Changes

70 bytes added ,  11:52, 26 November 2017
Line 299: Line 299:  
tasyemAni li~ggAni bhavanti; tadyathA- viShamArambhavisargitvam, UShmaNo vaiShamyaM, tIvratanubhAvAnavasthAnAni jvarasya, jaraNAnte divasAnte nishAntegharmAnte vA jvarasyAbhyAgamanamabhivRuddhirvA, visheSheNa paruShAruNavarNatvaM nakhanayanavadanamUtrapurIShatvacAmatyarthaM klRuptIbhAvashca;anekavidhopamAshcalAcalAshca vedanAsteShAM teShAma~ggAvayavAnAM; tadyathA- pAdayoH suptatA, piNDikayorudveShTanaM, jAnunoH kevalAnAM casandhInAM vishleShaNam, UrvoH sAdaH, kaTIpArshvapRuShThaskandhabAhvaMsorasAM ca bhagnarugNamRuditamathitacaTitAvapATitAvanunnatvamiva [6] ,hanvoshcAprasiddhiH, svanashca karNayoH, sha~gkhayornistodaH, kaShAyAsyatA AsyavairasyaM vA, mukhatAlukaNThashoShaH, pipAsA, hRudayagrahaH,shuShkacchardiH, shuShkakAsaH, kShavathUdgAravinigrahaH, annarasakhedaH, prasekArocakAvipAkAH,viShAdajRumbhAvinAmavepathushramabhramapralApaprajAgararomaharShadantaharShAH, uShNAbhiprAyatA, nidAnoktAnAmanupashayo viparItopashayashcetivAtajvarasya [7] li~ggAni bhavanti||21||
 
tasyemAni li~ggAni bhavanti; tadyathA- viShamArambhavisargitvam, UShmaNo vaiShamyaM, tIvratanubhAvAnavasthAnAni jvarasya, jaraNAnte divasAnte nishAntegharmAnte vA jvarasyAbhyAgamanamabhivRuddhirvA, visheSheNa paruShAruNavarNatvaM nakhanayanavadanamUtrapurIShatvacAmatyarthaM klRuptIbhAvashca;anekavidhopamAshcalAcalAshca vedanAsteShAM teShAma~ggAvayavAnAM; tadyathA- pAdayoH suptatA, piNDikayorudveShTanaM, jAnunoH kevalAnAM casandhInAM vishleShaNam, UrvoH sAdaH, kaTIpArshvapRuShThaskandhabAhvaMsorasAM ca bhagnarugNamRuditamathitacaTitAvapATitAvanunnatvamiva [6] ,hanvoshcAprasiddhiH, svanashca karNayoH, sha~gkhayornistodaH, kaShAyAsyatA AsyavairasyaM vA, mukhatAlukaNThashoShaH, pipAsA, hRudayagrahaH,shuShkacchardiH, shuShkakAsaH, kShavathUdgAravinigrahaH, annarasakhedaH, prasekArocakAvipAkAH,viShAdajRumbhAvinAmavepathushramabhramapralApaprajAgararomaharShadantaharShAH, uShNAbhiprAyatA, nidAnoktAnAmanupashayo viparItopashayashcetivAtajvarasya [7] li~ggAni bhavanti||21||
   −
==== The symptoms of ''vata''-dominant ''jwara'' are thus: ====
+
==== Symptoms of ''vata''-dominant ''jwara'' ====
   −
The patient would experience abrupt  onset and remission (of fever), with variations in temperature and severity. ''Jwara'' would be particularly severe at the end of digestion and there would be temporal variations as well (i.e., day, night and in summer). The patient’s skin would appear rough, and there would be reddish discoloration of nails, eyes, face, urine, stool and skin. The patient would experience excessively reduced tendency to pass urine, feces, excessive tearing of nails, etc. Debilitating pain radiating from the toe up, with various sensations felt at various parts as the pain travels – numbness in feet, cramps in the calves, looseness in knee joints (and also in all other joints), weakness in thighs,  excruciating pain in the waist region, aching in the sides, pressure sensation in back, churning in shoulder, cutting in arms, extracting in scapular region and constricting feeling in chest, inability to move the jaws, tinnitus, and piercing pain (pricking pain) in the temple region. (Other symptoms include) astringent taste or lack of taste in the mouth (distaste), dryness of mouth, palate and throat, thirst, catching pain (grabbing pain) in the heart, dry vomiting, dry cough, loss of sneezing and eructation, aversion to the taste, salivation, anorexia, diminished digestive power, malaise, increased yawning, bending, shivering, exhaustion, giddiness, irrelevant talk, insomnia, horripilation, sensitivity in teeth, and the desire for hot. Factors mentioned in the etiology are alleviating and contrary to them are aggravating. [21]
+
The patient would experience abrupt  onset and remission (of fever), with variations in temperature and severity. ''Jwara'' would be particularly severe at the end of digestion and there would be temporal variations as well (i.e., day, night and in summer). The patient’s skin would appear rough, and there would be reddish discoloration of nails, eyes, face, urine, stool and skin. The patient would experience excessively reduced tendency to pass urine, feces, excessive tearing of nails, etc. Debilitating pain radiating from the toe up, with various sensations felt at various parts as the pain travels – numbness in feet, cramps in the calves, looseness in knee joints (and also in all other joints), weakness in thighs,  excruciating pain in the waist region, aching in the sides, pressure sensation in back, churning in shoulder, cutting in arms, extracting in scapular region and constricting feeling in chest, inability to move the jaws, tinnitus, and piercing pain (pricking pain) in the temple region. (Other symptoms include) astringent taste or lack of taste in the mouth (distaste), dryness of mouth, palate and throat, thirst, catching pain (grabbing pain) in the heart, dry vomiting, dry cough, loss of sneezing and eructation, aversion to the taste, salivation, anorexia, diminished digestive power, malaise, increased yawning, bending, shivering, exhaustion, giddiness, delirium, insomnia, horripilation, sensitivity in teeth, and the desire for hot. Factors mentioned in the etiology are alleviating and contrary to them are aggravating. [21]
    
