Changes

9,930 bytes added ,  11:21, 1 January 2020
no edit summary
Line 1: Line 1:  +
{{#seo:
 +
|title=Jwara Chikitsa
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Jwara roga, Santapa, pitta fever, ushma, heat regulation
 +
|description=Chikitsa Sthana Chapter 3. Management of Jwara
 +
}}
 +
 
<big>'''[[Chikitsa Sthana]] Chapter 3. Management of [[Jwara]]'''</big>  
 
<big>'''[[Chikitsa Sthana]] Chapter 3. Management of [[Jwara]]'''</big>  
   Line 30: Line 37:     
=== Sanskrit text, Transliteration and English Translation ===
 
=== Sanskrit text, Transliteration and English Translation ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथातो ज्वरचिकित्सितं व्याख्यास्यामः||१||  
 
अथातो ज्वरचिकित्सितं व्याख्यास्यामः||१||  
    
इति ह स्माह  भगवानात्रेयः||२||  
 
इति ह स्माह  भगवानात्रेयः||२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
athātō jwaracikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athātō jwaracikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
Line 42: Line 51:     
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 +
</div></div>
    
We shall now explain the chapter on the treatment of ''jwara'' (different types of fever).
 
We shall now explain the chapter on the treatment of ''jwara'' (different types of fever).
Line 48: Line 58:     
==== Queries of Agnivesha ====
 
==== Queries of Agnivesha ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विज्वरं ज्वरसन्देहं पर्यपृच्छत् पुनर्वसुम्|  
 
विज्वरं ज्वरसन्देहं पर्यपृच्छत् पुनर्वसुम्|  
Line 80: Line 91:     
ज्वराधिकारे यद्वाच्यं तत् सौम्य! निखिलं शृणु||१०||  
 
ज्वराधिकारे यद्वाच्यं तत् सौम्य! निखिलं शृणु||१०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vijwaraṁ jwarasandēhaṁ paryapr̥cchat punarvasum|  
 
vijwaraṁ jwarasandēhaṁ paryapr̥cchat punarvasum|  
Line 144: Line 156:     
jwaradhikAre yadvAcyaM tat saumya! nikhilaM shRuNu||10||  
 
jwaradhikAre yadvAcyaM tat saumya! nikhilaM shRuNu||10||  
 +
</div></div>
    
Punarvasu, who was free from all types of diseases (''jwara'') and was having complete peace of mind, was sitting in a lonely place; where Agnivesha approached him and asked his queries about ''jwara'' with a modest ''namaskar'' (greeting, with hands folded).  
 
Punarvasu, who was free from all types of diseases (''jwara'') and was having complete peace of mind, was sitting in a lonely place; where Agnivesha approached him and asked his queries about ''jwara'' with a modest ''namaskar'' (greeting, with hands folded).  
Line 169: Line 182:     
==== Synonyms of ''jwara'' ====
 
==== Synonyms of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरो विकारो रोगश्च व्याधिरातङ्क एव च|  
 
ज्वरो विकारो रोगश्च व्याधिरातङ्क एव च|  
    
एकोऽर्थो  नामपर्यायैर्विविधैरभिधीयते||११||
 
एकोऽर्थो  नामपर्यायैर्विविधैरभिधीयते||११||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarō vikārō rōgaśca vyādhirātaṅka ēva ca|  
 
jvarō vikārō rōgaśca vyādhirātaṅka ēva ca|  
Line 181: Line 196:     
eko~artho  nAmaparyAyairvividhairabhidhIyate||11||  
 
eko~artho  nAmaparyAyairvividhairabhidhIyate||11||  
 +
</div></div>
    
''Jwara, vikara, roga, vyadhi'' and ''atanka'' – these terms are synonymous and used to indicate this condition. [11]
 
''Jwara, vikara, roga, vyadhi'' and ''atanka'' – these terms are synonymous and used to indicate this condition. [11]
    
==== ''Prakriti'' or nature of ''jwara'' ====
 
==== ''Prakriti'' or nature of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तस्य प्रकृतिरुद्दिष्टा दोषाः शारीरमानसाः|  
 
तस्य प्रकृतिरुद्दिष्टा दोषाः शारीरमानसाः|  
Line 195: Line 212:     
इत्यस्य प्रकृतिः प्रोक्ता, ...|१४|   
 
इत्यस्य प्रकृतिः प्रोक्ता, ...|१४|   
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tasya prakr̥tiruddiṣṭā dōṣāḥ śārīramānasāḥ|  
 
tasya prakr̥tiruddiṣṭā dōṣāḥ śārīramānasāḥ|  
Line 215: Line 233:     
ityasya prakRutiH proktA, ...|14|  
 
ityasya prakRutiH proktA, ...|14|  
 +
</div></div>
    
The three physical ''doshas'' and the two ''manasika doshas'' are the natural factors responsible for ''jwara'' (''prakriti'') as ''jwara'' cannot originate in a person having the balance of these three ''dosha'' (''nirdosha'' – in the state of homeostasis). Therefore, these ''sharirika'' and ''manasika doshas'' are the prakriti of ''jwara''.  
 
The three physical ''doshas'' and the two ''manasika doshas'' are the natural factors responsible for ''jwara'' (''prakriti'') as ''jwara'' cannot originate in a person having the balance of these three ''dosha'' (''nirdosha'' – in the state of homeostasis). Therefore, these ''sharirika'' and ''manasika doshas'' are the prakriti of ''jwara''.  
Line 221: Line 240:     
==== ''Pravritti'' (origin of the disease) ====
 
==== ''Pravritti'' (origin of the disease) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
... प्रवृत्तिस्तु परिग्रहात्|  
 
... प्रवृत्तिस्तु परिग्रहात्|  
Line 269: Line 289:     
जन्मादौ निधने च त्वमपचारान्तरेषु च||२५||  
 
जन्मादौ निधने च त्वमपचारान्तरेषु च||२५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
... pravr̥ttistu parigrahāt|  
 
... pravr̥ttistu parigrahāt|  
Line 365: Line 386:     
janmAdau nidhane ca tvamapacArAntareShu ca||25||  
 
janmAdau nidhane ca tvamapacArAntareShu ca||25||  
 +
</div></div>
    
The origin of ''jwara'' is because of the tendency for greed or attachment (''parigraha''). It has been described earlier in the [[Nidana Sthana]] that the origin of ''jwara'' resulted from the ferocious wrath of Rudra (Lord Shiva).
 
