Changes

Jump to navigation Jump to search
3,076 bytes added ,  12:46, 28 January 2020
no edit summary
Line 1: Line 1:  +
{{#seo:
 +
|title=Bastisutriyam Siddhi
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Anuvasana basti, basti netra, basti putaka, basti vidhi, niruha basti
 +
|description=Siddhi Sthana Chapter 3.Standard practices of Basti (therapeutic enema)
 +
}}
 +
 
'''<big>[[Siddhi Sthana]] Chapter 3.Standard practices of Basti (therapeutic enema)</big>'''
 
'''<big>[[Siddhi Sthana]] Chapter 3.Standard practices of Basti (therapeutic enema)</big>'''
   Line 30: Line 37:     
===Sanskrit text, Transliteration and English Translation===
 
===Sanskrit text, Transliteration and English Translation===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथातो बस्तिसूत्रीयां  सिद्धिं व्याख्यास्यामः||१||  
 
अथातो बस्तिसूत्रीयां  सिद्धिं व्याख्यास्यामः||१||  
    
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
athātō bastisūtrīyāṁ  siddhiṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athātō bastisūtrīyāṁ  siddhiṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
Line 42: Line 51:     
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
 +
</div></div>
    
Now we shall discuss the Chapter which deals with formulation of ''Basti'' . Thus said Lord Atreya.[1-2]
 
Now we shall discuss the Chapter which deals with formulation of ''Basti'' . Thus said Lord Atreya.[1-2]
    
==== Questions of Agnivesha ====
 
==== Questions of Agnivesha ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कृतक्षणं शैलवरस्य रम्ये स्थितं धनेशायतनस्य पार्श्वे|  
 
कृतक्षणं शैलवरस्य रम्ये स्थितं धनेशायतनस्य पार्श्वे|  
Line 58: Line 69:     
के बस्तयः केषु हिता इतीदं श्रुत्वोत्तरं प्राह वचो महर्षिः||५||  
 
के बस्तयः केषु हिता इतीदं श्रुत्वोत्तरं प्राह वचो महर्षिः||५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kr̥takṣaṇaṁ śailavarasya ramyē sthitaṁ dhanēśāyatanasya pārśvē|  
 
kr̥takṣaṇaṁ śailavarasya ramyē sthitaṁ dhanēśāyatanasya pārśvē|  
Line 82: Line 94:     
ke bastayaH keShu hitA itIdaM shrutvottaraM prAha vaco maharShiH||5||  
 
ke bastayaH keShu hitA itIdaM shrutvottaraM prAha vaco maharShiH||5||  
 +
</div></div>
    
Agnivesha, with folded hands, asked following questions to Punarvasu, as he was sitting at leisure surrounded by a host of great sages amidst the pleasant Himalaya as in the neighborhood of the abode of Kubera, the God of wealth.  
 
Agnivesha, with folded hands, asked following questions to Punarvasu, as he was sitting at leisure surrounded by a host of great sages amidst the pleasant Himalaya as in the neighborhood of the abode of Kubera, the God of wealth.  
Line 99: Line 112:     
==== Consideration before administration of ''basti'' ====
 
==== Consideration before administration of ''basti'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
समीक्ष्य दोषौषधदेशकालसात्म्याग्निसत्त्वादिवयोबलानि|  
 
समीक्ष्य दोषौषधदेशकालसात्म्याग्निसत्त्वादिवयोबलानि|  
    
बस्तिः प्रयुक्तो नियतं गुणाय स्यात् सर्वकर्माणि च सिद्धिमन्ति||६||  
 
बस्तिः प्रयुक्तो नियतं गुणाय स्यात् सर्वकर्माणि च सिद्धिमन्ति||६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
samīkṣya dōṣauṣadhadēśakālasātmyāgnisattvādivayōbalāni|  
 
samīkṣya dōṣauṣadhadēśakālasātmyāgnisattvādivayōbalāni|  
Line 111: Line 126:  
   
 
   
 
bastiH prayukto niyataM guNAya syAt sarvakarmANi ca siddhimanti||6||  
 
bastiH prayukto niyataM guNAya syAt sarvakarmANi ca siddhimanti||6||  
 +
</div></div>
    
''Basti'' administered after careful examination of ''dosha'' (vitiating factors), ''aushadha'' (potency of drugs), ''desha'' (place of living and body of patient), ''kala'' (season and time of administration), ''satmya'' (accustom), ''agni'' (factor responsible for process of digestion and metabolism), ''sattva'' (mind), ''oka'' (habituation due to continuous use), ''vaya'' (age) and ''bala'' (strength) is certainly capable of providing the significant results, the benefits of the therapy and ultimately success.[6]
 
''Basti'' administered after careful examination of ''dosha'' (vitiating factors), ''aushadha'' (potency of drugs), ''desha'' (place of living and body of patient), ''kala'' (season and time of administration), ''satmya'' (accustom), ''agni'' (factor responsible for process of digestion and metabolism), ''sattva'' (mind), ''oka'' (habituation due to continuous use), ''vaya'' (age) and ''bala'' (strength) is certainly capable of providing the significant results, the benefits of the therapy and ultimately success.[6]
    
==== ''Basti netra'' (nozzle apparatus) ====
 
==== ''Basti netra'' (nozzle apparatus) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सुवर्णरूप्यत्रपुताम्ररीतिकांस्यास्थिशस्त्रद्रुमवेणुदन्तैः |  
 
सुवर्णरूप्यत्रपुताम्ररीतिकांस्यास्थिशस्त्रद्रुमवेणुदन्तैः |  
    
नलैर्विषाणैर्मणिभिश्च तैस्तैर्नेत्राणि कार्याणि सु(त्रि)कर्णिकानि ||७||  
 
नलैर्विषाणैर्मणिभिश्च तैस्तैर्नेत्राणि कार्याणि सु(त्रि)कर्णिकानि ||७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
suvarṇarūpyatraputāmrarītikāṁsyāsthiśastradrumavēṇudantaiḥ |  
 
suvarṇarūpyatraputāmrarītikāṁsyāsthiśastradrumavēṇudantaiḥ |  
Line 127: Line 145:     
nalairviShANairmaNibhishca taistairnetrANi kAryANi su(tri)karNikAni  ||7||  
 
nalairviShANairmaNibhishca taistairnetrANi kAryANi su(tri)karNikAni  ||7||  
 +
</div></div>
    
For preparing ''basti netra'' having three ''karnika'' (ridges) the following materials are used: gold, silver, copper, bronze, cow’s horn, bones of animals and others.[7]
 
