aggression, fear, grief, anxiety, distress and the likely psychological disorders.
- The life span of all living beings depends on the proper coordination of two factors, namely, daiva (divine/pre-determined) and purushakara (human effort). Daiva means oneâs own deeds in the previous life while purushakara stands for oneâs actions (deeds) in this lifeâ.
- Apatarpana (depletion) is of three kinds viz, langhana (reducing therapy), langhana pachana (reducing therapy along with therapies for digestion of ama dosha) and doshavasechana (elimination of vitiated doshas from the body).
- Langhana (reducing therapy) is done for mildly vitiated doshas. Langhana pachana (reducing therapy along with therapies for digestion of ama dosha) is done in moderately vitiated doshas. Doshavasechana (elimination of vitiated doshas from the body) is done in severely vitiated doshas.
Vidhi Vimarsha
The janapadas (Sanskrit: à¤à¤¨à¤ªà¤¦) were the major realms, republics or kingdoms of vedic (Iron Age) India. By the 6th century BC, they were divided into sixteen classical mahajanapadas. The term janapada is a compound (or tatpurusha) term, comprising of jana (people or subjects) and pada (foot). From its earliest attestations, the word has multiple meanings, and depending upon the context, could mean a community, a realm, or a population. Janapadas could also mean gathering places of men, merchants, artisans and craftsmen akin to a marketplace or town surrounded by hamlets and villages. A janapadin is the ruler of a janapada.
Diseases in nature may manifest in the form of epidemic, endemic and pandemic. Epidemics defined as an occurrence of disease that is temporarily of high prevalence or a widespread occurrence of an infectious disease in a community at a particular time. An epidemic occurring over a wide geographical area (e.g., worldwide) is called pandemic. Endemic is a state of disease or condition regularly found among particular people or in a certain area.
Over the centuries, many epidemic diseases have wiped out huge portions of populations. From cholera and small pox to the plague (Black Death) and influenza, the wide and rapid spread of diseases has decimated population many times over the ages. [1-2]
Chakrapani interpreted the latter part of summer in the opening verses as the month of Jyeshtha , but it should be the month of Ashadha according to an analysis of the season made by Sushruta and Vagbhata.