The origin of ''jwara'' is because of the tendency for greed or attachment (''parigraha''). It has been described earlier in the [[Nidana Sthana]] that the origin of ''jwara'' resulted from the ferocious wrath of Rudra (Lord Shiva).
Line 371: Line 393:     
==== ''Prabhava'', the sequels of the disease ====
 
==== ''Prabhava'', the sequels of the disease ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सन्तापः सारुचिस्तृष्णा साङ्गमर्दो हृदि व्यथा|  
 
सन्तापः सारुचिस्तृष्णा साङ्गमर्दो हृदि व्यथा|  
Line 377: Line 400:     
प्रकृतिश्च  प्रवृत्तिश्च प्रभावश्च प्रदर्शितः|२७|  
 
प्रकृतिश्च  प्रवृत्तिश्च प्रभावश्च प्रदर्शितः|२७|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
santāpaḥ sārucistr̥ṣṇā sāṅgamardō hr̥di vyathā|  
 
santāpaḥ sārucistr̥ṣṇā sāṅgamardō hr̥di vyathā|  
Line 389: Line 413:     
prakRutishca pravRuttishca prabhAvashca pradarshitaH|27|  
 
prakRutishca pravRuttishca prabhAvashca pradarshitaH|27|  
 +
</div></div>
    
''Santapa'' (feeling of heat or raised temperature), ''aruchi'' (anorexia), ''trishna'' (morbid thirst), ''angamarda'' (body ache), ''hrid vyatha'' (pain in the cardiac region) – these are the invariable manifestations of ''jwara''. At the time of birth and death, ''jwara'' is manifested in the form of tamas (''moha''- altered state of consciousness). In this way the ''prakriti'' (nature), ''pravritti'' (origin) and the ''prabhava'' (invariable manifestations) of ''jwara'' are described. [26-27]
 
''Santapa'' (feeling of heat or raised temperature), ''aruchi'' (anorexia), ''trishna'' (morbid thirst), ''angamarda'' (body ache), ''hrid vyatha'' (pain in the cardiac region) – these are the invariable manifestations of ''jwara''. At the time of birth and death, ''jwara'' is manifested in the form of tamas (''moha''- altered state of consciousness). In this way the ''prakriti'' (nature), ''pravritti'' (origin) and the ''prabhava'' (invariable manifestations) of ''jwara'' are described. [26-27]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
निदाने कारणान्यष्टौ पूर्वोक्तानि  विभागशः||२७||   
 
निदाने कारणान्यष्टौ पूर्वोक्तानि  विभागशः||२७||   
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
nidānē kāraṇānyaṣṭau pūrvōktāni  vibhāgaśaḥ||27||  
 
nidānē kāraṇānyaṣṭau pūrvōktāni  vibhāgaśaḥ||27||  
    
nidAne kAraNAnyaShTau pUrvoktAni  vibhAgashaH||27||   
 
nidAne kAraNAnyaShTau pUrvoktAni  vibhAgashaH||27||   
 +
</div></div>
    
Earlier in the [[Nidana Sthana]] the etiological factors for each of the eight varieties of ''jwara'' have been described separately. [27]
 
Earlier in the [[Nidana Sthana]] the etiological factors for each of the eight varieties of ''jwara'' have been described separately. [27]
    
==== Premonitory symptoms of ''jwara'' ====
 
==== Premonitory symptoms of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
आलस्यं नयने सास्रे जृम्भणं गौरवं क्रमः|  
 
आलस्यं नयने सास्रे जृम्भणं गौरवं क्रमः|  
Line 409: Line 438:     
शीलवैकृतमल्पं च ज्वरलक्षणमग्रजम्||२९||  
 
शीलवैकृतमल्पं च ज्वरलक्षणमग्रजम्||२९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ālasyaṁ nayanē sāsrē jr̥mbhaṇaṁ gauravaṁ kramaḥ|
 
ālasyaṁ nayanē sāsrē jr̥mbhaṇaṁ gauravaṁ kramaḥ|
Line 425: Line 455:     
shIlavaikRutamalpaM ca jwaralakShaNamagrajam||29||  
 
shIlavaikRutamalpaM ca jwaralakShaNamagrajam||29||  
 +
</div></div>
    
Laziness, lacrimation, yawning, heaviness, mental fatigue, uncertainty and intolerance about the liking and disliking for the heat, sun, wind and water; indigestion, anorexia, depletion in strength, complexion, and slight change in conduct, are the premonitory signs and symptoms of ''jwara''.[28-29]
 
Laziness, lacrimation, yawning, heaviness, mental fatigue, uncertainty and intolerance about the liking and disliking for the heat, sun, wind and water; indigestion, anorexia, depletion in strength, complexion, and slight change in conduct, are the premonitory signs and symptoms of ''jwara''.[28-29]
    
==== Sites of ''jwara'' ====
 
==== Sites of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
केवलं समनस्कं च ज्वराधिष्ठानमुच्यते|  
 
केवलं समनस्कं च ज्वराधिष्ठानमुच्यते|  
    
शरीरं, बलकालस्तु निदाने सम्प्रदर्शितः||३०||  
 
शरीरं, बलकालस्तु निदाने सम्प्रदर्शितः||३०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kēvalaṁ samanaskaṁ ca jvarādhiṣṭhānamucyatē|  
 
kēvalaṁ samanaskaṁ ca jvarādhiṣṭhānamucyatē|  
Line 441: Line 474:     
sharIraM, balakAlastu nidAne sampradarshitaH||30||  
 
sharIraM, balakAlastu nidAne sampradarshitaH||30||  
 +
</div></div>
    
The whole body and the mind are the sites of manifestation of ''jwara''. The severity and the time of manifestation of ''jwara'' have been described in [[Nidana Sthana]].[30]
 
The whole body and the mind are the sites of manifestation of ''jwara''. The severity and the time of manifestation of ''jwara'' have been described in [[Nidana Sthana]].[30]
    
==== Cardinal feature ====
 
==== Cardinal feature ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरप्रत्यात्मिकं लिङ्गं सन्तापो देहमानसः|  
 
ज्वरप्रत्यात्मिकं लिङ्गं सन्तापो देहमानसः|  
    
ज्वरेणाविशता भूतं न हि किञ्चिन्न तप्यते||३१||  
 
ज्वरेणाविशता भूतं न हि किञ्चिन्न तप्यते||३१||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jwarapratyātmikaṁ liṅgaṁ santāpō dēhamānasaḥ|  
 
jwarapratyātmikaṁ liṅgaṁ santāpō dēhamānasaḥ|  
Line 457: Line 493:     
jvareNAvishatA bhUtaM na hi ki~jcinna tapyate||31||  
 
jvareNAvishatA bhUtaM na hi ki~jcinna tapyate||31||  
 +
</div></div>
    
The clinical features invariably associated with ''jwara'' are the feeling of heat or increased body temperature and discomfort in body and mind. ''Jwara'' afflicts the whole body including mind and sensory organs in all living beings. [31]
 
The clinical features invariably associated with ''jwara'' are the feeling of heat or increased body temperature and discomfort in body and mind. ''Jwara'' afflicts the whole body including mind and sensory organs in all living beings. [31]
    
==== Classification ====
 
==== Classification ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
द्विविधो विधिभेदेन ज्वरः शारीरमानसः|  
 
द्विविधो विधिभेदेन ज्वरः शारीरमानसः|  
Line 477: Line 515:     
भिन्नः कारणभेदेन पुनरष्टविधो ज्वरः||३५||  
 
भिन्नः कारणभेदेन पुनरष्टविधो ज्वरः||३५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
dvividhō vidhibhēdēna jwaraḥ śārīramānasaḥ|  
 
dvividhō vidhibhēdēna jwaraḥ śārīramānasaḥ|  
Line 509: Line 548:     
bhinnaH kAraNabhedena punaraShTavidho jwaraH||35||
 
bhinnaH kAraNabhedena punaraShTavidho jwaraH||35||
 +
</div></div>
 
   
 