For preparing ''basti netra'' having three ''karnika'' (ridges) the following materials are used: gold, silver, copper, bronze, cow’s horn, bones of animals and others.[7]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
षड्द्वादशाष्टाङ्गुलसम्मितानि षड्विंशतिद्वादशवर्षजानाम्|  
 
षड्द्वादशाष्टाङ्गुलसम्मितानि षड्विंशतिद्वादशवर्षजानाम्|  
Line 139: Line 159:     
स्यात् कर्णिकैकाऽग्रचतुर्थभागे मूलाश्रिते बस्तिनिबन्धने द्वे|१०|
 
स्यात् कर्णिकैकाऽग्रचतुर्थभागे मूलाश्रिते बस्तिनिबन्धने द्वे|१०|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ṣaḍdvādaśāṣṭāṅgulasammitāni ṣaḍviṁśatidvādaśavarṣajānām|  
 
ṣaḍdvādaśāṣṭāṅgulasammitāni ṣaḍviṁśatidvādaśavarṣajānām|  
Line 159: Line 180:     
syAt karNikaikA~agracaturthabhAge mUlAshrite bastinibandhane dve|10|
 
syAt karNikaikA~agracaturthabhAge mUlAshrite bastinibandhane dve|10|
 +
</div></div>
    
For the patients of the age of six, twenty and twelve years, the length of the nozzle should be of six, twelve and eight ''Angula'' respectively.
 
For the patients of the age of six, twenty and twelve years, the length of the nozzle should be of six, twelve and eight ''Angula'' respectively.
Line 169: Line 191:     
One ring should be fixed at the level of one fourth from the top, and two other rings should be fixed at the base in order to facilitate tying the mouth of the bladder around the nozzle. [8-91/2]
 
One ring should be fixed at the level of one fourth from the top, and two other rings should be fixed at the base in order to facilitate tying the mouth of the bladder around the nozzle. [8-91/2]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
जारद्गवो माहिषहारिणौ वा स्याच्छौकरो बस्तिरजस्य वाऽपि||१०||  
 
जारद्गवो माहिषहारिणौ वा स्याच्छौकरो बस्तिरजस्य वाऽपि||१०||  
Line 175: Line 198:     
नृणां वयो वीक्ष्य यथानुरूपं नेत्रेषु योज्यस्तु सुबद्धसूत्रः||११||  
 
नृणां वयो वीक्ष्य यथानुरूपं नेत्रेषु योज्यस्तु सुबद्धसूत्रः||११||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jāradgavō māhiṣahāriṇau vā syācchaukarō bastirajasya vā'pi||10||  
 
jāradgavō māhiṣahāriṇau vā syācchaukarō bastirajasya vā'pi||10||  
Line 187: Line 211:     
nRuNAM vayo vIkShya yathAnurUpaM netreShu yojyastu subaddhasUtraH||11||  
 
nRuNAM vayo vIkShya yathAnurUpaM netreShu yojyastu subaddhasUtraH||11||  
 +
</div></div>
    
The urinary bladder of the animals such as buffalo, sheep, goat, cow etc. should be used to prepare ''basti'' (the holder bag of ''basti dravya'').
 
The urinary bladder of the animals such as buffalo, sheep, goat, cow etc. should be used to prepare ''basti'' (the holder bag of ''basti dravya'').
    
Features: ''Drudha'' (strong), ''tanu'' (thin), ''nashta shira'' (devoid of veins), ''vigandha'' (devoid of odor), ''kashayarakta'' (saffron-red), ''sumridu'' (soft), ''sushuddha'' (well cleaned), and ''yathanurupa'' (size accordingly).[10-11]
 
Features: ''Drudha'' (strong), ''tanu'' (thin), ''nashta shira'' (devoid of veins), ''vigandha'' (devoid of odor), ''kashayarakta'' (saffron-red), ''sumridu'' (soft), ''sushuddha'' (well cleaned), and ''yathanurupa'' (size accordingly).[10-11]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
बस्तेरलाभे प्लवजो गलो वा स्यादङ्कपादः सुघनः पटो वा|१२|
 
बस्तेरलाभे प्लवजो गलो वा स्यादङ्कपादः सुघनः पटो वा|१२|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bastēralābhē plavajō galō vā syādaṅkapādaḥ sughanaḥ paṭō vā|12|
 
bastēralābhē plavajō galō vā syādaṅkapādaḥ sughanaḥ paṭō vā|12|
    
basteralAbhe plavajo galo vA syAda~gkapAdaH sughanaH paTo vA|12|  
 
basteralAbhe plavajo galo vA syAda~gkapAdaH sughanaH paTo vA|12|  
 +
</div></div>
    
In case of non availability, ''plavaja gala'' (throat of a pelican), ''ankapada'' (skin of a bat), ''ghana pata'' (strong cloth) should be used.[12]
 
In case of non availability, ''plavaja gala'' (throat of a pelican), ''ankapada'' (skin of a bat), ''ghana pata'' (strong cloth) should be used.[12]
 
    
 
    
 
[Note: Presently plastic bags are in use.]  
 
[Note: Presently plastic bags are in use.]  
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
आस्थापनार्हं पुरुषं विधिज्ञः समीक्ष्य पुण्येऽहनि शुक्लपक्षे||१२||  
 
आस्थापनार्हं पुरुषं विधिज्ञः समीक्ष्य पुण्येऽहनि शुक्लपक्षे||१२||  
    
प्रशस्तनक्षत्रमुहूर्तयोगे जीर्णान्नमेकाग्रमुपक्रमेत  |१३|  
 
प्रशस्तनक्षत्रमुहूर्तयोगे जीर्णान्नमेकाग्रमुपक्रमेत  |१३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
āsthāpanārhaṁ puruṣaṁ vidhijñaḥ samīkṣya puṇyē'hani śuklapakṣē||12||  
 
āsthāpanārhaṁ puruṣaṁ vidhijñaḥ samīkṣya puṇyē'hani śuklapakṣē||12||  
Line 213: Line 243:     
prashastanakShatramuhUrtayoge jIrNAnnamekAgramupakrameta  |13|
 
prashastanakShatramuhUrtayoge jIrNAnnamekAgramupakrameta  |13|
 +
</div></div>
    
The physician well versed in the method of administering ''basti'' should administer this therapy to a patient who is fit, after the digestion of the meal consumed by him and who has a complete focus of mind on the therapy. It should be given on an auspicious day in the ''shukla paksha'' having a propitious ''nakshatra, muhurta'' and ''yoga''.[12-121/2]
 
