Changes

Jump to navigation Jump to search
94 bytes added ,  16:14, 11 March 2018
Line 763: Line 763:  
3. Nine bastis are prepaired with the meat of anupas desha pakshis (animals living on marshy land) (Ch. Su. 27/39)
 
3. Nine bastis are prepaired with the meat of anupas desha pakshis (animals living on marshy land) (Ch. Su. 27/39)
 
4. Fourteen bastis are prepaired with the meat of bilesayas (animals living in burrows in the earth) Ch.Su. 27/39.(18/11)
 
4. Fourteen bastis are prepaired with the meat of bilesayas (animals living in burrows in the earth) Ch.Su. 27/39.(18/11)
Madhvadya yapana-basti:
+
 
 +
===== Madhvadya yapana-basti =====
 +
 
 
Two prasrtas of madhu (honey) and ghrita (ghee) should be added with two prasthas of warm water. To this, half pala of the paste of shata-pushpa and half aksha of rock salt should be added. Basti prepaired with this method is extremly aphrodisiac. It cures mutra-krcchra (dysuria), and diseases caused by pitta as well as vayu. (18/11)
 
Two prasrtas of madhu (honey) and ghrita (ghee) should be added with two prasthas of warm water. To this, half pala of the paste of shata-pushpa and half aksha of rock salt should be added. Basti prepaired with this method is extremly aphrodisiac. It cures mutra-krcchra (dysuria), and diseases caused by pitta as well as vayu. (18/11)
 
Sadyo (immediate/fresh) ghrtadya yapana basti
 
Sadyo (immediate/fresh) ghrtadya yapana basti
 
Four prasthas of freshly collected ghee, oil, vasa (fat of muscle) and majja (bone marrow) should be added with half pala paste of of hapusa, and half aksa of rock-salt, and used for basti.This basti is extremly aphrodisiac. It cures mutra-krcchra (dysuria) and diseases caused due to pitta. It rejuvenates the body too. (18/12)
 
Four prasthas of freshly collected ghee, oil, vasa (fat of muscle) and majja (bone marrow) should be added with half pala paste of of hapusa, and half aksa of rock-salt, and used for basti.This basti is extremly aphrodisiac. It cures mutra-krcchra (dysuria) and diseases caused due to pitta. It rejuvenates the body too. (18/12)
Madhu-tailadya yapana basti
+
 
 +
===== Madhu-tailadya yapana basti =====
 +
 
 
Four prasrtas of madhu (honey) and taila (oil) should be added with half pala  paste of sata-puspa, and half aksa of rock-salt and used for basti.This is beneficial for dipana (stimulating the power of digestion and metabolism), brmhana (nourishment of the body) bala-varna-kara (promotes strength and complexion), nirupadrava (free from harmful effects),vrsyatama (promotes virility) andrasayana (rejuvenater). Cures krimi (worm/parasitic infestation), kustha (obstinate skin diseases including leprosy), udavarta (upward movement of vata in the abdomen), gulma (phantom tumour), arsas (piles), bradhna (inguinal swelling), plihan (splenic disorder) and meha/prameha (obstinate urinary disorders including diabetes). (18/13)
 
Four prasrtas of madhu (honey) and taila (oil) should be added with half pala  paste of sata-puspa, and half aksa of rock-salt and used for basti.This is beneficial for dipana (stimulating the power of digestion and metabolism), brmhana (nourishment of the body) bala-varna-kara (promotes strength and complexion), nirupadrava (free from harmful effects),vrsyatama (promotes virility) andrasayana (rejuvenater). Cures krimi (worm/parasitic infestation), kustha (obstinate skin diseases including leprosy), udavarta (upward movement of vata in the abdomen), gulma (phantom tumour), arsas (piles), bradhna (inguinal swelling), plihan (splenic disorder) and meha/prameha (obstinate urinary disorders including diabetes). (18/13)
Madhu-ghrtadya yapana basti-first basti
+
 
 +
===== Madhu-ghrtadya yapana basti-first basti =====
 +
 
 
The madhu (honey) and ghrta (ghee), added with equal quantity of milk, mixed with the paste of drugs described above in basti  no. 23. Basti with this preparation is beneficial for bala-varna-kara (promoting the strength and complextion), vrsyatama (aphrodisiac), nirupadrava (free from harmful effects) Cures basti-medhra-paka (inflammation of urinary bladder and phallu), parikartika (sawing pain), mutra-krcchra (dysuria) and diseases caused vitiated pitta. It act as rasayana (rejuvenation) therapy for the body.
 
The madhu (honey) and ghrta (ghee), added with equal quantity of milk, mixed with the paste of drugs described above in basti  no. 23. Basti with this preparation is beneficial for bala-varna-kara (promoting the strength and complextion), vrsyatama (aphrodisiac), nirupadrava (free from harmful effects) Cures basti-medhra-paka (inflammation of urinary bladder and phallu), parikartika (sawing pain), mutra-krcchra (dysuria) and diseases caused vitiated pitta. It act as rasayana (rejuvenation) therapy for the body.
Madhu-ghrtadya yapana basti – second basti
+
 
 +
===== Madhu-ghrtadya yapana basti – second basti =====
 +
 
 
Following the same method, honey (madhu) and ghee (ghrta) should be added with equal quantity of meat-soup and one aksha kalka of musta. This basti is prepared following the same method as earlier in preparation no. 23. It cures vata-balasa (a disease caused by aggravated vayu and kapha), pada-harsa (tingling sensation in the feet), gulma (phantom tumour), contraction /stiffness of lumbar region, thighs and knee-joints, and pain in the region of urinary bladder, scrotum, phallus, lumbar region and back etc.
 