   
 
''Jwara'' is classified into two types each on the basis of the following criteria –
 
''Jwara'' is classified into two types each on the basis of the following criteria –
Line 527: Line 567:     
==== Clinical features of somatic and psychic ''jwara'' ====
 
==== Clinical features of somatic and psychic ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
शारीरो जायते पूर्वं देहे, मनसि मानसः|  
 
शारीरो जायते पूर्वं देहे, मनसि मानसः|  
Line 533: Line 574:     
इन्द्रियाणां च वैकृत्यं ज्ञेयं  सन्तापलक्षणम्|३७|
 
इन्द्रियाणां च वैकृत्यं ज्ञेयं  सन्तापलक्षणम्|३७|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
śārīrō jāyatē pūrvaṁ dēhē, manasi mānasaḥ|  
 
śārīrō jāyatē pūrvaṁ dēhē, manasi mānasaḥ|  
Line 545: Line 587:     
indriyANAM ca vaikRutyaM j~jeyaM  santApalakShaNam|37|  
 
indriyANAM ca vaikRutyaM j~jeyaM  santApalakShaNam|37|  
 +
</div></div>
    
The ''sharira'' type of ''jwara'' first appears in the body and the ''manasa'' type, first appears in the mind. ''Vaichitya'' (mental instability), ''arati'' (disliking for everything) and ''glani'' (feeling of weakness in the body) are the signs and symptoms of the ''manas tapa'' (mental affliction of ''jwara''). The loss of ease in sensing the objects is the feature of the ''santapa'' of the ''indriya''. [36-37]
 
The ''sharira'' type of ''jwara'' first appears in the body and the ''manasa'' type, first appears in the mind. ''Vaichitya'' (mental instability), ''arati'' (disliking for everything) and ''glani'' (feeling of weakness in the body) are the signs and symptoms of the ''manas tapa'' (mental affliction of ''jwara''). The loss of ease in sensing the objects is the feature of the ''santapa'' of the ''indriya''. [36-37]
    
==== Desires of patient to diagnose ''dosha'' dominance ====
 
==== Desires of patient to diagnose ''dosha'' dominance ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वातपित्तात्मकः शीतमुष्णं वातकफात्मकः||३७||  
 
वातपित्तात्मकः शीतमुष्णं वातकफात्मकः||३७||  
    
इच्छत्युभयमेतत्तु ज्वरो व्यामिश्रलक्षणः|३८|  
 
इच्छत्युभयमेतत्तु ज्वरो व्यामिश्रलक्षणः|३८|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vātapittātmakaḥ śītamuṣṇaṁ vātakaphātmakaḥ||37||  
 
vātapittātmakaḥ śītamuṣṇaṁ vātakaphātmakaḥ||37||  
Line 561: Line 606:     
icchatyubhayametattu jvaro vyAmishralakShaNaH|38|  
 
icchatyubhayametattu jvaro vyAmishralakShaNaH|38|  
 +
</div></div>
    
A patient suffering from ''vatapittaja'' variety of ''jwara'' desires for cold things, while, a patient suffering from ''jwara'' caused by ''vata'' and ''kapha dosha'' longs for hot things. However, when both of these types of ''doshas'' get mixed then such patient manifests both the kinds of symptoms. [37-38]
 
A patient suffering from ''vatapittaja'' variety of ''jwara'' desires for cold things, while, a patient suffering from ''jwara'' caused by ''vata'' and ''kapha dosha'' longs for hot things. However, when both of these types of ''doshas'' get mixed then such patient manifests both the kinds of symptoms. [37-38]
    
==== Attenuating nature of ''vata dosha'' ====
 
==== Attenuating nature of ''vata dosha'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
योगवाहः परं वायुः संयोगादुभयार्थकृत्||३८||  
 
योगवाहः परं वायुः संयोगादुभयार्थकृत्||३८||  
    
दाहकृत्तेजसा युक्तः, शीतकृत् सोमसंश्रयात्|३९|  
 
दाहकृत्तेजसा युक्तः, शीतकृत् सोमसंश्रयात्|३९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yōgavāhaḥ paraṁ vāyuḥ saṁyōgādubhayārthakr̥t||38||  
 
yōgavāhaḥ paraṁ vāyuḥ saṁyōgādubhayārthakr̥t||38||  
Line 577: Line 625:     
dAhakRuttejasA yuktaH, shItakRut somasaMshrayAt|39|
 
dAhakRuttejasA yuktaH, shItakRut somasaMshrayAt|39|
 +
</div></div>
    
''Vata dosha'' is exceedingly ''yogavahi'' (which accentuates the properties of others) in nature. It produces both type of effects on combination with the two ''doshas''. On combining with ''tejas'' it produces burning sensation while in combination with ''soma'' it produces cooling effect. [38-39]
 
''Vata dosha'' is exceedingly ''yogavahi'' (which accentuates the properties of others) in nature. It produces both type of effects on combination with the two ''doshas''. On combining with ''tejas'' it produces burning sensation while in combination with ''soma'' it produces cooling effect. [38-39]
    
==== Features of internal and external ''jwara'' ====
 
==== Features of internal and external ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अन्तर्दाहोऽधिकस्तृष्णा प्रलापः श्वसनं भ्रमः||३९||  
 
अन्तर्दाहोऽधिकस्तृष्णा प्रलापः श्वसनं भ्रमः||३९||  
Line 591: Line 641:     
बहिर्वेगस्य लिङ्गानि सुखसाध्यत्वमेव च||४१||  
 
बहिर्वेगस्य लिङ्गानि सुखसाध्यत्वमेव च||४१||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
antardāhō'dhikastr̥ṣṇā pralāpaḥ śvasanaṁ bhramaḥ||39||
 
antardāhō'dhikastr̥ṣṇā pralāpaḥ śvasanaṁ bhramaḥ||39||
Line 611: Line 662:     
bahirvegasya li~ggAni sukhasAdhyatvameva ca||41||
 
bahirvegasya li~ggAni sukhasAdhyatvameva ca||41||
 +
</div></div>
    
Excessive burning sensation inside the body, morbid thirst, delirium, dyspnea, giddiness, pain in bones and joints, absence of sweating, non-excretion of ''doshas'' and the feces – are the clinical features of ''antarvegi jwara'' (internal manifestation of ''jwara'').  
 