The physician well versed in the method of administering ''basti'' should administer this therapy to a patient who is fit, after the digestion of the meal consumed by him and who has a complete focus of mind on the therapy. It should be given on an auspicious day in the ''shukla paksha'' having a propitious ''nakshatra, muhurta'' and ''yoga''.[12-121/2]
    
==== Preparation and administration of ''basti'' formulation ====
 
==== Preparation and administration of ''basti'' formulation ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
बलां गुडूचीं त्रिफलां सरास्नां द्वे पञ्चमूले च पलोन्मितानि||१३||  
 
बलां गुडूचीं त्रिफलां सरास्नां द्वे पञ्चमूले च पलोन्मितानि||१३||  
Line 245: Line 277:     
प्रपीड्य चैकग्रहणेन दत्तं नेत्रं शनैरेव ततोऽपकर्षेत्|२०|  
 
प्रपीड्य चैकग्रहणेन दत्तं नेत्रं शनैरेव ततोऽपकर्षेत्|२०|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
balāṁ guḍūcīṁ triphalāṁ sarāsnāṁ dvē pañcamūlē ca palōnmitāni||13||  
 
balāṁ guḍūcīṁ triphalāṁ sarāsnāṁ dvē pañcamūlē ca palōnmitāni||13||  
Line 301: Line 334:     
prapIDya caikagrahaNena dattaM netraM shanaireva tato~apakarShet|20|  
 
prapIDya caikagrahaNena dattaM netraM shanaireva tato~apakarShet|20|  
 +
</div></div>
    
One ''pala'' each of ''bala, guduchi, haritaki, vibhitaki, amalaki, rasna, bilva, shyonaka, gambhari, patala, shalaparni, prishniparni, brihati, kantakari'' and ''gokshura'', eight fruits of ''madana'' and half ''tula'' of goat meat should be added with water, and boiled till one fourth of water remains. Then the decoction should be collected by filtration.  To this decoction, one ''pichu'' (tola) each of the paste of ''yavani, madana phala, bilva, kushtha, vacha, shatahva, ghana'' and ''pippali,'' one ''pala'' of ''jaggery'', two ''prasruta'' each of ghee and oil, and appropriate quantities of honey and rock salt should be added. The recipe should then be stirred with a stirrer, and kept inside the ''basti''. The bladder should then be tied to the base of the nozzle, the air inside the bladder should be removed, and the bladder should be free from folds. Thereafter, ''varti'' (cotton plug) kept at the opening should be removed, and the opening should be covered with the middle part of the thumb.
 
One ''pala'' each of ''bala, guduchi, haritaki, vibhitaki, amalaki, rasna, bilva, shyonaka, gambhari, patala, shalaparni, prishniparni, brihati, kantakari'' and ''gokshura'', eight fruits of ''madana'' and half ''tula'' of goat meat should be added with water, and boiled till one fourth of water remains. Then the decoction should be collected by filtration.  To this decoction, one ''pichu'' (tola) each of the paste of ''yavani, madana phala, bilva, kushtha, vacha, shatahva, ghana'' and ''pippali,'' one ''pala'' of ''jaggery'', two ''prasruta'' each of ghee and oil, and appropriate quantities of honey and rock salt should be added. The recipe should then be stirred with a stirrer, and kept inside the ''basti''. The bladder should then be tied to the base of the nozzle, the air inside the bladder should be removed, and the bladder should be free from folds. Thereafter, ''varti'' (cotton plug) kept at the opening should be removed, and the opening should be covered with the middle part of the thumb.
Line 313: Line 347:     
==== Sequels of wrong administration of nozzle ====
 
==== Sequels of wrong administration of nozzle ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तिर्यक् प्रणीते तु न याति धारा गुदे व्रणः स्याच्चलिते तु नेत्रे||२०||  
 
तिर्यक् प्रणीते तु न याति धारा गुदे व्रणः स्याच्चलिते तु नेत्रे||२०||  
Line 325: Line 360:     
दाहातिसारौ लवणोऽति कुर्यात्तस्मात् सुयुक्तं सममेव दद्यात्|२३|  
 
दाहातिसारौ लवणोऽति कुर्यात्तस्मात् सुयुक्तं सममेव दद्यात्|२३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tiryak praṇītē tu na yāti dhārā gudē vraṇaḥ syāccalitē tu nētrē||20||  
 
tiryak praṇītē tu na yāti dhārā gudē vraṇaḥ syāccalitē tu nētrē||20||  
Line 349: Line 385:     
dAhAtisArau lavaNo~ati kuryAttasmAt suyuktaM samameva dadyAt|23|
 
dAhAtisArau lavaNo~ati kuryAttasmAt suyuktaM samameva dadyAt|23|
 +
</div></div>
    
If the nozzle is obliquely inserted, then the fluid will not flow into the rectum. If the nozzle is shifted from one place to the other, then this may cause anal injury. If the bladder is compressed slowly, then the enema- fluid may not reach the colon. If the bladder is strongly compressed, then the fluid may rush very fast even up to the throat. If the enema- fluid is very cold, then it may cause stiffness. If the enema – fluid is very hot, then it may cause burning sensation and fainting. If the enema – fluid is very unctuous, then it may cause numbness. If the enema- fluid is ''ati ruksha'', then it may cause aggravation of ''vayu''. If the enema – fluid is very thin or added with less quantity of salt, then it may lead to ''ayoga''. If the enema- fluid is administered in large quantity, then it may cause ''ati-yoga''. If the enema-fluid is viscid, then it may cause emaciation of the patient, and it moves in the colon very slowly. If the enema- fluid contains salt in excess, then it may cause burning sensation and diarrhea. Therefore, ''basti'' should be properly administered.[20-221/2]
 
If the nozzle is obliquely inserted, then the fluid will not flow into the rectum. If the nozzle is shifted from one place to the other, then this may cause anal injury. If the bladder is compressed slowly, then the enema- fluid may not reach the colon. If the bladder is strongly compressed, then the fluid may rush very fast even up to the throat. If the enema- fluid is very cold, then it may cause stiffness. If the enema – fluid is very hot, then it may cause burning sensation and fainting. If the enema – fluid is very unctuous, then it may cause numbness. If the enema- fluid is ''ati ruksha'', then it may cause aggravation of ''vayu''. If the enema – fluid is very thin or added with less quantity of salt, then it may lead to ''ayoga''. If the enema- fluid is administered in large quantity, then it may cause ''ati-yoga''. If the enema-fluid is viscid, then it may cause emaciation of the patient, and it moves in the colon very slowly. If the enema- fluid contains salt in excess, then it may cause burning sensation and diarrhea. Therefore, ''basti'' should be properly administered.[20-221/2]
    