Following the same method, honey (madhu) and ghee (ghrta) should be added with equal quantity of meat-soup and one aksha kalka of musta. This basti is prepared following the same method as earlier in preparation no. 23. It cures vata-balasa (a disease caused by aggravated vayu and kapha), pada-harsa (tingling sensation in the feet), gulma (phantom tumour), contraction /stiffness of lumbar region, thighs and knee-joints, and pain in the region of urinary bladder, scrotum, phallus, lumbar region and back etc.
Suradya yapana basti
+
 
 +
===== Suradya yapana basti =====
 +
 
 
Seven prasthas of sura (type of alcohol), sauviraka (vinegar), kulattha-soup, meat-soup, honey, ghee and oil should be added with the paste of musta and shatahva. To this preparation salt is added and used for basti which cures all the vatika diseases.
 
Seven prasthas of sura (type of alcohol), sauviraka (vinegar), kulattha-soup, meat-soup, honey, ghee and oil should be added with the paste of musta and shatahva. To this preparation salt is added and used for basti which cures all the vatika diseases.
Dvi-pancha-muladya yapana basti
+
 
 +
===== Dvi-pancha-muladya yapana basti =====
 +
 
 
Both types of panchamula (laghu and brihat) ie roots of bilva, shyonaka, gambhari, patala, ganikarika, shalaparni, prishniparni, brhati, kantakari and goksura), triphala (haritaki, bibhitaka and amalaki), bilva fruit and madanaphala is boiled by adding cow’s urine. To this kwath (decoction), the kalka (paste) of kutaja, madana-phala, musta and patha should be added. After adding rock-salt, yava-ksara (alkali prepaired of barley), honey and oil, this preparation should be used for basti. This basti should be used for the treatment of diseases caused by kapha, bastyatopa (flatulence in the urinary bladder region), vata shukra sanga (retention of flatus and semen), pandu (anemia), ajeerna (indigestion), visucika (choleric diarrhea) and alasaka (intestinal obstruction).
 
Both types of panchamula (laghu and brihat) ie roots of bilva, shyonaka, gambhari, patala, ganikarika, shalaparni, prishniparni, brhati, kantakari and goksura), triphala (haritaki, bibhitaka and amalaki), bilva fruit and madanaphala is boiled by adding cow’s urine. To this kwath (decoction), the kalka (paste) of kutaja, madana-phala, musta and patha should be added. After adding rock-salt, yava-ksara (alkali prepaired of barley), honey and oil, this preparation should be used for basti. This basti should be used for the treatment of diseases caused by kapha, bastyatopa (flatulence in the urinary bladder region), vata shukra sanga (retention of flatus and semen), pandu (anemia), ajeerna (indigestion), visucika (choleric diarrhea) and alasaka (intestinal obstruction).
 +
 
अतऊर्ध्वंवृष्यतमान्स्नेहान्वक्ष्यामः|
 
अतऊर्ध्वंवृष्यतमान्स्नेहान्वक्ष्यामः|
 
शतावरीगुडूचीक्षुविदार्यामलकद्राक्षाखर्जूराणांयन्त्रपीडितानांरसप्रस्थंपृथगेकैकंतद्वद्घृततैलगोमहिष्यजाक्षीराणांद्वौद्वौदद्यात्,जीवकर्षभकमेदामहामेदात्वक्क्षीरीशृङ्गाटकमधूलिकामधुकोच्चटापिप्पलीपुष्करबीजनीलोत्पलकदम्बपुष्प-पुण्डरीककेशरकल्कान्पृषततरक्षुमांसकुक्कुटचटकचकोरमत्ताक्षबर्हिजीवञ्जीवकुलिङ्गहंसाण्डरसवसामज्जादेश्चप्रस्थंदत्त्वासाधयेत्|
 
शतावरीगुडूचीक्षुविदार्यामलकद्राक्षाखर्जूराणांयन्त्रपीडितानांरसप्रस्थंपृथगेकैकंतद्वद्घृततैलगोमहिष्यजाक्षीराणांद्वौद्वौदद्यात्,जीवकर्षभकमेदामहामेदात्वक्क्षीरीशृङ्गाटकमधूलिकामधुकोच्चटापिप्पलीपुष्करबीजनीलोत्पलकदम्बपुष्प-पुण्डरीककेशरकल्कान्पृषततरक्षुमांसकुक्कुटचटकचकोरमत्ताक्षबर्हिजीवञ्जीवकुलिङ्गहंसाण्डरसवसामज्जादेश्चप्रस्थंदत्त्वासाधयेत्|
 
ब्रह्मघोषशङ्खपटहभेरीनिनादैःसिद्धंसितच्छत्रकृतच्छायंगजस्कन्धमारोपयेद्भगवन्तंवृषध्वजमभिपूज्य,तंस्नेहंत्रिभागमाक्षिकंमङ्गलाशीःस्तुतिदेवतार्चनैर्बस्तिंगमयेत्|
 
ब्रह्मघोषशङ्खपटहभेरीनिनादैःसिद्धंसितच्छत्रकृतच्छायंगजस्कन्धमारोपयेद्भगवन्तंवृषध्वजमभिपूज्य,तंस्नेहंत्रिभागमाक्षिकंमङ्गलाशीःस्तुतिदेवतार्चनैर्बस्तिंगमयेत्|
 
नृणांस्त्रीविहारिणांनष्टरेतसांक्षतक्षीणविषमज्वरार्तानांव्यापन्नयोनीनांवन्ध्यानांरक्तगुल्मिनीनां[१]मृतापत्यानामनार्तवानांचस्त्रीणांक्षीणमांसरुधिराणांपथ्यतमंरसायनमुत्तमंवलीपलितनाशनंविद्यात्(१)|१९|
 