===== ''Pitta'' dominant ''jwara'' =====
 
===== ''Pitta'' dominant ''jwara'' =====
    
उष्णाम्ललवणक्षारकटुकाजीर्णभोजनेभ्योऽतिसेवितेभ्यस्तथा तीक्ष्णातपाग्निसन्तापश्रमक्रोधविषमाहारेभ्यश्च पित्तं प्रकोपमापद्यते||२२||
 
उष्णाम्ललवणक्षारकटुकाजीर्णभोजनेभ्योऽतिसेवितेभ्यस्तथा तीक्ष्णातपाग्निसन्तापश्रमक्रोधविषमाहारेभ्यश्च पित्तं प्रकोपमापद्यते||२२||
 +
 
तद्यदा प्रकुपितमामाशयादूष्माणमुपसृज्याद्यमाहारपरिणामधातुं रसनामानमन्ववेत्य रसस्वेदवहानि स्रोतांसि पिधाय द्रवत्वादग्निमुपहत्य पक्तिस्थानादूष्माणं बहिर्निरस्य प्रपीडयत् केवलं शरीरमनुप्रपद्यते, तदा ज्वरमभिनिर्वर्तयति||२३||
 
तद्यदा प्रकुपितमामाशयादूष्माणमुपसृज्याद्यमाहारपरिणामधातुं रसनामानमन्ववेत्य रसस्वेदवहानि स्रोतांसि पिधाय द्रवत्वादग्निमुपहत्य पक्तिस्थानादूष्माणं बहिर्निरस्य प्रपीडयत् केवलं शरीरमनुप्रपद्यते, तदा ज्वरमभिनिर्वर्तयति||२३||
 +
 