==== Sequence in preparation of ''basti'' formulation ====
 
==== Sequence in preparation of ''basti'' formulation ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पूर्वं हि दद्यान्मधु सैन्धवं तु स्नेहं विनिर्मथ्यं ततोऽनु कल्कम्||२३||  
 
पूर्वं हि दद्यान्मधु सैन्धवं तु स्नेहं विनिर्मथ्यं ततोऽनु कल्कम्||२३||  
    
विमथ्य संयोज्य पुनर्द्रवैस्तं बस्तौ निदध्यान्मथितं  खजेन|२४|  
 
विमथ्य संयोज्य पुनर्द्रवैस्तं बस्तौ निदध्यान्मथितं  खजेन|२४|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pūrvaṁ hi dadyānmadhu saindhavaṁ tu snēhaṁ vinirmathyaṁ tatō'nu kalkam||23||  
 
pūrvaṁ hi dadyānmadhu saindhavaṁ tu snēhaṁ vinirmathyaṁ tatō'nu kalkam||23||  
Line 365: Line 404:  
   
 
   
 
vimathya saMyojya punardravaistaM bastau nidadhyAnmathitaMkhajena|24|  
 
vimathya saMyojya punardravaistaM bastau nidadhyAnmathitaMkhajena|24|  
 +
</div></div>
    
At first ''madhu'' (honey) and ''saindhava'' (rock salt) should be taken ''khalva'', then ''sneha'' followed by ''kalka, kashaya'' and ''avapa,'' churning should be while adding these ''dravya''. [23-231/2]
 
At first ''madhu'' (honey) and ''saindhava'' (rock salt) should be taken ''khalva'', then ''sneha'' followed by ''kalka, kashaya'' and ''avapa,'' churning should be while adding these ''dravya''. [23-231/2]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वामाश्रये  हि ग्रहणीगुद च तत् पार्श्वसंस्थस्य सुखोपलब्धिः||२४||  
 
वामाश्रये  हि ग्रहणीगुद च तत् पार्श्वसंस्थस्य सुखोपलब्धिः||२४||  
    
लीयन्त एवं वलयश्च तस्मात् सव्यं शयानोऽर्हति बस्तिदानम्|२५|
 
लीयन्त एवं वलयश्च तस्मात् सव्यं शयानोऽर्हति बस्तिदानम्|२५|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vāmāśrayē hi grahaṇīgudē ca tat pārśvasaṁsthasya sukhōpalabdhiḥ||24||  
 
vāmāśrayē hi grahaṇīgudē ca tat pārśvasaṁsthasya sukhōpalabdhiḥ||24||  
Line 379: Line 421:     
lIyanta evaM valayashca tasmAt savyaM shayAno~arhati bastidAnam|25|  
 
lIyanta evaM valayashca tasmAt savyaM shayAno~arhati bastidAnam|25|  
 +
</div></div>
    
It is said that the ''basti'' should be administered to the patient lying on left lateral side as the ''grahani'' and ''guda'' are situated on the left side of the body, and the ''vali'' (valves) get relaxed. Therefore, ''basti'' should be given when the patient is lying on his left side.[24-241/2]
 
It is said that the ''basti'' should be administered to the patient lying on left lateral side as the ''grahani'' and ''guda'' are situated on the left side of the body, and the ''vali'' (valves) get relaxed. Therefore, ''basti'' should be given when the patient is lying on his left side.[24-241/2]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विड्वातवेगो यदि चार्धदत्ते निष्कृष्य मुक्ते प्रणयेदशेषम्  ||२५||  
 
विड्वातवेगो यदि चार्धदत्ते निष्कृष्य मुक्ते प्रणयेदशेषम्  ||२५||  
    
उत्तानदेहश्च कृतोपधानः स्याद्वीर्यमाप्नोति तथाऽस्य देहम्  |२६|
 
उत्तानदेहश्च कृतोपधानः स्याद्वीर्यमाप्नोति तथाऽस्य देहम्  |२६|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
viḍvātavēgō yadi cārdhadattē niṣkr̥ṣya muktē praṇayēdaśēṣam  ||25||  
 
viḍvātavēgō yadi cārdhadattē niṣkr̥ṣya muktē praṇayēdaśēṣam  ||25||  
Line 393: Line 438:     
uttAnadehashca kRutopadhAnaH syAdvIryamApnoti tathA~asya deham  |26|  
 
uttAnadehashca kRutopadhAnaH syAdvIryamApnoti tathA~asya deham  |26|  
 +
</div></div>
    
If during middle of enema administration, the patient gets an urge to pass feces or flatus, the enema nozzle should be drawn out and the when the urge has passed away, the remaining solution, should be injected. The patient should lie supine on bed with his body in a raised position by means of a pillow in such a way that the effect of the enema pervades the whole body. [25-251/2]
 
If during middle of enema administration, the patient gets an urge to pass feces or flatus, the enema nozzle should be drawn out and the when the urge has passed away, the remaining solution, should be injected. The patient should lie supine on bed with his body in a raised position by means of a pillow in such a way that the effect of the enema pervades the whole body. [25-251/2]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
एकोऽपकर्षत्यनिलं स्वमार्गात् पित्तं द्वितीयस्तु कफं तृतीयः||२६||
 
एकोऽपकर्षत्यनिलं स्वमार्गात् पित्तं द्वितीयस्तु कफं तृतीयः||२६||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ēkō'pakarṣatyanilaṁ svamārgāt pittaṁ dvitīyastu kaphaṁ tr̥tīyaḥ||26||  
 
ēkō'pakarṣatyanilaṁ svamārgāt pittaṁ dvitīyastu kaphaṁ tr̥tīyaḥ||26||  
    
eko~apakarShatyanilaM svamArgAt pittaM dvitIyastu kaphaM tRutIyaH||26||  
 
eko~apakarShatyanilaM svamArgAt pittaM dvitIyastu kaphaM tRutIyaH||26||  
 +
</div></div>
    
The first enema helps in the elimination of ''vata'', the second enema helps in the elimination of ''pitta'', and the third enema helps in the elimination of ''kapha'' from their ''ashaya'' (locations).[26]
 
The first enema helps in the elimination of ''vata'', the second enema helps in the elimination of ''pitta'', and the third enema helps in the elimination of ''kapha'' from their ''ashaya'' (locations).[26]
    
==== Follow up regimen after ''basti'' administration ====
 
==== Follow up regimen after ''basti'' administration ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
प्रत्यागते कोष्णजलावसिक्तः शाल्यन्नमद्यात्तनुना रसेन|  
 