Excessive burning sensation inside the body, morbid thirst, delirium, dyspnea, giddiness, pain in bones and joints, absence of sweating, non-excretion of ''doshas'' and the feces – are the clinical features of ''antarvegi jwara'' (internal manifestation of ''jwara'').  
Line 617: Line 669:     
==== ''Prakrita jwara''(seasonal ''jwara'') ====
 
==== ''Prakrita jwara''(seasonal ''jwara'') ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
प्राकृतः सुखसाध्यस्तु वसन्तशरदुद्भवः|  
 
प्राकृतः सुखसाध्यस्तु वसन्तशरदुद्भवः|  
Line 649: Line 702:     
हेतवो विविधास्तस्य निदाने सम्प्रदर्शिताः||४९||
 
हेतवो विविधास्तस्य निदाने सम्प्रदर्शिताः||४९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
prākr̥taḥ sukhasādhyastu vasantaśaradudbhavaḥ|  
 
prākr̥taḥ sukhasādhyastu vasantaśaradudbhavaḥ|  
Line 713: Line 767:     
hetavo vividhAstasya nidAne sampradarshitAH||49||  
 
hetavo vividhAstasya nidAne sampradarshitAH||49||  
 +
</div></div>
    
''Jwara'' manifesting in the ''vasanta'' or spring season and ''sharada'' or autumn season is called ''prakrita'' (seasonal) ''jwara'' and is easily curable.  
 
''Jwara'' manifesting in the ''vasanta'' or spring season and ''sharada'' or autumn season is called ''prakrita'' (seasonal) ''jwara'' and is easily curable.  
Line 733: Line 788:     
==== Prognosis of ''jwara'' ====
 
==== Prognosis of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
बलवत्स्वल्पदोषेषु ज्वरः साध्योऽनुपद्रवः|
 
बलवत्स्वल्पदोषेषु ज्वरः साध्योऽनुपद्रवः|
Line 747: Line 803:     
असाध्यो बलवान् यश्च केशसीमन्तकृज्ज्वरः|५३|  
 
असाध्यो बलवान् यश्च केशसीमन्तकृज्ज्वरः|५३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
balavatsvalpadōṣēṣu jwaraḥ sādhyō'nupadravaḥ|
 
balavatsvalpadōṣēṣu jwaraḥ sādhyō'nupadravaḥ|
Line 775: Line 832:     
asAdhyo balavAn yashca keshasImantakRujjwaraH|53|  
 
asAdhyo balavAn yashca keshasImantakRujjwaraH|53|  
 +
</div></div>
    
===== ''Sadhya'' (curable) ''jwara'' =====
 
===== ''Sadhya'' (curable) ''jwara'' =====
Line 795: Line 853:  
==== Five types of ''jwara'' as per frequency ====
 
==== Five types of ''jwara'' as per frequency ====
 
===== ''Santata jwara'' =====
 
===== ''Santata jwara'' =====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्रोतोभिर्विसृता दोषा गुरवो रसवाहिभिः||५३||  
 
स्रोतोभिर्विसृता दोषा गुरवो रसवाहिभिः||५३||  
Line 827: Line 886:     
क्रियाक्रमविधौ युक्तः प्रायः प्रागपतर्पणैः|६१|  
 
क्रियाक्रमविधौ युक्तः प्रायः प्रागपतर्पणैः|६१|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
srōtōbhirvisr̥tā dōṣā guravō rasavāhibhiḥ||53||  
 
srōtōbhirvisr̥tā dōṣā guravō rasavāhibhiḥ||53||  
Line 891: Line 951:     
kriyAkramavidhau yuktaH prAyaH prAgapatarpaNaiH|61|  
 
kriyAkramavidhau yuktaH prAyaH prAgapatarpaNaiH|61|  
 +
</div></div>
 
   
 
   
 
The aggravated ''dosha'' circulate through the channels carrying ''rasa'' (the first nutritional dhatu equivalent to plasma) and spread all over the body and gets stagnated, causes ''santata jwara''. This ''santata jwara'' is extremely difficult to treat and manifests its symptoms very quickly. In this type  the patient either gets cured (on the pacification of ''dosha'') or killed (on the further aggravation of ''dosha'') on the 10th, 12th or 7th day.
 
The aggravated ''dosha'' circulate through the channels carrying ''rasa'' (the first nutritional dhatu equivalent to plasma) and spread all over the body and gets stagnated, causes ''santata jwara''. This ''santata jwara'' is extremely difficult to treat and manifests its symptoms very quickly. In this type  the patient either gets cured (on the pacification of ''dosha'') or killed (on the further aggravation of ''dosha'') on the 10th, 12th or 7th day.
Line 901: Line 962:     
===== ''Satata jwara'' =====
 
===== ''Satata jwara'' =====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
रक्तधात्वाश्रयः प्रायो दोषः सततकं ज्वरम्||६१||  
 
रक्तधात्वाश्रयः प्रायो दोषः सततकं ज्वरम्||६१||  
Line 907: Line 969:     
अहोरात्रे सततको द्वौ कालावनुवर्तते||६२||  
 
अहोरात्रे सततको द्वौ कालावनुवर्तते||६२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
raktadhātvāśrayaḥ prāyō dōṣaḥ satatakaṁ jwaram||61||  
 
raktadhātvāśrayaḥ prāyō dōṣaḥ satatakaṁ jwaram||61||  
Line 919: Line 982:     
ahorAtre satatako dvau kAlAvanuvartate||62||  
 
ahorAtre satatako dvau kAlAvanuvartate||62||  
 +
</div></div>
    
The aggravated ''dosha'' when generally lodges in the ''rakta dhatu'', then they manifest with fever twice in 24 hours (Nycthemeron) depending on the time of ''dosha'' aggravation or subsidence. The ''dosha'' in this type of ''jwara'' can be counteracted. [61-62]
 
The aggravated ''dosha'' when generally lodges in the ''rakta dhatu'', then they manifest with fever twice in 24 hours (Nycthemeron) depending on the time of ''dosha'' aggravation or subsidence. The ''dosha'' in this type of ''jwara'' can be counteracted. [61-62]
    
===== ''Anyedyushka jwara'' =====
 
===== ''Anyedyushka jwara'' =====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कालप्रकृतिदूष्याणां प्राप्यैवान्यतमाद्बलम्|  
 
कालप्रकृतिदूष्याणां प्राप्यैवान्यतमाद्बलम्|  
Line 929: Line 994:     
सप्रत्यनीको जनयत्येककालमहर्निशि|  
 
सप्रत्यनीको जनयत्येककालमहर्निशि|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kālaprakr̥tidūṣyāṇāṁ prāpyaivānyatamādbalam|  
 
kālaprakr̥tidūṣyāṇāṁ prāpyaivānyatamādbalam|  
Line 941: Line 1,007:     
sapratyanIko janayatyekakAlamaharnishi|  
 
sapratyanIko janayatyekakAlamaharnishi|  
 +
</div></div>
    
Vitiated ''dosha'' produce ''anyedushka'' type of ''jwara'' with the support of any one factor amongst the ''kala'' (time), ''prakriti'' (physical constitution) and ''dushya'' (vitiated factors) leading to obstruction in  ''medo vaha sira'' (the channel of circulation of ''medasa'' (fat)). It can be counteracted. This ''jwara'' occurs only once during day and night. [63-64]
 
Vitiated ''dosha'' produce ''anyedushka'' type of ''jwara'' with the support of any one factor amongst the ''kala'' (time), ''prakriti'' (physical constitution) and ''dushya'' (vitiated factors) leading to obstruction in  ''medo vaha sira'' (the channel of circulation of ''medasa'' (fat)). It can be counteracted. This ''jwara'' occurs only once during day and night. [63-64]
    