नृणांस्त्रीविहारिणांनष्टरेतसांक्षतक्षीणविषमज्वरार्तानांव्यापन्नयोनीनांवन्ध्यानांरक्तगुल्मिनीनां[१]मृतापत्यानामनार्तवानांचस्त्रीणांक्षीणमांसरुधिराणांपथ्यतमंरसायनमुत्तमंवलीपलितनाशनंविद्यात्(१)|१९|
 +
 
ataūrdhvaṁvr̥ṣyatamānsnēhānvakṣyāmaḥ|
 
ataūrdhvaṁvr̥ṣyatamānsnēhānvakṣyāmaḥ|
 
śatāvarīguḍūcīkṣuvidāryāmalakadrākṣākharjūrāṇāṁyantrapīḍitānāṁrasaprasthaṁpr̥thagēkaikaṁtadvadghr̥tatailagōmahiṣyajākṣīrāṇāṁdvaudvaudadyāt,jīvakarṣabhakamēdāmahāmēdātvakkṣīrīśr̥ṅgāṭakamadhūlikāmadhukōccaṭāpippalīpuṣkarabījanīlōtpalakadambapuṣpa-puṇḍarīkakēśarakalkānpr̥ṣatatarakṣumāṁsakukkuṭacaṭakacakōramattākṣabarhijīvañjīvakuliṅgahaṁsāṇḍarasavasāmajjādēścaprasthaṁdattvāsādhayēt|
 
śatāvarīguḍūcīkṣuvidāryāmalakadrākṣākharjūrāṇāṁyantrapīḍitānāṁrasaprasthaṁpr̥thagēkaikaṁtadvadghr̥tatailagōmahiṣyajākṣīrāṇāṁdvaudvaudadyāt,jīvakarṣabhakamēdāmahāmēdātvakkṣīrīśr̥ṅgāṭakamadhūlikāmadhukōccaṭāpippalīpuṣkarabījanīlōtpalakadambapuṣpa-puṇḍarīkakēśarakalkānpr̥ṣatatarakṣumāṁsakukkuṭacaṭakacakōramattākṣabarhijīvañjīvakuliṅgahaṁsāṇḍarasavasāmajjādēścaprasthaṁdattvāsādhayēt|
 
brahmaghōṣaśaṅkhapaṭahabhērīninādaiḥsiddhaṁsitacchatrakr̥tacchāyaṁgajaskandhamārōpayēdbhagavantaṁvr̥ṣadhvajamabhipūjya,taṁsnēhaṁtribhāgamākṣikaṁmaṅgalāśīḥstutidēvatārcanairbastiṁgamayēt|
 
brahmaghōṣaśaṅkhapaṭahabhērīninādaiḥsiddhaṁsitacchatrakr̥tacchāyaṁgajaskandhamārōpayēdbhagavantaṁvr̥ṣadhvajamabhipūjya,taṁsnēhaṁtribhāgamākṣikaṁmaṅgalāśīḥstutidēvatārcanairbastiṁgamayēt|
 
nr̥ṇāṁstrīvihāriṇāṁnaṣṭarētasāṁkṣatakṣīṇaviṣamajvarārtānāṁvyāpannayōnīnāṁvandhyānāṁraktagulminīnāṁ[1]mr̥tāpatyānāmanārtavānāṁcastrīṇāṁkṣīṇamāṁsarudhirāṇāṁpathyatamaṁrasāyanamuttamaṁvalīpalitanāśanaṁvidyāt(1)|19|
 
nr̥ṇāṁstrīvihāriṇāṁnaṣṭarētasāṁkṣatakṣīṇaviṣamajvarārtānāṁvyāpannayōnīnāṁvandhyānāṁraktagulminīnāṁ[1]mr̥tāpatyānāmanārtavānāṁcastrīṇāṁkṣīṇamāṁsarudhirāṇāṁpathyatamaṁrasāyanamuttamaṁvalīpalitanāśanaṁvidyāt(1)|19|
 +
 
ataUrdhvaMvRuShyatamAnsnehAnvakShyAmaH|
 
ataUrdhvaMvRuShyatamAnsnehAnvakShyAmaH|
 
shatAvarIguDUcIkShuvidAryAmalakadrAkShAkharjUrANAMyantrapIDitAnAMrasaprasthaMpRuthagekaikaMtadvadghRutatailagomahiShyajAkShIrANAMdvaudvaudadyAt,jIvakarShabhakamedAmahAmedAtvakkShIrIshRu~ggATakamadhUlikAmadhukoccaTApippalIpuShkarabIjanIlotpalakadambapuShpa-puNDarIkakesharakalkAnpRuShatatarakShumAMsakukkuTacaTakacakoramattAkShabarhijIva~jjIvakuli~ggahaMsANDarasavasAmajjAdeshcaprasthaMdattvAsAdhayet|
 
shatAvarIguDUcIkShuvidAryAmalakadrAkShAkharjUrANAMyantrapIDitAnAMrasaprasthaMpRuthagekaikaMtadvadghRutatailagomahiShyajAkShIrANAMdvaudvaudadyAt,jIvakarShabhakamedAmahAmedAtvakkShIrIshRu~ggATakamadhUlikAmadhukoccaTApippalIpuShkarabIjanIlotpalakadambapuShpa-puNDarIkakesharakalkAnpRuShatatarakShumAMsakukkuTacaTakacakoramattAkShabarhijIva~jjIvakuli~ggahaMsANDarasavasAmajjAdeshcaprasthaMdattvAsAdhayet|
 
brahmaghoShasha~gkhapaTahabherIninAdaiHsiddhaMsitacchatrakRutacchAyaMgajaskandhamAropayedbhagavantaMvRuShadhvajamabhipUjya,taMsnehaMtribhAgamAkShikaMma~ggalAshIHstutidevatArcanairbastiMgamayet|
 
brahmaghoShasha~gkhapaTahabherIninAdaiHsiddhaMsitacchatrakRutacchAyaMgajaskandhamAropayedbhagavantaMvRuShadhvajamabhipUjya,taMsnehaMtribhAgamAkShikaMma~ggalAshIHstutidevatArcanairbastiMgamayet|
 
nRuNAMstrIvihAriNAMnaShTaretasAMkShatakShINaviShamajvarArtAnAMvyApannayonInAMvandhyAnAMraktagulminInAM[1]mRutApatyAnAmanArtavAnAMcastrINAMkShINamAMsarudhirANAMpathyatamaMrasAyanamuttamaMvalIpalitanAshanaMvidyAt(1)|19|
 
nRuNAMstrIvihAriNAMnaShTaretasAMkShatakShINaviShamajvarArtAnAMvyApannayonInAMvandhyAnAMraktagulminInAM[1]mRutApatyAnAmanArtavAnAMcastrINAMkShINamAMsarudhirANAMpathyatamaMrasAyanamuttamaMvalIpalitanAshanaMvidyAt(1)|19|
Anuvsana basti- Here some oleating bastis will be described.
+
 