प्रत्यागते कोष्णजलावसिक्तः शाल्यन्नमद्यात्तनुना रसेन|  
Line 419: Line 469:     
तांश्चावमद्गीत सुखं ततश्च निद्रामुपासीत कृतोपधानः|३०|  
 
तांश्चावमद्गीत सुखं ततश्च निद्रामुपासीत कृतोपधानः|३०|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pratyāgatē kōṣṇajalāvasiktaḥ śālyannamadyāttanunā rasēna|  
 
pratyāgatē kōṣṇajalāvasiktaḥ śālyannamadyāttanunā rasēna|  
Line 447: Line 498:     
tAMshcAvamadgIta sukhaM tatashca nidrAmupAsIta kRutopadhAnaH|30|  
 
tAMshcAvamadgIta sukhaM tatashca nidrAmupAsIta kRutopadhAnaH|30|  
 +
</div></div>
    
After the ''basti dravya'' has come out, the patient should be sprinkled with tepid water, and thereafter, the diet containing ''shali''- rice along with thin meat – soup should be given.
 
After the ''basti dravya'' has come out, the patient should be sprinkled with tepid water, and thereafter, the diet containing ''shali''- rice along with thin meat – soup should be given.
Line 457: Line 509:     
==== Proportion according to ''dosha'' dominance ====
 
==== Proportion according to ''dosha'' dominance ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
भागाः कषायस्य तु पञ्च, पित्ते स्नेहस्य षष्ठः प्रकृतौ स्थिते च||३०||  
 
भागाः कषायस्य तु पञ्च, पित्ते स्नेहस्य षष्ठः प्रकृतौ स्थिते च||३०||  
    
वाते विवृद्धे तु चतुर्थभागो, मात्रा निरूहेषु कफेऽष्टभागः|३१ |
 
वाते विवृद्धे तु चतुर्थभागो, मात्रा निरूहेषु कफेऽष्टभागः|३१ |
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bhāgāḥ kaṣāyasya tu pañca, pittē snēhasya ṣaṣṭhaḥ prakr̥tau sthitē ca||30||  
 
bhāgāḥ kaṣāyasya tu pañca, pittē snēhasya ṣaṣṭhaḥ prakr̥tau sthitē ca||30||  
Line 469: Line 523:     
vAte vivRuddhe tu caturthabhAgo, mAtrA nirUheShu kaphe~aShTabhAgaH|31|  
 
vAte vivRuddhe tu caturthabhAgo, mAtrA nirUheShu kaphe~aShTabhAgaH|31|  
 +
</div></div>
    
In ''niruha basti'', the decoction should be five parts. If this is intended to be given to a patient suffering from ''paittika'' disease or to a healthy person, then the quantity of ''sneha'' should be one sixth of the total quantity. For ''vatika'' diseases, the quantity should be one fourth of the total quantity. For ''kaphaja'' diseases, the quantity of ''sneha'' should be about 1/8th of the total quantity.[30-301/2]
 
In ''niruha basti'', the decoction should be five parts. If this is intended to be given to a patient suffering from ''paittika'' disease or to a healthy person, then the quantity of ''sneha'' should be one sixth of the total quantity. For ''vatika'' diseases, the quantity should be one fourth of the total quantity. For ''kaphaja'' diseases, the quantity of ''sneha'' should be about 1/8th of the total quantity.[30-301/2]
    
==== Dose of ''niruha basti'' ====
 
==== Dose of ''niruha basti'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
निरूहमात्रा प्रसृतार्धमाद्ये वर्षे ततोऽर्धप्रसृताभिवृद्धिः||३१||  
 
निरूहमात्रा प्रसृतार्धमाद्ये वर्षे ततोऽर्धप्रसृताभिवृद्धिः||३१||  
Line 481: Line 537:     
निरूहमात्रा प्रसृतप्रमाणा बाले च वृद्धे च मृदुर्विशेषः|३३|
 
निरूहमात्रा प्रसृतप्रमाणा बाले च वृद्धे च मृदुर्विशेषः|३३|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
nirūhamātrā prasr̥tārdhamādyē varṣē tatō'rdhaprasr̥tābhivr̥ddhiḥ||31||  
 
nirūhamātrā prasr̥tārdhamādyē varṣē tatō'rdhaprasr̥tābhivr̥ddhiḥ||31||  
Line 497: Line 554:     
nirUhamAtrA prasRutapramANA bAle ca vRuddhe ca mRudurvisheShaH|33|  
 
nirUhamAtrA prasRutapramANA bAle ca vRuddhe ca mRudurvisheShaH|33|  
 +
</div></div>
    
Start the dose of ''niruha'' with one ''prasrita'' (approx.80 ml)  on 1st year, then increase ½ ''prasrita'' till 12th year; then increase one''prasrita'' till 18th year, reaching the maximum dose i.e., twelve''prasrita''. The dose after 70 years is equal to the dose of 16th year. In children and elderly person ''mridu basti'' should be given. [32-321/2]
 
Start the dose of ''niruha'' with one ''prasrita'' (approx.80 ml)  on 1st year, then increase ½ ''prasrita'' till 12th year; then increase one''prasrita'' till 18th year, reaching the maximum dose i.e., twelve''prasrita''. The dose after 70 years is equal to the dose of 16th year. In children and elderly person ''mridu basti'' should be given. [32-321/2]
    
==== Table/cot for administration of ''basti'' ====
 
==== Table/cot for administration of ''basti'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
नात्युच्छ्रितं नाप्यतिनीचपादं सपादपीठं शयनं प्रशस्तम्||३३||  
 
नात्युच्छ्रितं नाप्यतिनीचपादं सपादपीठं शयनं प्रशस्तम्||३३||  
    
प्रधानमृद्वास्तरणोपपन्नं प्राक्शीर्षकं शुक्लपटोत्तरीयम्|३४|
 
प्रधानमृद्वास्तरणोपपन्नं प्राक्शीर्षकं शुक्लपटोत्तरीयम्|३४|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
nātyucchritaṁ nāpyatinīcapādaṁ sapādapīṭhaṁ śayanaṁ praśastam||33||  
 
nātyucchritaṁ nāpyatinīcapādaṁ sapādapīṭhaṁ śayanaṁ praśastam||33||  
Line 513: Line 573:     
pradhAnamRudvAstaraNopapannaM prAkshIrShakaM shuklapaTottarIyam|34|  
 
pradhAnamRudvAstaraNopapannaM prAkshIrShakaM shuklapaTottarIyam|34|  
 +
</div></div>
    