===== ''Tritiyaka'' and ''chaturthaka jwara'' =====
 
===== ''Tritiyaka'' and ''chaturthaka jwara'' =====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
दोषोऽस्थिमज्जगः कुर्यात्तृतीयकचतुर्थकौ||६४||  
 
दोषोऽस्थिमज्जगः कुर्यात्तृतीयकचतुर्थकौ||६४||  
Line 959: Line 1,027:     
दिनद्वयं यो विश्रम्य प्रत्येति स चतुर्थकः||६७||  
 
दिनद्वयं यो विश्रम्य प्रत्येति स चतुर्थकः||६७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
dōṣō'sthimajjagaḥ kuryāttr̥tīyakacaturthakau||64||  
 
dōṣō'sthimajjagaḥ kuryāttr̥tīyakacaturthakau||64||  
Line 987: Line 1,056:     
dinadvayaM yo vishramya pratyeti sa caturthakaH||67||  
 
dinadvayaM yo vishramya pratyeti sa caturthakaH||67||  
 +
</div></div>
    
When the ''dosha'' afflict the ''asthi dhatu'' (bone tissue) and ''majja dhatu'' (bone marrow), they cause the ''tritiyaka'' and ''chaturthaka jwara'' respectively.
 
When the ''dosha'' afflict the ''asthi dhatu'' (bone tissue) and ''majja dhatu'' (bone marrow), they cause the ''tritiyaka'' and ''chaturthaka jwara'' respectively.
Line 995: Line 1,065:     
==== Cause of alterations in ''jwara'' episodes ====
 
==== Cause of alterations in ''jwara'' episodes ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अधिशेते यथा भूमिं बीजं काले च रोहति|  
 
अधिशेते यथा भूमिं बीजं काले च रोहति|  
Line 1,015: Line 1,086:     
जङ्घाभ्यां श्लैष्मिकः पूर्वं शिरस्तोऽनिलसम्भवः||७२||  
 
जङ्घाभ्यां श्लैष्मिकः पूर्वं शिरस्तोऽनिलसम्भवः||७२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
adhiśētē yathā bhūmiṁ bījaṁ kālē ca rōhati|  
 
adhiśētē yathā bhūmiṁ bījaṁ kālē ca rōhati|  
Line 1,055: Line 1,127:     
ja~gghAbhyAM shlaiShmikaH pUrvaM shirasto~anilasambhavaH||72||
 
ja~gghAbhyAM shlaiShmikaH pUrvaM shirasto~anilasambhavaH||72||
 +
</div></div>
    
As a seed remains dormant in the soil and germinates at a favorable time, similarly the ''doshas'' remain in dormant condition in the ''dhatu'' and get aggravated at a favorable time. These ''dosha'' gain strength at an appropriate time and when the power of the inhibiting (disease preventing) factors has subsided, then the ''tritiyaka'' and ''chaturthaka jwara'' manifest.  
 
As a seed remains dormant in the soil and germinates at a favorable time, similarly the ''doshas'' remain in dormant condition in the ''dhatu'' and get aggravated at a favorable time. These ''dosha'' gain strength at an appropriate time and when the power of the inhibiting (disease preventing) factors has subsided, then the ''tritiyaka'' and ''chaturthaka jwara'' manifest.  
Line 1,068: Line 1,141:  
*Calf region is afflicted in the in the beginning by the vitiation of ''kapha''
 
*Calf region is afflicted in the in the beginning by the vitiation of ''kapha''
 
*Head region is afflicted in the beginning by the vitiation of ''vata''. [70-72]
 
*Head region is afflicted in the beginning by the vitiation of ''vata''. [70-72]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विषमज्वर एवान्यश्चतुर्थकविपर्ययः|  
 
विषमज्वर एवान्यश्चतुर्थकविपर्ययः|  
    
त्रिविधो धातुरेकैको द्विधातुस्थः करोति यम्||७३||  
 
त्रिविधो धातुरेकैको द्विधातुस्थः करोति यम्||७३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
viṣamajwara ēvānyaścaturthakaviparyayaḥ|  
 
viṣamajwara ēvānyaścaturthakaviparyayaḥ|  
Line 1,080: Line 1,155:     
trividho dhAturekaiko dvidhAtusthaH karoti yam||73||  
 
trividho dhAturekaiko dvidhAtusthaH karoti yam||73||  
 +
</div></div>
    
''Chaturthaka viparyaya jwara'' is another variety of ''vishama jwara''. Each of the three ''dosha'' i.e. ''vata, pitta'' and ''kapha'' cause this disease by afflicting the two dhatu viz ''asthi'' (bone) and ''majja'' (bone marrow).[73]
 
''Chaturthaka viparyaya jwara'' is another variety of ''vishama jwara''. Each of the three ''dosha'' i.e. ''vata, pitta'' and ''kapha'' cause this disease by afflicting the two dhatu viz ''asthi'' (bone) and ''majja'' (bone marrow).[73]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
प्रायशः सन्निपातेन दृष्टः पञ्चविधो ज्वरः|  
 
प्रायशः सन्निपातेन दृष्टः पञ्चविधो ज्वरः|  
    
सन्निपाते तु यो भूयान् स दोषः परिकीर्तितः||७४||  
 
सन्निपाते तु यो भूयान् स दोषः परिकीर्तितः||७४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
prāyaśaḥ sannipātēna dr̥ṣṭaḥ pañcavidhō jwaraḥ|  
 
prāyaśaḥ sannipātēna dr̥ṣṭaḥ pañcavidhō jwaraḥ|  
Line 1,094: Line 1,172:     
sannipAte tu yo bhUyAn sa doShaH parikIrtitaH||74||  
 
sannipAte tu yo bhUyAn sa doShaH parikIrtitaH||74||  
 +
</div></div>
    
These five types of ''jwara'' are mostly caused by ''sannipata'' (simultaneous vitiation of the three ''dosha''), however, the ''dosha'', which is predominant among the three ''doshas'' is generally attributed as the causative factors. [74]
 
These five types of ''jwara'' are mostly caused by ''sannipata'' (simultaneous vitiation of the three ''dosha''), however, the ''dosha'', which is predominant among the three ''doshas'' is generally attributed as the causative factors. [74]
    
==== ''Dhatugata jwara'' ====
 
==== ''Dhatugata jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ऋत्वहोरात्रदोषाणां  मनसश्च बलाबलात्|  
 
ऋत्वहोरात्रदोषाणां  मनसश्च बलाबलात्|  
Line 1,134: Line 1,214:     
अस्थिमज्जगतः कृच्छ्रः शुक्रस्थो नैव सिद्ध्यति||८३||  
 
अस्थिमज्जगतः कृच्छ्रः शुक्रस्थो नैव सिद्ध्यति||८३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 
   
 
   
 
r̥tvahōrātradōṣāṇāṁ  manasaśca balābalāt|  
 
r̥tvahōrātradōṣāṇāṁ  manasaśca balābalāt|  
Line 1,206: Line 1,287:     
asthimajjagataH kRucchraH shukrastho naiva siddhyati||83||  
 
asthimajjagataH kRucchraH shukrastho naiva siddhyati||83||  
 +
</div></div>
    
Manifestation of ''jwara'' at a particular time or a change in the time of manifestation takes place due to following factors:
 