 +
Anuvsana basti- Here some oleating bastis will be described.
 +
 
 
Satavaryadi sneha basti-
 
Satavaryadi sneha basti-
 +
 
The swarasa (juice) of satavari, guduci, iksu, vidari, amalaki, draksa and kharjura, one prastha each and to this, two prasthas of ghee, oil, cow’s milk, buffalo-milk and goat-milk each should be added. Then the kalka (paste) of jivaka, rsabhaka, meda, maha-meda, tvak-ksiri (vamsa-locana), srngataka, madhulika, madhuka, uccata, pippali, seeds of puskara, nilotpala, flower of kadamba pundarika and kesara should be added. This preparation should be boiled by adding one prastha meat-soup of mriga (dear) and taraksu (type of lion), along with the sap of the eggs of kukkuta, cataka, cakora, mattaksa (kokila) barhi, jivanjivaka, kulinga and hamsa, vasa (muscle-fat), majja (bone-marrow), etc. To this medicated basti, one-third in quantity honey should be added. With auspicious benedictions, prayers and worshipping of the gods, this basti should be administered.
 
The swarasa (juice) of satavari, guduci, iksu, vidari, amalaki, draksa and kharjura, one prastha each and to this, two prasthas of ghee, oil, cow’s milk, buffalo-milk and goat-milk each should be added. Then the kalka (paste) of jivaka, rsabhaka, meda, maha-meda, tvak-ksiri (vamsa-locana), srngataka, madhulika, madhuka, uccata, pippali, seeds of puskara, nilotpala, flower of kadamba pundarika and kesara should be added. This preparation should be boiled by adding one prastha meat-soup of mriga (dear) and taraksu (type of lion), along with the sap of the eggs of kukkuta, cataka, cakora, mattaksa (kokila) barhi, jivanjivaka, kulinga and hamsa, vasa (muscle-fat), majja (bone-marrow), etc. To this medicated basti, one-third in quantity honey should be added. With auspicious benedictions, prayers and worshipping of the gods, this basti should be administered.
 +
 
This basti is beneficial for apersons indulging in excessive sex, suffering from nashtretas (loss of semen),  suffering from ksata-ksina (phthisis) and visamajwara (chronic/irregular fever), female suffering from yoni vyapada/gynaec disorders, bandhyatva (sterility) and raktagulma (uterine tumour), whose offsprings succumb to death before or after delivery,  suffering from anartava (amenorrhoea) and a person  suffering from ksheen mamsa rudhira(diminished muscular tissue and blood). It acts as an excellent rasayana (rejuvenation therapy) and also cures vali (wrinkles of skin) and palita (graying of hair).(19/1)
 
This basti is beneficial for apersons indulging in excessive sex, suffering from nashtretas (loss of semen),  suffering from ksata-ksina (phthisis) and visamajwara (chronic/irregular fever), female suffering from yoni vyapada/gynaec disorders, bandhyatva (sterility) and raktagulma (uterine tumour), whose offsprings succumb to death before or after delivery,  suffering from anartava (amenorrhoea) and a person  suffering from ksheen mamsa rudhira(diminished muscular tissue and blood). It acts as an excellent rasayana (rejuvenation therapy) and also cures vali (wrinkles of skin) and palita (graying of hair).(19/1)
 +
 
बलागोक्षुरकरास्नाश्वगन्धाशतावरीसहचराणांशतंशतमापोथ्यजलद्रोणशतेप्रसाध्यं,तस्मिन्जलद्रोणावशेषेरसेवस्त्रपूतेविदार्यामलकस्वरसयोर्बस्तमहिषवराहवृषकुक्कुटबर्हिहंसकारण्डवसारसाण्डरसानांघृततैलयोश्चैकैकंप्रस्थमष्टौप्रस्थान्क्षीरस्यदत्त्वाचन्दनमधुकमधूलिकात्वक्क्षीरीबिसमृणालनीलोत्पलपटोलात्मगुप्तान्नपाकितालमस्तकखर्जूरमृद्वीकातामलकी-कण्टकारीजीवकर्षभकक्षुद्रसहामहासहाशतावरीमेदापिप्पलीह्रीबेरत्वक्पत्रकल्कांश्चदत्त्वासाधयेत्|
 
बलागोक्षुरकरास्नाश्वगन्धाशतावरीसहचराणांशतंशतमापोथ्यजलद्रोणशतेप्रसाध्यं,तस्मिन्जलद्रोणावशेषेरसेवस्त्रपूतेविदार्यामलकस्वरसयोर्बस्तमहिषवराहवृषकुक्कुटबर्हिहंसकारण्डवसारसाण्डरसानांघृततैलयोश्चैकैकंप्रस्थमष्टौप्रस्थान्क्षीरस्यदत्त्वाचन्दनमधुकमधूलिकात्वक्क्षीरीबिसमृणालनीलोत्पलपटोलात्मगुप्तान्नपाकितालमस्तकखर्जूरमृद्वीकातामलकी-कण्टकारीजीवकर्षभकक्षुद्रसहामहासहाशतावरीमेदापिप्पलीह्रीबेरत्वक्पत्रकल्कांश्चदत्त्वासाधयेत्|
 