The cot or table used for ''basti'' should not be too high at head end, foot end should not be too low, having foot step. The table should be covered with soft bed and the patient should wear white dress and lie on the table facing the head to east. [33-331/2]
 
The cot or table used for ''basti'' should not be too high at head end, foot end should not be too low, having foot step. The table should be covered with soft bed and the patient should wear white dress and lie on the table facing the head to east. [33-331/2]
    
==== Diet after ''basti'' ====
 
==== Diet after ''basti'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
भोज्यं पुनर्व्याधिमवेक्ष्य तद्वत्  प्रकल्पयेद्यूषपयोरसाद्यैः||३४||  
 
भोज्यं पुनर्व्याधिमवेक्ष्य तद्वत्  प्रकल्पयेद्यूषपयोरसाद्यैः||३४||  
    
सर्वेषु विद्याद्विधिमेतमाद्यं वक्ष्यामि बस्तीनत उत्तरीयान्|३५|  
 
सर्वेषु विद्याद्विधिमेतमाद्यं वक्ष्यामि बस्तीनत उत्तरीयान्|३५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bhōjyaṁ punarvyādhimavēkṣya tadvat  prakalpayēdyūṣapayōrasādyaiḥ||34||  
 
bhōjyaṁ punarvyādhimavēkṣya tadvat  prakalpayēdyūṣapayōrasādyaiḥ||34||  
Line 529: Line 592:     
sarveShu vidyAdvidhimetamAdyaM vakShyAmi bastInata uttarIyAn|35|
 
sarveShu vidyAdvidhimetamAdyaM vakShyAmi bastInata uttarIyAn|35|
 +
</div></div>
    
''Yusha, kshira'' and ''mamsa rasa'' should be given as per the disease (''kapha, pitta'' and ''vata'' respectively). [34-341/2]
 
''Yusha, kshira'' and ''mamsa rasa'' should be given as per the disease (''kapha, pitta'' and ''vata'' respectively). [34-341/2]
    
==== Various ''basti'' formulations ====
 
==== Various ''basti'' formulations ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
द्विपञ्चमूलस्य रसोऽम्लयुक्तः सच्छागमांसस्य सपूर्वपेष्यः||३५||  
 
द्विपञ्चमूलस्य रसोऽम्लयुक्तः सच्छागमांसस्य सपूर्वपेष्यः||३५||  
    
त्रिस्नेहयुक्तः प्रवरो निरूहः सर्वानिलव्याधिहरः प्रदिष्टः|  
 
त्रिस्नेहयुक्तः प्रवरो निरूहः सर्वानिलव्याधिहरः प्रदिष्टः|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
dvipañcamūlasya rasō'mlayuktaḥ sacchāgamāṁsasya sapūrvapēṣyaḥ||35||  
 
dvipañcamūlasya rasō'mlayuktaḥ sacchāgamāṁsasya sapūrvapēṣyaḥ||35||  
Line 545: Line 611:     
trisnehayuktaH pravaro nirUhaH sarvAnilavyAdhiharaH pradiShTaH|  
 
trisnehayuktaH pravaro nirUhaH sarvAnilavyAdhiharaH pradiShTaH|  
 +
</div></div>
    
'''''Dvipanchamuladi''''':
 
'''''Dvipanchamuladi''''':
Line 555: Line 622:  
*''Āvapa dravya-amla rasa, ajamamsa''  
 
*''Āvapa dravya-amla rasa, ajamamsa''  
 
*''Guna- Sarva vatavyadhihara'' [35-351/2]
 
*''Guna- Sarva vatavyadhihara'' [35-351/2]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्थिरादिवर्गस्य बलापटोलत्रायन्तिकैरण्डयवैर्युतस्य||३६||  
 
स्थिरादिवर्गस्य बलापटोलत्रायन्तिकैरण्डयवैर्युतस्य||३६||  
Line 563: Line 631:     
स्याद्दीपनो मांसबलप्रदश्च चक्षुर्बलं चापि ददाति बस्तिः  |  
 
स्याद्दीपनो मांसबलप्रदश्च चक्षुर्बलं चापि ददाति बस्तिः  |  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
sthirādivargasya balāpaṭōlatrāyantikairaṇḍayavairyutasya||36||  
 
sthirādivargasya balāpaṭōlatrāyantikairaṇḍayavairyutasya||36||  
Line 579: Line 648:     
syAddIpano mAMsabalapradashca cakShurbalaM cApi dadAti bastiH  |  
 
syAddIpano mAMsabalapradashca cakShurbalaM cApi dadAti bastiH  |  
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 605: Line 675:     
''Guna-Dipana'', increases ''mamsa'' and ''bala''; ''chakshushya''.
 
''Guna-Dipana'', increases ''mamsa'' and ''bala''; ''chakshushya''.
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
एरण्डमूलं त्रिपलं पलाशा  ह्रस्वानि मूलानि च यानि पञ्च||३८||  
 
एरण्डमूलं त्रिपलं पलाशा  ह्रस्वानि मूलानि च यानि पञ्च||३८||  
Line 635: Line 706:     
आनाहपार्श्वामययोनिदोषान् गुल्मानुदावर्तरुजं च हन्यात्||४५||  
 
आनाहपार्श्वामययोनिदोषान् गुल्मानुदावर्तरुजं च हन्यात्||४५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ēraṇḍamūlaṁ tripalaṁ palāśā  hrasvāni mūlāni ca yāni pañca||38||  
 
ēraṇḍamūlaṁ tripalaṁ palāśā  hrasvāni mūlāni ca yāni pañca||38||  
Line 695: Line 767:     
AnAhapArshvAmayayonidoShAn gulmAnudAvartarujaM ca hanyAt||45||
 
AnAhapArshvAmayayonidoShAn gulmAnudAvartarujaM ca hanyAt||45||
 +
</div></div>
 +
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
|-
 
|-
Line 720: Line 794:     
''Guna''- ''Dipana, lekhana,'' relieves the ''shula'' of ''uru, jangha, pada, prushtha'' and ''trik''. It pacifies the ''kaphavrita vata, vid-mutra-vata graha, adhmana, anaha, ashmari, sharkara, arsha, & grahanii dosha''. [38-45]
 
''Guna''- ''Dipana, lekhana,'' relieves the ''shula'' of ''uru, jangha, pada, prushtha'' and ''trik''. It pacifies the ''kaphavrita vata, vid-mutra-vata graha, adhmana, anaha, ashmari, sharkara, arsha, & grahanii dosha''. [38-45]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
यष्ट्याह्वयस्याष्टपलेन  सिद्धं पयः शताह्वाफलपिप्पलीभिः|  
 