Manifestation of ''jwara'' at a particular time or a change in the time of manifestation takes place due to following factors:
Line 1,224: Line 1,306:     
==== Clinical features of ''jwara'' due to combination of two ''dosha'' ====
 
==== Clinical features of ''jwara'' due to combination of two ''dosha'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
हेतुभिर्लक्षणैश्चोक्तः पूर्वमष्टविधो ज्वरः|  
 
हेतुभिर्लक्षणैश्चोक्तः पूर्वमष्टविधो ज्वरः|  
Line 1,248: Line 1,331:     
इत्येते द्वन्द्वजाः प्रोक्ताः ...|८९|  
 
इत्येते द्वन्द्वजाः प्रोक्ताः ...|८९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
hētubhirlakṣaṇaiścōktaḥ pūrvamaṣṭavidhō jwaraḥ|  
 
hētubhirlakṣaṇaiścōktaḥ pūrvamaṣṭavidhō jwaraḥ|  
Line 1,296: Line 1,380:     
ityete dvandvajAH proktAH ...|89|  
 
ityete dvandvajAH proktAH ...|89|  
 +
</div></div>
    
Signs and symptoms of ''jwara'' by combination of ''vata'' and ''pitta'':
 
Signs and symptoms of ''jwara'' by combination of ''vata'' and ''pitta'':
Line 1,314: Line 1,399:     
==== ''Sannipataja jwara'' ====
 
==== ''Sannipataja jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
... सन्निपातज उच्यते||८९||  
 
... सन्निपातज उच्यते||८९||  
Line 1,394: Line 1,480:     
चिरात् पाकश्च दोषाणां सन्निपातज्वराकृतिः|१०९|  
 
चिरात् पाकश्च दोषाणां सन्निपातज्वराकृतिः|१०९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
... sannipātaja ucyatē||89||  
 
... sannipātaja ucyatē||89||  
Line 1,554: Line 1,641:     
cirAt pAkashca doShANAM sannipAtajwarakRutiH|109|
 
cirAt pAkashca doShANAM sannipAtajwarakRutiH|109|
 +
</div></div>
    
Description of ''sannipataja jwara'' (caused by combined ''tridosha''):
 
Description of ''sannipataja jwara'' (caused by combined ''tridosha''):
Line 1,592: Line 1,680:     
==== Prognosis of ''sannipata jwara'' ====
 
==== Prognosis of ''sannipata jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
दोषे विबद्धे नष्टेऽग्नौ सर्वसम्पूर्णलक्षणः||१०९||  
 
दोषे विबद्धे नष्टेऽग्नौ सर्वसम्पूर्णलक्षणः||१०९||  
Line 1,600: Line 1,689:     
संसर्गसन्निपातानां तया चोक्तं स्वलक्षणम्|१११|
 
संसर्गसन्निपातानां तया चोक्तं स्वलक्षणम्|१११|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 
   
 
   
 
dōṣē vibaddhē naṣṭē'gnau sarvasampūrṇalakṣaṇaḥ||109||  
 
dōṣē vibaddhē naṣṭē'gnau sarvasampūrṇalakṣaṇaḥ||109||  
Line 1,616: Line 1,706:     
saMsargasannipAtAnAM tayA  coktaM svalakShaNam|111|
 
saMsargasannipAtAnAM tayA  coktaM svalakShaNam|111|
 +
</div></div>
    
If there is obstruction (or non – elimination) of the ''dosha'', the ''agnis'' are completely destroyed and if all the signs and symptoms are fully manifested, then ''sannipata jwara'' is incurable; otherwise it is treatable with difficulty.  
 
If there is obstruction (or non – elimination) of the ''dosha'', the ''agnis'' are completely destroyed and if all the signs and symptoms are fully manifested, then ''sannipata jwara'' is incurable; otherwise it is treatable with difficulty.  
Line 1,622: Line 1,713:     
==== Classification of ''agantuja jwara'' ====
 
==== Classification of ''agantuja jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
आगन्तुरष्टमो यस्तु स निर्दिष्टश्चतुर्विधः||१११||  
 
आगन्तुरष्टमो यस्तु स निर्दिष्टश्चतुर्विधः||१११||  
    
अभिघाताभिषङ्गाभ्यामभिचाराभिशापतः|   
 
अभिघाताभिषङ्गाभ्यामभिचाराभिशापतः|   
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
āganturaṣṭamō yastu sa nirdiṣṭaścaturvidhaḥ||111||  
 
āganturaṣṭamō yastu sa nirdiṣṭaścaturvidhaḥ||111||  
Line 1,634: Line 1,727:     
abhighAtAbhiSha~ggAbhyAmabhicArAbhishApataH|   
 
abhighAtAbhiSha~ggAbhyAmabhicArAbhishApataH|   
 +
</div></div>
    
The eighth type of ''jwara'' i.e. ''agantuja'' type (that caused due to external/exogenous factors) is of four types, viz: ''abhihataja, abhishangaja, abhicharaja'' and ''abhishapaja''.[111]
 
The eighth type of ''jwara'' i.e. ''agantuja'' type (that caused due to external/exogenous factors) is of four types, viz: ''abhihataja, abhishangaja, abhicharaja'' and ''abhishapaja''.[111]
    
==== ''Abhighataja jwara'' (due to injury or trauma) ====
 
==== ''Abhighataja jwara'' (due to injury or trauma) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
शस्त्रलोष्टकशाकाष्ठमुष्ट्यरत्नितलद्विजैः||११२||  
 
शस्त्रलोष्टकशाकाष्ठमुष्ट्यरत्नितलद्विजैः||११२||  
Line 1,646: Line 1,741:     
सव्यथाशोफवैवर्ण्यं करोति सरुजं ज्वरम्|११४|
 
सव्यथाशोफवैवर्ण्यं करोति सरुजं ज्वरम्|११४|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
śastralōṣṭakaśākāṣṭhamuṣṭyaratnitaladvijaiḥ||112||  
 
śastralōṣṭakaśākāṣṭhamuṣṭyaratnitaladvijaiḥ||112||  
Line 1,662: Line 1,758:     
savyathAshophavaivarNyaM karoti sarujaM jvaram|114|
 
savyathAshophavaivarNyaM karoti sarujaM jvaram|114|
 +
</div></div>
    
The ''jwara'' caused by the injury from weapons, stones, hunters, wood, fist, palm of the sole, teeth and such other things is called ''abhighataja''. In this type, vitiated ''vata'' affects predominantly ''rakta'' (blood) to resulting in ''jwara'' with discomfort, swelling, discoloration and pain.[112-114]
 
The ''jwara'' caused by the injury from weapons, stones, hunters, wood, fist, palm of the sole, teeth and such other things is called ''abhighataja''. In this type, vitiated ''vata'' affects predominantly ''rakta'' (blood) to resulting in ''jwara'' with discomfort, swelling, discoloration and pain.[112-114]
    