ब्रह्मघोषादिनाविधिनासिद्धंबस्तिंदद्यात्|
 
ब्रह्मघोषादिनाविधिनासिद्धंबस्तिंदद्यात्|
 
तेनस्त्रीशतंगच्छेत्;नचात्रास्तेविहाराहारयन्त्रणाकाचित्|
 
तेनस्त्रीशतंगच्छेत्;नचात्रास्तेविहाराहारयन्त्रणाकाचित्|
 
एषवृष्योबल्योबृंहणआयुष्योवलीपलितनुत्क्षतक्षीणनष्टशुक्रविषमज्वरार्तानांव्यापन्नयोनीनांचपथ्यतमः(२)|
 
एषवृष्योबल्योबृंहणआयुष्योवलीपलितनुत्क्षतक्षीणनष्टशुक्रविषमज्वरार्तानांव्यापन्नयोनीनांचपथ्यतमः(२)|
 +
 
balāgōkṣurakarāsnāśvagandhāśatāvarīsahacarāṇāṁśataṁśatamāpōthyajaladrōṇaśatēprasādhyaṁ,tasminjaladrōṇāvaśēṣērasēvastrapūtēvidāryāmalakasvarasayōrbastamahiṣavarāhavr̥ṣakukkuṭabarhihaṁsakāraṇḍavasārasāṇḍarasānāṁghr̥tatailayōścaikaikaṁprasthamaṣṭauprasthānkṣīrasyadattvācandanamadhukamadhūlikātvakkṣīrībisamr̥ṇālanīlōtpalapaṭōlātmaguptānnapākitālamastakakharjūramr̥dvīkātāmalakī-kaṇṭakārījīvakarṣabhakakṣudrasahāmahāsahāśatāvarīmēdāpippalīhrībēratvakpatrakalkāṁścadattvāsādhayēt|
 
balāgōkṣurakarāsnāśvagandhāśatāvarīsahacarāṇāṁśataṁśatamāpōthyajaladrōṇaśatēprasādhyaṁ,tasminjaladrōṇāvaśēṣērasēvastrapūtēvidāryāmalakasvarasayōrbastamahiṣavarāhavr̥ṣakukkuṭabarhihaṁsakāraṇḍavasārasāṇḍarasānāṁghr̥tatailayōścaikaikaṁprasthamaṣṭauprasthānkṣīrasyadattvācandanamadhukamadhūlikātvakkṣīrībisamr̥ṇālanīlōtpalapaṭōlātmaguptānnapākitālamastakakharjūramr̥dvīkātāmalakī-kaṇṭakārījīvakarṣabhakakṣudrasahāmahāsahāśatāvarīmēdāpippalīhrībēratvakpatrakalkāṁścadattvāsādhayēt|
 
brahmaghōṣādināvidhināsiddhaṁbastiṁdadyāt|
 
brahmaghōṣādināvidhināsiddhaṁbastiṁdadyāt|
 
tēnastrīśataṁgacchēt;nacātrāstēvihārāhārayantraṇākācit|
 
tēnastrīśataṁgacchēt;nacātrāstēvihārāhārayantraṇākācit|
 
ēṣavr̥ṣyōbalyōbr̥ṁhaṇaāyuṣyōvalīpalitanutkṣatakṣīṇanaṣṭaśukraviṣamajvarārtānāṁvyāpannayōnīnāṁcapathyatamaḥ(2)|19|
 
ēṣavr̥ṣyōbalyōbr̥ṁhaṇaāyuṣyōvalīpalitanutkṣatakṣīṇanaṣṭaśukraviṣamajvarārtānāṁvyāpannayōnīnāṁcapathyatamaḥ(2)|19|
 +
 
balAgokShurakarAsnAshvagandhAshatAvarIsahacarANAMshataMshatamApothyajaladroNashateprasAdhyaM,tasminjaladroNAvasheSherasevastrapUtevidAryAmalakasvarasayorbastamahiShavarAhavRuShakukkuTabarhihaMsakAraNDavasArasANDarasAnAMghRutatailayoshcaikaikaMprasthamaShTauprasthAnkShIrasyadattvAcandanamadhukamadhUlikAtvakkShIrIbisamRuNAlanIlotpalapaTolAtmaguptAnnapAkitAlamastakakharjUramRudvIkAtAmalakI-kaNTakArIjIvakarShabhakakShudrasahAmahAsahAshatAvarImedApippalIhrIberatvakpatrakalkAMshcadattvAsAdhayet|
 
balAgokShurakarAsnAshvagandhAshatAvarIsahacarANAMshataMshatamApothyajaladroNashateprasAdhyaM,tasminjaladroNAvasheSherasevastrapUtevidAryAmalakasvarasayorbastamahiShavarAhavRuShakukkuTabarhihaMsakAraNDavasArasANDarasAnAMghRutatailayoshcaikaikaMprasthamaShTauprasthAnkShIrasyadattvAcandanamadhukamadhUlikAtvakkShIrIbisamRuNAlanIlotpalapaTolAtmaguptAnnapAkitAlamastakakharjUramRudvIkAtAmalakI-kaNTakArIjIvakarShabhakakShudrasahAmahAsahAshatAvarImedApippalIhrIberatvakpatrakalkAMshcadattvAsAdhayet|
 
brahmaghoShAdinAvidhinAsiddhaMbastiMdadyAt|
 
brahmaghoShAdinAvidhinAsiddhaMbastiMdadyAt|
 
tenastrIshataMgacchet;nacAtrAstevihArAhArayantraNAkAcit|
 
tenastrIshataMgacchet;nacAtrAstevihArAhArayantraNAkAcit|
 
eShavRuShyobalyobRuMhaNaAyuShyovalIpalitanutkShatakShINanaShTashukraviShamajvarArtAnAMvyApannayonInAMcapathyatamaH(2)|19|
 
eShavRuShyobalyobRuMhaNaAyuShyovalIpalitanutkShatakShINanaShTashukraviShamajvarArtAnAMvyApannayonInAMcapathyatamaH(2)|19|
 +
 