यष्ट्याह्वयस्याष्टपलेन  सिद्धं पयः शताह्वाफलपिप्पलीभिः|  
Line 728: Line 803:     
सशर्करं क्षौद्रयुतं सुशीतं पित्तामयान् हन्ति सजीवनीयम्||४७||  
 
सशर्करं क्षौद्रयुतं सुशीतं पित्तामयान् हन्ति सजीवनीयम्||४७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yaṣṭyāhvayasyāṣṭapalēna  siddhaṁ payaḥ śatāhvāphalapippalībhiḥ|  
 
yaṣṭyāhvayasyāṣṭapalēna  siddhaṁ payaḥ śatāhvāphalapippalībhiḥ|  
Line 744: Line 820:     
sasharkaraM kShaudrayutaM sushItaM pittAmayAn hanti sajIvanIyam||47||
 
sasharkaraM kShaudrayutaM sushItaM pittAmayAn hanti sajIvanIyam||47||
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 770: Line 847:     
''Guna- Pitta roga naashaka''[46-47]
 
''Guna- Pitta roga naashaka''[46-47]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
द्विकार्षिकाश्चन्दनपद्मकर्धियष्ट्याह्वरास्नावृषसारिवाश्च|  
 
द्विकार्षिकाश्चन्दनपद्मकर्धियष्ट्याह्वरास्नावृषसारिवाश्च|  
Line 790: Line 868:     
सगुल्ममूत्रग्रहकामलादीन् सर्वामयान् पित्तकृतान्निहन्ति||५२||  
 
सगुल्ममूत्रग्रहकामलादीन् सर्वामयान् पित्तकृतान्निहन्ति||५२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
dvikārṣikāścandanapadmakardhiyaṣṭyāhvarāsnāvr̥ṣasārivāśca|  
 
dvikārṣikāścandanapadmakardhiyaṣṭyāhvarāsnāvr̥ṣasārivāśca|  
Line 830: Line 909:     
sagulmamUtragrahakAmalAdIn sarvAmayAn pittakRutAnnihanti||52||  
 
sagulmamUtragrahakAmalAdIn sarvAmayAn pittakRutAnnihanti||52||  
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 853: Line 933:     
''Guna''- destroys ''daha, atisara, pradara, raktapitta, hrodroga, pandu roga, vishama jwara, gulma, mūtrakricchra, kaamala'' and ''pittaja vikara''.[48-52]
 
''Guna''- destroys ''daha, atisara, pradara, raktapitta, hrodroga, pandu roga, vishama jwara, gulma, mūtrakricchra, kaamala'' and ''pittaja vikara''.[48-52]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
द्राक्षादिकाश्मर्यमधूकसेव्यैः ससारिवाचन्दनशीतपाक्यैः|  
 
द्राक्षादिकाश्मर्यमधूकसेव्यैः ससारिवाचन्दनशीतपाक्यैः|  
Line 865: Line 946:     
क्षीणे क्षते रेतसि चापि नष्टे पैत्तेऽतिसारे च नृणां प्रशस्तः||५५||  
 
क्षीणे क्षते रेतसि चापि नष्टे पैत्तेऽतिसारे च नृणां प्रशस्तः||५५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
drākṣādikāśmaryamadhūkasēvyaiḥ sasārivācandanaśītapākyaiḥ|
 
drākṣādikāśmaryamadhūkasēvyaiḥ sasārivācandanaśītapākyaiḥ|
Line 889: Line 971:     
kShINe kShate retasi cApi naShTe paitte~atisAre ca nRuNAM prashastaH||55||  
 
kShINe kShate retasi cApi naShTe paitte~atisAre ca nRuNAM prashastaH||55||  
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 902: Line 985:  
   
 
   
 
''Daha, antardaha, pittaja atisara, mutrkricchra, kshataksheena, shukrakshaya'' [53-55]
 
''Daha, antardaha, pittaja atisara, mutrkricchra, kshataksheena, shukrakshaya'' [53-55]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कोषातकारग्वधदेवदारुशार्ङ्गेष्टमूर्वाकुटजार्कपाठाः  |  
 
कोषातकारग्वधदेवदारुशार्ङ्गेष्टमूर्वाकुटजार्कपाठाः  |  
Line 912: Line 996:     
दद्यान्निरूहं कफरोगिणे ज्ञो मन्दाग्नये चाप्यशनद्विषे च|  
 
दद्यान्निरूहं कफरोगिणे ज्ञो मन्दाग्नये चाप्यशनद्विषे च|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kōṣātakāragvadhadēvadāruśārṅgēṣṭamūrvākuṭajārkapāṭhāḥ  |  
 
kōṣātakāragvadhadēvadāruśārṅgēṣṭamūrvākuṭajārkapāṭhāḥ  |  
Line 932: Line 1,017:     
dadyAnnirUhaM kapharogiNe j~jo mandAgnaye cApyashanadviShe ca|  
 
dadyAnnirUhaM kapharogiNe j~jo mandAgnaye cApyashanadviShe ca|  
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 961: Line 1,047:     
''Guna- kapha roga, mandāgni, anna dvesha''.[56-571/2]
 
''Guna- kapha roga, mandāgni, anna dvesha''.[56-571/2]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पटोलपथ्यामरदारुभिर्वा सपिप्पलीकैः क्वथितैर्जलेऽग्नौ||५८||  
 
पटोलपथ्यामरदारुभिर्वा सपिप्पलीकैः क्वथितैर्जलेऽग्नौ||५८||  
Line 971: Line 1,058:     
हन्यात्तथा मारुतमूत्रसङ्गं बस्तेस्तथाऽऽटोपमथापि  घोरम्||६०||  
 
हन्यात्तथा मारुतमूत्रसङ्गं बस्तेस्तथाऽऽटोपमथापि  घोरम्||६०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
paṭōlapathyāmaradārubhirvā sapippalīkaiḥ kvathitairjalē'gnau||58||  
 
paṭōlapathyāmaradārubhirvā sapippalīkaiḥ kvathitairjalē'gnau||58||  
Line 991: Line 1,079:     
hanyAttathA mArutamUtrasa~ggaM bastestathA~a~aTopamathApi ghoram||60||  
 
hanyAttathA mArutamUtrasa~ggaM bastestathA~a~aTopamathApi ghoram||60||  
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 1,020: Line 1,109:     
''Guņa- kapha roga, pandu roga, alasaka, aam dosha, maruta sanga, mutra sanga, basti atopa''.[58-60]
 