==== ''Abhishangaja, abhishapaja'' and ''abhicharaja jwara'' ====
 
==== ''Abhishangaja, abhishapaja'' and ''abhicharaja jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कामशोकभयक्रोधैरभिषक्तस्य यो ज्वरः||११४||  
 
कामशोकभयक्रोधैरभिषक्तस्य यो ज्वरः||११४||  
Line 1,726: Line 1,824:     
हेत्वौषधविशिष्टाश्च भवन्त्यागन्तवो ज्वराः|१२९|  
 
हेत्वौषधविशिष्टाश्च भवन्त्यागन्तवो ज्वराः|१२९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kāmaśōkabhayakrōdhairabhiṣaktasya yō jvaraḥ||114||  
 
kāmaśōkabhayakrōdhairabhiṣaktasya yō jvaraḥ||114||  
Line 1,842: Line 1,941:     
hētvauṣadhaviśiṣṭāśca bhavantyāgantavō jvarāḥ|129|  
 
hētvauṣadhaviśiṣṭāśca bhavantyāgantavō jvarāḥ|129|  
 +
</div></div>
    
'''''Abhishangaja jwara''''': ''Jwara'' caused by the affliction of passion, grief, fear, anger and evil spirits including germs is called ''abhishangaja jwara''. ''Vata'' gets aggravated by passion, grief and fear, while pitta is aggravated by anger and all the three ''doshas'' are afflicted by ''bhootas'' (evil spirits or germs). Simultaneously, the signs and symptoms of the respective type of ''bhoota'' are described here. In the ''bhutadhikara'' section, the characteristic features of eight types of ''bhoota'' are described.
 
'''''Abhishangaja jwara''''': ''Jwara'' caused by the affliction of passion, grief, fear, anger and evil spirits including germs is called ''abhishangaja jwara''. ''Vata'' gets aggravated by passion, grief and fear, while pitta is aggravated by anger and all the three ''doshas'' are afflicted by ''bhootas'' (evil spirits or germs). Simultaneously, the signs and symptoms of the respective type of ''bhoota'' are described here. In the ''bhutadhikara'' section, the characteristic features of eight types of ''bhoota'' are described.
Line 1,875: Line 1,975:     
==== General patho-physiology of ''jwara'' ====
 
==== General patho-physiology of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
संसृष्टाः सन्निपतिताः पृथग्वा कुपिता मलाः||१२९||  
 
संसृष्टाः सन्निपतिताः पृथग्वा कुपिता मलाः||१२९||  
Line 1,887: Line 1,988:     
भवत्यत्युष्णसर्वाङ्गो ज्वरितस्तेन चोच्यते|१३२|  
 
भवत्यत्युष्णसर्वाङ्गो ज्वरितस्तेन चोच्यते|१३२|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
saṁsr̥ṣṭāḥ sannipatitāḥ pr̥thagvā kupitā malāḥ||129||  
 
saṁsr̥ṣṭāḥ sannipatitāḥ pr̥thagvā kupitā malāḥ||129||  
Line 1,915: Line 2,017:     
bhavatyatyuShNasarvA~ggo jvaritastena cocyate|132|  
 
bhavatyatyuShNasarvA~ggo jvaritastena cocyate|132|  
 +
</div></div>
    
These aggravated ''dosha'' either alone or in the combination of two or three, spread along with the ''rasa dhatu'' (the first ''dhatu'' responsible for nourishment of the body) and displace the ''jatharagni'' from its own place. Supplemented by the ''dosha''’s own heat and the heat of the ''jatharagni'', the heat of the body gets accentuated and they are further aggravated by the blockage of the circulatory channels. It then pervades the entire body to produce excessive heat. Therefore, the temperature increases all over the body and this condition is called ''jwara''.[129-132]
 
These aggravated ''dosha'' either alone or in the combination of two or three, spread along with the ''rasa dhatu'' (the first ''dhatu'' responsible for nourishment of the body) and displace the ''jatharagni'' from its own place. Supplemented by the ''dosha''’s own heat and the heat of the ''jatharagni'', the heat of the body gets accentuated and they are further aggravated by the blockage of the circulatory channels. It then pervades the entire body to produce excessive heat. Therefore, the temperature increases all over the body and this condition is called ''jwara''.[129-132]
    
==== Cause of lack of sweating ====
 
==== Cause of lack of sweating ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्रोतसां सन्निरुद्धत्वात् स्वेदं ना नाधिगच्छति||१३२||  
 
स्रोतसां सन्निरुद्धत्वात् स्वेदं ना नाधिगच्छति||१३२||  
    
स्वस्थानात् प्रच्युते चाग्नौ प्रायशस्तरुणेज्वरे|१३३|  
 
स्वस्थानात् प्रच्युते चाग्नौ प्रायशस्तरुणेज्वरे|१३३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
srōtasāṁ sanniruddhatvāt svēdaṁ nā nādhigacchati||132||  
 
srōtasāṁ sanniruddhatvāt svēdaṁ nā nādhigacchati||132||  
Line 1,931: Line 2,036:     
svasthAnAt pracyute cAgnau prAyashastaruNejvare|133|  
 
svasthAnAt pracyute cAgnau prAyashastaruNejvare|133|  
 +
</div></div>
    
A person suffering from ''taruna jwara'' (the initial stage of ''jwara'') does not sweat because of the obstruction of the channels of circulation and the displacement of ''agni''. [132-133]
 
A person suffering from ''taruna jwara'' (the initial stage of ''jwara'') does not sweat because of the obstruction of the channels of circulation and the displacement of ''agni''. [132-133]
    
==== Clinical features of ''Ama Jwara'' (first stage of ''jwara'') ====
 
==== Clinical features of ''Ama Jwara'' (first stage of ''jwara'') ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
 
 
अरुचिश्चाविपाकश्च गुरुत्वमुदरस्य च||१३३||  
 
अरुचिश्चाविपाकश्च गुरुत्वमुदरस्य च||१३३||  
Line 1,947: Line 2,054:     
न विड् जीर्णा न च ग्लानिर्ज्वरस्यामस्य लक्षणम्|  
 
न विड् जीर्णा न च ग्लानिर्ज्वरस्यामस्य लक्षणम्|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
aruciścāvipākaśca gurutvamudarasya ca||133||  
 
aruciścāvipākaśca gurutvamudarasya ca||133||  
Line 1,971: Line 2,079:     
na viD jIrNA na ca glAnirjvarasyAmasya lakShaNam|
 
na viD jIrNA na ca glAnirjvarasyAmasya lakShaNam|
 +
</div></div>
    
The ''ama jwara'' (first stage of ''jwara'') presents with the following clinical features –  
 
The ''ama jwara'' (first stage of ''jwara'') presents with the following clinical features –  
Line 1,984: Line 2,093:     
==== Clinical features of ''pachyamana jwara'' (second stage of ''jwara'') ====
 
==== Clinical features of ''pachyamana jwara'' (second stage of ''jwara'') ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरवेगोऽधिकस्तृष्णा प्रलापः श्वसनं भ्रमः||१३६||  
 