तस्येमानि लिङ्गानि भवन्ति; तद्यथा- युगपदेव केवले शरीरे ज्वरस्याभ्यागमनमभिवृद्धिर्वा भुक्तस्य विदाहकाले मध्यन्दिनेऽर्धरात्रे शरदि वा विशेषेण,कटुकास्यता,घ्राणमुखकण्ठौष्ठतालुपाकः, तृष्णा, मदो, भ्रमो, मूर्च्छा, पित्तच्छर्दनम्, अतीसारः, अन्नद्वेषः, सदनं, खेदः, प्रलापः, रक्तकोठाभिनिर्वृत्तिः शरीरे, हरितहारिद्रत्वं नखनयनवदनमूत्रपुरीषत्वचाम्, अत्यर्थमूष्मणस्तीव्रभावः, अतिमात्रं दाहः, शीताभिप्रायता, निदानोक्तानुपशयो विपरीतोपशयश्चेति पित्तज्वरलिङ्गानि भवन्ति||२४||
 
तस्येमानि लिङ्गानि भवन्ति; तद्यथा- युगपदेव केवले शरीरे ज्वरस्याभ्यागमनमभिवृद्धिर्वा भुक्तस्य विदाहकाले मध्यन्दिनेऽर्धरात्रे शरदि वा विशेषेण,कटुकास्यता,घ्राणमुखकण्ठौष्ठतालुपाकः, तृष्णा, मदो, भ्रमो, मूर्च्छा, पित्तच्छर्दनम्, अतीसारः, अन्नद्वेषः, सदनं, खेदः, प्रलापः, रक्तकोठाभिनिर्वृत्तिः शरीरे, हरितहारिद्रत्वं नखनयनवदनमूत्रपुरीषत्वचाम्, अत्यर्थमूष्मणस्तीव्रभावः, अतिमात्रं दाहः, शीताभिप्रायता, निदानोक्तानुपशयो विपरीतोपशयश्चेति पित्तज्वरलिङ्गानि भवन्ति||२४||
 +
 
uṣṇāmlalavaṇakṣārakaṭukājīrṇabhojanebhyotisevitebhyastathā tīkṣṇātapāgnisantāpaśramakrodhaviṣamāhārebhyaśca pittaṁ prakopamāpadyate||22||
 
uṣṇāmlalavaṇakṣārakaṭukājīrṇabhojanebhyotisevitebhyastathā tīkṣṇātapāgnisantāpaśramakrodhaviṣamāhārebhyaśca pittaṁ prakopamāpadyate||22||
 +
 
tadyadā prakupitamāmāśayādūṣmāṇamupasr̥jyādyamāhāra-pariṇāmadhātuṁ rasanāmānamanvavetya rasasvedavahāni srotāṁsi pidhāya dravatvādagnimupahatya paktisthānādūṣ-māṇaï bahirnirasya prapīḍayat kevalaï śarīramanu-prapadyate, tadā jwaramabhinirvartayati||23||
 
tadyadā prakupitamāmāśayādūṣmāṇamupasr̥jyādyamāhāra-pariṇāmadhātuṁ rasanāmānamanvavetya rasasvedavahāni srotāṁsi pidhāya dravatvādagnimupahatya paktisthānādūṣ-māṇaï bahirnirasya prapīḍayat kevalaï śarīramanu-prapadyate, tadā jwaramabhinirvartayati||23||
 +
 
tasyemāni liṅgāni bhavanti; tadyathā- yugapadeva kevale śarīre jwarasyabhyagamanamabhivéddhirvā bhuktasya vidāhakāle madhyandinerdharātre śaradi vā viśeṣeṇa, kaṭukāsyatā, ghrāṇamukhakaṇṭhauṣṭhatālupākaḥ, tr̥ṣṇā, mado, bhramo, mūrcchā, pittacchardanaï, atīsāraḥ, annadvēṣaḥ, sadanaṁ, khedaḥ, pralāpaḥ, raktakoṭhābhinirvr̥ttiḥ śarīre, haritahāridrat-vaṁ nakhanayanavadanamūtrapurīṣatvacāï, atyarthamūṣmaṇ-astīvrabhāvaḥ, atimātraṁ dāhaḥ, śītābhiprāyatā, nidānoktānupaśayo viparītopaśayaśceti pittajwaraliṅgāni bhavanti||24||
 
