Katamanisharireeyam Indriyam Adhyaya: Difference between revisions
| Line 216: | Line 216: | ||
उरोयुक्तो बहुश्लेष्मा नीलः पीतः सलोहितः| सततं च्यवते यस्य दूरात्तं परिवर्जयेत्||१५|| | उरोयुक्तो बहुश्लेष्मा नीलः पीतः सलोहितः| सततं च्यवते यस्य दूरात्तं परिवर्जयेत्||१५|| | ||
<div class="mw-collapsible-content"> | |||
urōyuktō bahuślēṣmā nīlaḥ pītaḥ salōhitaḥ| satataṁ cyavatē yasya dūrāttaṁ parivarjayēt||15|| | |||
uroyukto bahushleShmA nIlaH pItaH salohitaH| | |||
satataM cyavate yasya dUrAttaM parivarjayet||15|| | |||
</div></div> | |||
<div style="text-align:justify;"> | |||
One whose chest is full of phlegm, and constantly expectorates the blue, yellow, and blood mixed sputum, a wise physician should avoid to treat such patients even from distance.[15] | |||
=== Other conditions with poor prognosis === | |||
<div class="mw-collapsible mw-collapsed"> | |||
हृष्टरोमा सान्द्रमूत्रः शूनः कासज्वरार्दितः | क्षीणमांसो नरो दूराद्वर्ज्यो वैद्येन जानता||१६|| | हृष्टरोमा सान्द्रमूत्रः शूनः कासज्वरार्दितः | क्षीणमांसो नरो दूराद्वर्ज्यो वैद्येन जानता||१६|| | ||
| Line 224: | Line 236: | ||
पाण्डुरश्च कृशोऽत्यर्थं तृष्णयाऽभिपरिप्लुतः| डम्बरी कुपितोच्छ्वासः प्रत्याख्येयो विजानता||१९|| | पाण्डुरश्च कृशोऽत्यर्थं तृष्णयाऽभिपरिप्लुतः| डम्बरी कुपितोच्छ्वासः प्रत्याख्येयो विजानता||१९|| | ||
हनुमन्याग्रहस्तृष्णा बलह्रासोऽतिमात्रया| प्राणाश्चोरसि वर्तन्ते यस्य तं परिवर्जयेत्||२०|| | |||
<div class="mw-collapsible-content"> | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
hr̥ṣṭarōmā sāndramūtraḥ śūnaḥ kāsajvarārditaḥ | kṣīṇamāṁsō narō dūrādvarjyō vaidyēna jānatā||16|| | hr̥ṣṭarōmā sāndramūtraḥ śūnaḥ kāsajvarārditaḥ | kṣīṇamāṁsō narō dūrādvarjyō vaidyēna jānatā||16|| | ||
| Line 236: | Line 248: | ||
pāṇḍuraśca kr̥śō'tyarthaṁ tr̥ṣṇayā'bhipariplutaḥ| ḍambarī kupitōcchvāsaḥ pratyākhyēyō vijānatā||19|| | pāṇḍuraśca kr̥śō'tyarthaṁ tr̥ṣṇayā'bhipariplutaḥ| ḍambarī kupitōcchvāsaḥ pratyākhyēyō vijānatā||19|| | ||
hanumanyāgrahastr̥ṣṇā balahrāsō'timātrayā| prāṇāścōrasi vartantē yasya taṁ parivarjayēt||20|| | |||
hRuShTaromA sAndramUtraH shUnaH kAsajvarArditaH | | hRuShTaromA sAndramUtraH shUnaH kAsajvarArditaH | | ||
| Line 250: | Line 261: | ||
pANDurashca kRusho~atyarthaM tRuShNayA~abhipariplutaH| | pANDurashca kRusho~atyarthaM tRuShNayA~abhipariplutaH| | ||
DambarI kupitocchvAsaH pratyAkhyeyo vijAnatA||19|| | DambarI kupitocchvAsaH pratyAkhyeyo vijAnatA||19|| | ||
hanumanyAgrahastRuShNA balahrAso~atimAtrayA| | |||
prANAshcorasi vartante yasya taM parivarjayet||20|| | |||
</div></div> | </div></div> | ||
| Line 259: | Line 273: | ||
A person whose all the three doshas are vitiated, emaciated, having no strength, is untreatable. | A person whose all the three doshas are vitiated, emaciated, having no strength, is untreatable. | ||
If, in an emaciated patient with fever and diarrhea as sequel of edema or edema as sequel of these two, dies soon. A patient who is pale, excessively emaciated, having excessive thirst, eyes are fixed on one object, and with painful breath is better to declare untreatable. [ | If, in an emaciated patient with fever and diarrhea as sequel of edema or edema as sequel of these two, dies soon. A patient who is pale, excessively emaciated, having excessive thirst, eyes are fixed on one object, and with painful breath is better to declare untreatable. [16-19] | ||
If a person having lock jaw and rigid neck suffers from thirst, diminished strength, and the signs of life(breath) are only confined to chest, such patient should be discarded for treatment purpose. [20] | If a person having lock jaw and rigid neck suffers from thirst, diminished strength, and the signs of life(breath) are only confined to chest, such patient should be discarded for treatment purpose. [20] | ||
</div> | |||
=== Markers of imminent death === | === Markers of imminent death === | ||