Baladi Sneha Basti- One hundred palas (100x48gm) of each of bala (Sida cordifolia), goksuraka (Tribulus terrestris), rasna (Pluchea lanceolata), asvagandha (Withania somnifera), satavari (Asparagus racemosus) and sahacara (Barleria prionitis) should be crushed into small pieces and boiled by adding one hundred dronas (100x12.288kg  ) of water till one-fourth of the liquid remains. Then this liquid should be filtered by a cloth. This should  be boiled by adding the one prastha (768gm) swaras (juice) of vidari (Pueraria tuberosa) and amalaki (Emblica officinalis) each,  one prastha (768gm) meat-soup of goat, buffalo, pig and bull each, one prastha (768gm) saps of the eggs of domestic fowl, pea-hen, swan, karandava and sarasa each,  one prastha (768gm) ghee and oil each, eight prasthas (8x768gm) of milk and kalka ( Paste) of candana (Santalum album), madhuka (Glycirrhiza glabra), madhulika, tvak-ksiri (vamsa-locana or Bambusa arundinacea), bias, mrnala, nilotpala (Nymphaea stellata)), patola (Trichosanthes dioica), atma-gupta (Mucuna prurita), anna-paki (odana-paki), tala-mastaka, kharjura (Phoenix sylvestris), mrdvika (Vitis vinifera), tamalaki (Phyllanthus urinaria), kantakari (Solanum surattense), jivaka (Microstylis wallichii), rsabhaka (Microstylis mucifera),  ksudra-saha (mudga-parni or Phaseolus trilobus), maha.saha (masa-parni or Teramnus labialis), satavari (Asparagus racemosus), meda (Polygonumverticillatum), pippali (Piper longum), hribera, tvak (Cinnamomum zeylanicum) and patra (Cinnamomum tamala).
 
Baladi Sneha Basti- One hundred palas (100x48gm) of each of bala (Sida cordifolia), goksuraka (Tribulus terrestris), rasna (Pluchea lanceolata), asvagandha (Withania somnifera), satavari (Asparagus racemosus) and sahacara (Barleria prionitis) should be crushed into small pieces and boiled by adding one hundred dronas (100x12.288kg  ) of water till one-fourth of the liquid remains. Then this liquid should be filtered by a cloth. This should  be boiled by adding the one prastha (768gm) swaras (juice) of vidari (Pueraria tuberosa) and amalaki (Emblica officinalis) each,  one prastha (768gm) meat-soup of goat, buffalo, pig and bull each, one prastha (768gm) saps of the eggs of domestic fowl, pea-hen, swan, karandava and sarasa each,  one prastha (768gm) ghee and oil each, eight prasthas (8x768gm) of milk and kalka ( Paste) of candana (Santalum album), madhuka (Glycirrhiza glabra), madhulika, tvak-ksiri (vamsa-locana or Bambusa arundinacea), bias, mrnala, nilotpala (Nymphaea stellata)), patola (Trichosanthes dioica), atma-gupta (Mucuna prurita), anna-paki (odana-paki), tala-mastaka, kharjura (Phoenix sylvestris), mrdvika (Vitis vinifera), tamalaki (Phyllanthus urinaria), kantakari (Solanum surattense), jivaka (Microstylis wallichii), rsabhaka (Microstylis mucifera),  ksudra-saha (mudga-parni or Phaseolus trilobus), maha.saha (masa-parni or Teramnus labialis), satavari (Asparagus racemosus), meda (Polygonumverticillatum), pippali (Piper longum), hribera, tvak (Cinnamomum zeylanicum) and patra (Cinnamomum tamala).
 +
 
With the chanting of vedic mantras and such other rituals described earlier basti should be given with this preparation.
 
With the chanting of vedic mantras and such other rituals described earlier basti should be given with this preparation.
After having this basti a person becomes sexually active. This basti does not involve any restriction of diet or regimen.  It promotes virility, strength, corpulence and longevity. It cures vali (wrinkles) on the skin and palita (graying of hair). It is exceedingly wholesome for patients suffering from phthisis, loss of semen, vishama-jwara (irregular fever) and female disorders. 19(2)                                          
+
After having this basti a person becomes sexually active. This basti does not involve any restriction of diet or regimen.  It promotes virility, strength, corpulence and longevity. It cures vali (wrinkles) on the skin and palita (graying of hair). It is exceedingly wholesome for patients suffering from phthisis, loss of semen, vishama-jwara (irregular fever) and female disorders.19(2)  
 +
                         
 
सहचरपलशतमुदकद्रोणचतुष्ट्येपक्त्वाद्रोणशेषेरसेसुपूतेविदारीक्षुरसप्रस्थाभ्यामष्टगुणक्षीरंघृततैलप्रस्थंबलामधुकमधूकचन्दनमधूलिकासारिवामेदामहामेदाकाकोलिक्षीरकाकोलीपयस्यागुरुमञ्जिष्ठाव्याघ्रनख-शटीसहचरसहस्रवीर्यावराङ्गलोध्राणामक्षमात्रैर्द्विगुणशर्करैःकल्कैःसाधयेत्|
 
सहचरपलशतमुदकद्रोणचतुष्ट्येपक्त्वाद्रोणशेषेरसेसुपूतेविदारीक्षुरसप्रस्थाभ्यामष्टगुणक्षीरंघृततैलप्रस्थंबलामधुकमधूकचन्दनमधूलिकासारिवामेदामहामेदाकाकोलिक्षीरकाकोलीपयस्यागुरुमञ्जिष्ठाव्याघ्रनख-शटीसहचरसहस्रवीर्यावराङ्गलोध्राणामक्षमात्रैर्द्विगुणशर्करैःकल्कैःसाधयेत्|
 