tasyemāni liṅgāni bhavanti; tadyathā- yugapadeva kevale śarīre jwarasyabhyagamanamabhivéddhirvā bhuktasya vidāhakāle madhyandinerdharātre śaradi vā viśeṣeṇa, kaṭukāsyatā, ghrāṇamukhakaṇṭhauṣṭhatālupākaḥ, tr̥ṣṇā, mado, bhramo, mūrcchā, pittacchardanaï, atīsāraḥ, annadvēṣaḥ, sadanaṁ, khedaḥ, pralāpaḥ, raktakoṭhābhinirvr̥ttiḥ śarīre, haritahāridrat-vaṁ nakhanayanavadanamūtrapurīṣatvacāï, atyarthamūṣmaṇ-astīvrabhāvaḥ, atimātraṁ dāhaḥ, śītābhiprāyatā, nidānoktānupaśayo viparītopaśayaśceti pittajwaraliṅgāni bhavanti||24||
 +
 
uShNAmlalavaNakShArakaTukAjIrNabhojanebhyo~atisevitebhyastathA tIkShNAtapAgnisantApashramakrodhaviShamAhArebhyashca pittaMprakopamApadyate||22||  
 
uShNAmlalavaNakShArakaTukAjIrNabhojanebhyo~atisevitebhyastathA tIkShNAtapAgnisantApashramakrodhaviShamAhArebhyashca pittaMprakopamApadyate||22||  
 +
 
tadyadA prakupitamAmAshayAdUShmANamupasRujyAdyamAhArapariNAmadhAtuM [1] rasanAmAnamanvavetya rasasvedavahAni srotAMsi pidhAyadravatvAdagnimupahatya paktisthAnAdUShmANaM bahirnirasya [2] prapIDayat kevalaM sharIramanuprapadyate, tadA jvaramabhinirvartayati||23||  
 
tadyadA prakupitamAmAshayAdUShmANamupasRujyAdyamAhArapariNAmadhAtuM [1] rasanAmAnamanvavetya rasasvedavahAni srotAMsi pidhAyadravatvAdagnimupahatya paktisthAnAdUShmANaM bahirnirasya [2] prapIDayat kevalaM sharIramanuprapadyate, tadA jvaramabhinirvartayati||23||  
 +
 
tasyemAni li~ggAni bhavanti; tadyathA- yugapadeva kevale sharIre jvarasyAbhyAgamanamabhivRuddhirvA bhuktasya vidAhakAle madhyandine~ardharAtre sharadivA visheSheNa, kaTukAsyatA, ghrANamukhakaNThauShThatAlupAkaH, tRuShNA, mado, bhramo, mUrcchA, pittacchardanam, atIsAraH, annadveShaH, sadanaM,khedaH, pralApaH, raktakoThAbhinirvRuttiH sharIre, haritahAridratvaM nakhanayanavadanamUtrapurIShatvacAm, atyarthamUShmaNastIvrabhAvaH, atimAtraMdAhaH, shItAbhiprAyatA, nidAnoktAnupashayo viparItopashayashceti pittajvarali~ggAni [3] bhavanti||24||
 
tasyemAni li~ggAni bhavanti; tadyathA- yugapadeva kevale sharIre jvarasyAbhyAgamanamabhivRuddhirvA bhuktasya vidAhakAle madhyandine~ardharAtre sharadivA visheSheNa, kaTukAsyatA, ghrANamukhakaNThauShThatAlupAkaH, tRuShNA, mado, bhramo, mUrcchA, pittacchardanam, atIsAraH, annadveShaH, sadanaM,khedaH, pralApaH, raktakoThAbhinirvRuttiH sharIre, haritahAridratvaM nakhanayanavadanamUtrapurIShatvacAm, atyarthamUShmaNastIvrabhAvaH, atimAtraMdAhaH, shItAbhiprAyatA, nidAnoktAnupashayo viparItopashayashceti pittajvarali~ggAni [3] bhavanti||24||
Excess use of hot, sour, salty, alkali, pungent and bitter food and intake of meals before the digestion of the previous meal, contact with intense heat, fire, exhaustion due to excessive exercise, anger, untimely meals – vitiate pitta.
+
 