''Guņa- kapha roga, pandu roga, alasaka, aam dosha, maruta sanga, mutra sanga, basti atopa''.[58-60]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
रास्नामृतैरण्डविडङ्गदार्वीसप्तच्छदोशीरसुराह्वनिम्बैः|  
 
रास्नामृतैरण्डविडङ्गदार्वीसप्तच्छदोशीरसुराह्वनिम्बैः|  
Line 1,036: Line 1,126:     
निहत्य वातं ज्वलनं प्रदीप्य विजित्य रोगांश्च बलं करोति||६४||  
 
निहत्य वातं ज्वलनं प्रदीप्य विजित्य रोगांश्च बलं करोति||६४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
rāsnāmr̥tairaṇḍaviḍaṅgadārvīsaptacchadōśīrasurāhvanimbaiḥ|  
 
rāsnāmr̥tairaṇḍaviḍaṅgadārvīsaptacchadōśīrasurāhvanimbaiḥ|  
Line 1,068: Line 1,159:     
nihatya vAtaM jvalanaM pradIpya vijitya rogAMshca balaM karoti||64||  
 
nihatya vAtaM jvalanaM pradIpya vijitya rogAMshca balaM karoti||64||  
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 1,094: Line 1,186:     
''Guņa''- Indicated in ''krimi, kushţha, prameha, bradhna, udara, ajīrņa, kapha roga''. Can also be given in ''apatarpita rogi'' due to ''ruksha aushadha''. It pacifies the ''vata'', increases ''agni'' & ''bala''.[61-64]
 
''Guņa''- Indicated in ''krimi, kushţha, prameha, bradhna, udara, ajīrņa, kapha roga''. Can also be given in ''apatarpita rogi'' due to ''ruksha aushadha''. It pacifies the ''vata'', increases ''agni'' & ''bala''.[61-64]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पुनर्नवैरण्डवृषाश्मभेदवृश्चीरभूतीकबलापलाशाः  |  
 
पुनर्नवैरण्डवृषाश्मभेदवृश्चीरभूतीकबलापलाशाः  |  
Line 1,110: Line 1,203:     
दद्यान्निरूहं विधिना विविज्ञः स सर्वसंसर्गकृतामयघ्नः||६८||  
 
दद्यान्निरूहं विधिना विविज्ञः स सर्वसंसर्गकृतामयघ्नः||६८||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
punarnavairaṇḍavr̥ṣāśmabhēdavr̥ścīrabhūtīkabalāpalāśāḥ  |  
 
punarnavairaṇḍavr̥ṣāśmabhēdavr̥ścīrabhūtīkabalāpalāśāḥ  |  
Line 1,142: Line 1,236:     
dadyAnnirUhaM vidhinA vivij~jaH sa sarvasaMsargakRutAmayaghnaH||68||
 
dadyAnnirUhaM vidhinA vivij~jaH sa sarvasaMsargakRutAmayaghnaH||68||
 +
</div></div>
    
{| class="wikitable" style="text-align: center;
 
{| class="wikitable" style="text-align: center;
Line 1,167: Line 1,262:     
==== Maximum numbers of ''niruha basti'' ====
 
==== Maximum numbers of ''niruha basti'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्निग्धोष्ण एकः पवने समांसो द्वौ स्वादुशीतौ पयसा च पित्ते|  
 
स्निग्धोष्ण एकः पवने समांसो द्वौ स्वादुशीतौ पयसा च पित्ते|  
    
त्रयः समूत्राः कटुकोष्णतीक्ष्णाः कफे निरूहा न परं विधेयाः||६९||
 
त्रयः समूत्राः कटुकोष्णतीक्ष्णाः कफे निरूहा न परं विधेयाः||६९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
snigdhōṣṇa ēkaḥ pavanē samāṁsō dvau svāduśītau payasā ca pittē|  
 
snigdhōṣṇa ēkaḥ pavanē samāṁsō dvau svāduśītau payasā ca pittē|  
Line 1,179: Line 1,276:     
trayaH samUtrAH kaTukoShNatIkShNAH kaphe nirUhA na paraM vidheyAH||69||
 
trayaH samUtrAH kaTukoShNatIkShNAH kaphe nirUhA na paraM vidheyAH||69||
 +
</div></div>
    
The number of ''niruha basti'' is as follows-
 
The number of ''niruha basti'' is as follows-
Line 1,191: Line 1,289:     
==== Follow up diet for ''dosha'' dominance ====
 
==== Follow up diet for ''dosha'' dominance ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
रसेन वाते प्रतिभोजनं स्यात् क्षीरेण पित्ते तु कफे च यूषैः|  
 
रसेन वाते प्रतिभोजनं स्यात् क्षीरेण पित्ते तु कफे च यूषैः|  
Line 1,199: Line 1,298:     
योऽधीत्य विद्वानिह बस्तिकर्म करोति लोके लभते स सिद्धिम्||७१||  
 
योऽधीत्य विद्वानिह बस्तिकर्म करोति लोके लभते स सिद्धिम्||७१||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
rasēna vātē pratibhōjanaṁ syāt kṣīrēṇa pittē tu kaphē ca yūṣaiḥ|  
 
rasēna vātē pratibhōjanaṁ syāt kṣīrēṇa pittē tu kaphē ca yūṣaiḥ|  
Line 1,215: Line 1,315:     
yo~adhItya vidvAniha bastikarma karoti loke labhate sa siddhim||71||  
 
yo~adhItya vidvAniha bastikarma karoti loke labhate sa siddhim||71||  
 +
</div></div>
    
After the return of ''niruha basti, mamsarasa, ksheera,'' and ''yusha'' should be given along with rice in ''vata, pitta,'' and ''kapha'' diseases respectively. After prescribed light meal, in persons fit for ''anuvasana'' with ''bilva taila, jeevaniya taila'' and ''madanaphala siddha taila'' should be given in ''vata, pitta'' and ''kapha'' diseases respectively. Here the complete details of best practices of ''basti'' administration are described; the intelligent physician who adopts it in practice will get success in the world.  [70-71]
 
After the return of ''niruha basti, mamsarasa, ksheera,'' and ''yusha'' should be given along with rice in ''vata, pitta,'' and ''kapha'' diseases respectively. After prescribed light meal, in persons fit for ''anuvasana'' with ''bilva taila, jeevaniya taila'' and ''madanaphala siddha taila'' should be given in ''vata, pitta'' and ''kapha'' diseases respectively. Here the complete details of best practices of ''basti'' administration are described; the intelligent physician who adopts it in practice will get success in the world.  [70-71]

Navigation menu