बह्मघोषादिनाविधिनासिद्धंबस्तिंदद्यात्|
 
बह्मघोषादिनाविधिनासिद्धंबस्तिंदद्यात्|
Line 844: Line 869:  
nArINAmaprajAtAnAMnarANAMcApyapatyadAH|
 
nArINAmaprajAtAnAMnarANAMcApyapatyadAH|
 
ubhayArthakarAdRuShTAHsnehabastinirUhayoH||22||
 
ubhayArthakarAdRuShTAHsnehabastinirUhayoH||22||
 +
 
The benefits of yapana sneha and niruha basti-
 
The benefits of yapana sneha and niruha basti-
 
The above mentioned oleating basti preparations are called yapana basti. These are avirodhi (not contraindicated) either for healthy persons, patients or for old persons also. They promote shukra and mamsa (semen and muscular tissue) of a person, indulging in excessive sex. They cure all diseases, and can be administered in all seasons. They help the sterile women and men to conceive and have the progeny. Both, sneha and niruha basti (medicated enema with and without oil) give ishta (desired) results. These yapana bastis serve both the purposes ie snehana (oleation) and shodhana (elimination of vitiated doshas) from the body.(20-22)
 
The above mentioned oleating basti preparations are called yapana basti. These are avirodhi (not contraindicated) either for healthy persons, patients or for old persons also. They promote shukra and mamsa (semen and muscular tissue) of a person, indulging in excessive sex. They cure all diseases, and can be administered in all seasons. They help the sterile women and men to conceive and have the progeny. Both, sneha and niruha basti (medicated enema with and without oil) give ishta (desired) results. These yapana bastis serve both the purposes ie snehana (oleation) and shodhana (elimination of vitiated doshas) from the body.(20-22)
 +
 
व्यायामोमैथुनंमद्यंमधूनिशिशिराम्बुच|
 
व्यायामोमैथुनंमद्यंमधूनिशिशिराम्बुच|
 
सम्भोजनंरथक्षोभोबस्तिष्वेतेषुगर्हितम्||२३||
 
सम्भोजनंरथक्षोभोबस्तिष्वेतेषुगर्हितम्||२३||
 +
 
vyāyāmōmaithunaṁmadyaṁmadhūniśiśirāmbuca|
 
vyāyāmōmaithunaṁmadyaṁmadhūniśiśirāmbuca|
 
sambhōjanaṁrathakṣōbhōbastiṣvētēṣugarhitam||23||
 
sambhōjanaṁrathakṣōbhōbastiṣvētēṣugarhitam||23||
 +
 
vyAyAmomaithunaMmadyaMmadhUnishishirAmbuca|
 
vyAyAmomaithunaMmadyaMmadhUnishishirAmbuca|
 
sambhojanaMrathakShobhobastiShveteShugarhitam||23||
 
sambhojanaMrathakShobhobastiShveteShugarhitam||23||
 +
 
Apathya(Contraindications) during the course of Yapana Bastis:
 
Apathya(Contraindications) during the course of Yapana Bastis:
 
During the course of above mentioned yapana bastis, the patient should avoid vyayama (exercise), maithuna (sexual intercourse), intake of madya and madhu (alcohol & honey), shishirambu (cold water), taking of full meal and jolting by conveyances. (23)
 
During the course of above mentioned yapana bastis, the patient should avoid vyayama (exercise), maithuna (sexual intercourse), intake of madya and madhu (alcohol & honey), shishirambu (cold water), taking of full meal and jolting by conveyances. (23)
 +
 
तत्रश्लोकाः[१]-
 
तत्रश्लोकाः[१]-
 
शिखिगोनर्दहंसाण्डैर्दक्षवद्बस्तयस्त्रयः|
 
शिखिगोनर्दहंसाण्डैर्दक्षवद्बस्तयस्त्रयः|
Line 903: Line 934:  
Augmenting the potency of basti preparations.
 
Augmenting the potency of basti preparations.
 
Use of the above mentioned enema-recipes by adding honey makes a person exceedingly virile. When fortified (with honey), they do not allow any over-action (ati-yoga) or under-action (ayoga).(24-28)
 
Use of the above mentioned enema-recipes by adding honey makes a person exceedingly virile. When fortified (with honey), they do not allow any over-action (ati-yoga) or under-action (ayoga).(24-28)
 +
 
मृदुत्वान्ननिवर्तन्तेयस्यत्वेतेप्रयोजिताः||२९||
 
मृदुत्वान्ननिवर्तन्तेयस्यत्वेतेप्रयोजिताः||२९||
 
समूत्रैर्बस्तिभिस्तीक्ष्णैरास्थाप्यःक्षिप्रमेवसः||
 
समूत्रैर्बस्तिभिस्तीक्ष्णैरास्थाप्यःक्षिप्रमेवसः||
Line 1,038: Line 1,070:     
The Application of tantrayuktis-The person who is having the knowledge of one subject along with these tantrayuktis, can understand the other subject also with the help of them. But one who is not conversant with tantrayuktis can not understand his own texts as well the others too at any cost, same as a person fails to get wealth inspite of all efforts when his fortune does not favours him. (47-48)
 
The Application of tantrayuktis-The person who is having the knowledge of one subject along with these tantrayuktis, can understand the other subject also with the help of them. But one who is not conversant with tantrayuktis can not understand his own texts as well the others too at any cost, same as a person fails to get wealth inspite of all efforts when his fortune does not favours him. (47-48)
 +
 