The vitiated pitta enters the amashaya and gets mixed with the initial dhatu formed in the process, rasa, along with the digested food.  
+
Excess use of hot, sour, salty, alkali, pungent and bitter food and intake of meals before the digestion of the previous meal, contact with intense heat, fire, exhaustion due to excessive exercise, anger, untimely meals – vitiate ''pitta''. The vitiated ''pitta'' enters the ''amashaya'' and gets mixed with the initial ''dhatu'' formed in the process, ''rasa'', along with the digested food. This improperly formed ''rasa'' causes sluggish circulation and further block the micro channels of ''rasa'' and ''sweda''. The core digestive ''agni'' gets displaced out of its original site (''pakti sthana''), spreading out through the body. Due to blocked channels of sweat, heat dissipation is adversely affected, causing the temperature to rise all over the body and manifest as ''paittika jwara''.
This improperly formed rasa causes sluggish circulation and further block the micro channels of rasa and sweda.  
+
 
The core digestive agni gets displaced out of its original site (pakti sthana), spreading out through the body.
+
The symptoms of this type of ''jwara'' include simultaneous high fever in the whole body, specially at the time during digestion of meals, midday, middle of the night or in the Autumn season. This type of fever leaves a pungent taste in the mouth, ''paka'' (ulceration or inflammation) of the nose, mouth, throat, lips and palate, unquenchable thirst, narcosis, giddiness, fainting, vomiting of ''pitta'' (bile), ''atisara'' (diarrhea), aversion to food, malaise, dejection, delirium, appearance of reddish patches in the body, green or yellow coloration in nails, eyes, mouth, urine, feces and skin, excessive migraine and burning sensation, desire for cold things, unsuitability of included factors in etiology and suitability of opposite ones – these symptoms are of ''pitta'' (or ''paittika'') ''jwara''. [22-24]
Due to blocked channels of sweat, heat dissipation is adversely affected, causing the temperature to rise all over the body and manifest as paittika jwara.
+
 
The symptoms of this type of jwara include simultaneous high fever in the whole body, specially at the time during digestion of meals, midday, middle of the night or in the Autumn season. This type of fever leaves a pungent taste in the mouth, paka (ulceration or inflammation) of the nose, mouth, throat, lips and palate, unquenchable thirst, narcosis, giddiness, fainting, vomiting of pitta (bile), atisara (diarrhea), aversion to food, malaise, dejection, delirium, appearance of reddish patches in the body, green or yellow coloration in nails, eyes, mouth, urine, feces and skin, excessive migraine and burning sensation, desire for cold things, unsuitability of included factors in etiology and suitability of opposite ones – these symptoms are of pitta (or paittika) jwara. [22-24]
+
===== ''Kapha''-dominant ''jwara'' =====
Kapha-dominant jwara:
+
 
 
स्निग्धगुरुमधुरपिच्छिलशीताम्ललवणदिवास्वप्नहर्षाव्यायामेभ्योऽतिसेवितेभ्यः श्लेष्मा प्रकोपमापद्यते||२५||
 
स्निग्धगुरुमधुरपिच्छिलशीताम्ललवणदिवास्वप्नहर्षाव्यायामेभ्योऽतिसेवितेभ्यः श्लेष्मा प्रकोपमापद्यते||२५||
 +
 
स यदा प्रकुपितः प्रविश्यामाशयमूष्मणा सह मिश्रीभूयाद्यमाहारपरिणामधातुं  
 
स यदा प्रकुपितः प्रविश्यामाशयमूष्मणा सह मिश्रीभूयाद्यमाहारपरिणामधातुं  
 
रसनामानमन्ववेत्य रसस्वेदवहानि स्रोतांसि पिधायाग्निमुपहत्य पक्तिस्थानादूष्माणं बहिर्निरस्य प्रपीडयन् केवलं शरीरमनुप्रपद्यते, तदा ज्वरमभिनिर्वर्तयति||२६||
 
रसनामानमन्ववेत्य रसस्वेदवहानि स्रोतांसि पिधायाग्निमुपहत्य पक्तिस्थानादूष्माणं बहिर्निरस्य प्रपीडयन् केवलं शरीरमनुप्रपद्यते, तदा ज्वरमभिनिर्वर्तयति||२६||
 +
 
snigdhagurumadhurapicchilaśītāmlalavaṇadivāsvapnaharṣāvyāyāmebhyo´tisēvitebhyaḥ śleṣmā prakōpamāpadyate ||25||
 
snigdhagurumadhurapicchilaśītāmlalavaṇadivāsvapnaharṣāvyāyāmebhyo´tisēvitebhyaḥ śleṣmā prakōpamāpadyate ||25||
 +
 
sa yadā prakupitaḥ  praviśyāmāśayamūṣmaṇā saha miśrībh- ūyādyamāhārapariṇāmadhātuï rasanāmānamanvavetya rasa-svedavahāni srotāṁsi pidhāyāgnimupahatya paktisthānādūṣ-māṇaï bahirnirasya prapīḍayan kevalaï śarīramanupra-padyate, tadā jwaramabhinirvartayati||26||
 
sa yadā prakupitaḥ  praviśyāmāśayamūṣmaṇā saha miśrībh- ūyādyamāhārapariṇāmadhātuï rasanāmānamanvavetya rasa-svedavahāni srotāṁsi pidhāyāgnimupahatya paktisthānādūṣ-māṇaï bahirnirasya prapīḍayan kevalaï śarīramanupra-padyate, tadā jwaramabhinirvartayati||26||
 +
 
snigdhagurumadhurapicchilashItAmlalavaNadivAsvapnaharShAvyAyAmebhyo~atisevitebhyaH shleShmA prakopamApadyate||25||  
 
snigdhagurumadhurapicchilashItAmlalavaNadivAsvapnaharShAvyAyAmebhyo~atisevitebhyaH shleShmA prakopamApadyate||25||  
 +
 
sa yadA prakupitaH pravishyAmAshayamUShmaNA sahamishrIbhUyAdyamAhArapariNAmadhAtuM rasanAmAnamanvavetya rasasvedavahAni srotAMsipidhAyAgnimupahatya paktisthAnAdUShmANaM bahirnirasya prapIDayan kevalaM sharIramanuprapadyate, tadA jvaramabhinirvartayati||26||  
 
sa yadA prakupitaH pravishyAmAshayamUShmaNA sahamishrIbhUyAdyamAhArapariNAmadhAtuM rasanAmAnamanvavetya rasasvedavahAni srotAMsipidhAyAgnimupahatya paktisthAnAdUShmANaM bahirnirasya prapIDayan kevalaM sharIramanuprapadyate, tadA jvaramabhinirvartayati||26||  
 +
 
Excessive use of unctuous, heavy, sweet, slimy, cold, sour, salty substances, day sleep, joy and a sedentary lifestyle –vitiate sleshma or kapha.  [25]
 
Excessive use of unctuous, heavy, sweet, slimy, cold, sour, salty substances, day sleep, joy and a sedentary lifestyle –vitiate sleshma or kapha.  [25]
 
 The vitiated kapha enters the amashaya and gets mixed with the initial dhatu formed in the process, rasa, along with the digested food.  
 
 The vitiated kapha enters the amashaya and gets mixed with the initial dhatu formed in the process, rasa, along with the digested food.