दुर्गृहीतंक्षिणोत्येवशास्त्रंशस्त्रमिवाबुधम्|
 
दुर्गृहीतंक्षिणोत्येवशास्त्रंशस्त्रमिवाबुधम्|
 
सुगृहीतंतदेवज्ञंशास्त्रंशस्त्रंचरक्षति||४९||
 
सुगृहीतंतदेवज्ञंशास्त्रंशस्त्रंचरक्षति||४९||
Line 1,053: Line 1,086:  
If a person does not know how to handle a weapon, he destroys himself by using the same. Similarly, the text/subject which is not understood well or properly, will destroy the person by practicing the same. On the other hand, as the weapon in the hands of wise protect him in trouble, in the same way the well understood text/treatise protect the physician in terms of his name fame and wealth too. (49)
 
If a person does not know how to handle a weapon, he destroys himself by using the same. Similarly, the text/subject which is not understood well or properly, will destroy the person by practicing the same. On the other hand, as the weapon in the hands of wise protect him in trouble, in the same way the well understood text/treatise protect the physician in terms of his name fame and wealth too. (49)
 
It is also said that the tantrayuktis will be described in detail again from critical analysis point of view, for understanding the qualities and disqualities of this treatise (Charaka Samhita) in uttar-tantra. (50)
 
It is also said that the tantrayuktis will be described in detail again from critical analysis point of view, for understanding the qualities and disqualities of this treatise (Charaka Samhita) in uttar-tantra. (50)
(Note: One thing which is important to mention here that this is a controversial statement given here because the present Charaka Samhita which is available todays, does not have any extention like uttar tantra. So it requires further study and exploration of this subject matter.) इदमखिलमधीत्यसम्यगर्थान्विमृशतियोऽविमनाःप्रयोगनित्यः|
+
(Note: One thing which is important to mention here that this is a controversial statement given here because the present Charaka Samhita which is available todays, does not have any extention like uttar tantra. So it requires further study and exploration of this subject matter.)  
 +
 
 +
इदमखिलमधीत्यसम्यगर्थान्विमृशतियोऽविमनाःप्रयोगनित्यः|
 
समनुजसुखजीवितप्रदाताभवतिधृतिस्मृतिबुद्धिधर्मवृद्धः||५१||
 
समनुजसुखजीवितप्रदाताभवतिधृतिस्मृतिबुद्धिधर्मवृद्धः||५१||
 
idamakhilamadhītyasamyagarthānvimr̥śatiyō'vimanāḥprayōganityaḥ|
 
idamakhilamadhītyasamyagarthānvimr̥śatiyō'vimanāḥprayōganityaḥ|
Line 1,060: Line 1,095:  
samanujasukhajIvitapradAtAbhavatidhRutismRutibuddhidharmavRuddhaH||51||
 
samanujasukhajIvitapradAtAbhavatidhRutismRutibuddhidharmavRuddhaH||51||
 
Benefits of studying the Charaka Samhita-The physician, who studies this text with concentrated mind and try to understand the same by critical and analytical way as well as apply those yogas/formulas/prescriptions in his practice which are mentioned in this text, attains the patience, memory, knowledge and righteousness. He becomes the bestower of happiness and long life to the human beings. (51)
 
Benefits of studying the Charaka Samhita-The physician, who studies this text with concentrated mind and try to understand the same by critical and analytical way as well as apply those yogas/formulas/prescriptions in his practice which are mentioned in this text, attains the patience, memory, knowledge and righteousness. He becomes the bestower of happiness and long life to the human beings. (51)
 +
 
(यस्यद्वादशसाहस्रीहृदितिष्ठतिसंहिता|
 
(यस्यद्वादशसाहस्रीहृदितिष्ठतिसंहिता|
 
सोऽर्थज्ञःसविचारज्ञश्चिकित्साकुशलश्चसः||५२||
 
सोऽर्थज्ञःसविचारज्ञश्चिकित्साकुशलश्चसः||५२||
Line 1,084: Line 1,120:  
siddhisthAne~aShTameprAptetasmindRuDhabalenatu|
 
siddhisthAne~aShTameprAptetasmindRuDhabalenatu|
 
siddhisthAnaMsvasiddhyarthaMsamAsenasamApitam)||55||
 
siddhisthAnaMsvasiddhyarthaMsamAsenasamApitam)||55||
 +
 
The person who know this text of twelve thousand verses and paragraph by heart, he is the knower of meanings and and thinker of this treatise as well as an efficient physician.
 
The person who know this text of twelve thousand verses and paragraph by heart, he is the knower of meanings and and thinker of this treatise as well as an efficient physician.
 +
 
The therapeutic measures described in this text of Agnivesha are useful both for healthy persons and the patients too.
 
The therapeutic measures described in this text of Agnivesha are useful both for healthy persons and the patients too.
 
What so ever knowledge of medicine is available in this treatise is also present in other text of Ayurveda, and what so ever knowledge is not available here can not be found any text of Ayurveda. This indicates the greatness of Charaka Samhita.  
 
What so ever knowledge of medicine is available in this treatise is also present in other text of Ayurveda, and what so ever knowledge is not available here can not be found any text of Ayurveda. This indicates the greatness of Charaka Samhita.  
 
The text of Agnivesha as redacted by Caraka is suplimented by Drdhabala .(52-55)
 
The text of Agnivesha as redacted by Caraka is suplimented by Drdhabala .(52-55)
 +
 
इत्यग्निवेशकृतेतन्त्रेचरकप्रतिसंस्कृतेऽप्राप्तेदृढबलसम्पूरित
 
इत्यग्निवेशकृतेतन्त्रेचरकप्रतिसंस्कृतेऽप्राप्तेदृढबलसम्पूरित
 
सिद्धिस्थानेउत्तरबस्तिसिद्धिर्नामद्वादशोऽध्यायः||१२||
 
सिद्धिस्थानेउत्तरबस्तिसिद्धिर्नामद्वादशोऽध्यायः||१२||

Navigation menu