ज्वरवेगोऽधिकस्तृष्णा प्रलापः श्वसनं भ्रमः||१३६||  
    
मलप्रवृत्तिरुत्क्लेशः पच्यमानस्य लक्षणम्|१३७|  
 
मलप्रवृत्तिरुत्क्लेशः पच्यमानस्य लक्षणम्|१३७|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvaravēgō'dhikastr̥ṣṇā pralāpaḥ śvasanaṁ bhramaḥ||136||  
 
jvaravēgō'dhikastr̥ṣṇā pralāpaḥ śvasanaṁ bhramaḥ||136||  
Line 1,996: Line 2,107:     
malapravRuttirutkleshaH pacyamAnasya lakShaNam|137|  
 
malapravRuttirutkleshaH pacyamAnasya lakShaNam|137|  
 +
</div></div>
    
The features of ''pachyamana jwara'' (second stage of fever) are as follows – high grade fever and excess thirst, delirium, dyspnea, giddiness and excess evacuation of wastes [136]
 
The features of ''pachyamana jwara'' (second stage of fever) are as follows – high grade fever and excess thirst, delirium, dyspnea, giddiness and excess evacuation of wastes [136]
    
==== Clinical features of ''nirama jwara'' (third stage of ''jwara'') ====
 
==== Clinical features of ''nirama jwara'' (third stage of ''jwara'') ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
क्षुत् क्षामता लघुत्वं च गात्राणां ज्वरमार्दवम्||१३७||  
 
क्षुत् क्षामता लघुत्वं च गात्राणां ज्वरमार्दवम्||१३७||  
    
दोषप्रवृत्तिरष्टाहो निरामज्वरलक्षणम्|१३८|  
 
दोषप्रवृत्तिरष्टाहो निरामज्वरलक्षणम्|१३८|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kṣut kṣāmatā laghutvaṁ ca gātrāṇāṁ jvaramārdavam||137||  
 
kṣut kṣāmatā laghutvaṁ ca gātrāṇāṁ jvaramārdavam||137||  
Line 2,012: Line 2,126:     
doShapravRuttiraShTAho nirAmajvaralakShaNam|138|  
 
doShapravRuttiraShTAho nirAmajvaralakShaNam|138|  
 +
</div></div>
    
Restoration of hunger, debility, lightness in the body, reduced fever, elimination of the ''dosha'' along with the waste products from the body – are all the clinical features of ''nirama jwara'' (condition when the patient’s body becomes free from the ''ama''). These features generally appear on the 8th day. [137-138]
 
Restoration of hunger, debility, lightness in the body, reduced fever, elimination of the ''dosha'' along with the waste products from the body – are all the clinical features of ''nirama jwara'' (condition when the patient’s body becomes free from the ''ama''). These features generally appear on the 8th day. [137-138]
    
==== Precaution at initial stage of ''jwara'' ====
 
==== Precaution at initial stage of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
नवज्वरे दिवास्वप्नस्नानाभ्यङ्गान्नमैथुनम्||१३८||  
 
नवज्वरे दिवास्वप्नस्नानाभ्यङ्गान्नमैथुनम्||१३८||  
    
क्रोधप्रवातव्यायामान् कषायांश्च विवर्जयेत्|१३९|  
 
क्रोधप्रवातव्यायामान् कषायांश्च विवर्जयेत्|१३९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
navajvarē divāsvapnasnānābhyaṅgānnamaithunam||138||  
 
navajvarē divāsvapnasnānābhyaṅgānnamaithunam||138||  
Line 2,028: Line 2,145:     
krodhapravAtavyAyAmAn kaShAyAMshca vivarjayet|139|  
 
krodhapravAtavyAyAmAn kaShAyAMshca vivarjayet|139|  
 +
</div></div>
    
The patient, in the state of ''nava jwara'' (first stage fever) should avoid certain things as – daytime sleep, bath, massage, heavy to digest food, sexual intercourse, anger, direct exposure to wind, exercise, and ''kashaya'' (astringent foods). [138-139]
 
The patient, in the state of ''nava jwara'' (first stage fever) should avoid certain things as – daytime sleep, bath, massage, heavy to digest food, sexual intercourse, anger, direct exposure to wind, exercise, and ''kashaya'' (astringent foods). [138-139]
    
==== Contra-indications of ''langhana'' (fasting) ====
 
==== Contra-indications of ''langhana'' (fasting) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरे लङ्घनमेवादावुपदिष्टमृते ज्वरात्||१३९||  
 
ज्वरे लङ्घनमेवादावुपदिष्टमृते ज्वरात्||१३९||  
    
क्षयानिलभयक्रोधकामशोकश्रमोद्भवात्  |१४०|  
 
क्षयानिलभयक्रोधकामशोकश्रमोद्भवात्  |१४०|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarē laṅghanamēvādāvupadiṣṭamr̥tē jvarāt||139||  
 
jvarē laṅghanamēvādāvupadiṣṭamr̥tē jvarāt||139||  
Line 2,044: Line 2,164:     
kShayAnilabhayakrodhakAmashokashramodbhavAt  |140|  
 
kShayAnilabhayakrodhakAmashokashramodbhavAt  |140|  
 +
</div></div>
    
''Langhana'' or fasting is prescribed in the initial stage of ''jwara'' except those caused by ''kshaya'' (consumption), ''vata'' dominant ''jwara'', fear, anger, passion, grief and physical exertion.[139-140]
 
''Langhana'' or fasting is prescribed in the initial stage of ''jwara'' except those caused by ''kshaya'' (consumption), ''vata'' dominant ''jwara'', fear, anger, passion, grief and physical exertion.[139-140]
    
==== Benefits of ''langhana'' (fasting) in ''jwara'' ====
 
==== Benefits of ''langhana'' (fasting) in ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
लङ्घनेन क्षयं नीते दोषे सन्धुक्षितेऽनले||१४०||  
 
लङ्घनेन क्षयं नीते दोषे सन्धुक्षितेऽनले||१४०||  
Line 2,056: Line 2,178:     
बलाधिष्ठानमारोग्यं यदर्थोऽयं क्रियाक्रमः|१४२|  
 
बलाधिष्ठानमारोग्यं यदर्थोऽयं क्रियाक्रमः|१४२|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
laṅghanēna kṣayaṁ nītē dōṣē sandhukṣitē'nalē||140||  
 
laṅghanēna kṣayaṁ nītē dōṣē sandhukṣitē'nalē||140||  
Line 2,072: Line 2,195:     
balAdjhiShThAnamArogyaM yadartho~ayaM kriyAkramaH|142|  
 
balAdjhiShThAnamArogyaM yadartho~ayaM kriyAkramaH|142|  
 +
</div></div>
    
''Langhana'' reduces the aggravated ''dosha'' and stimulates the ''agni'', as a result of which ''jwara'' subsides and the body becomes light and the person’s appetite is restored.
 
''Langhana'' reduces the aggravated ''dosha'' and stimulates the ''agni'', as a result of which ''jwara'' subsides and the body becomes light and the person’s appetite is restored.
Line 2,078: Line 2,202:     
==== Management principle of ''jwara'' ====
 
==== Management principle of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
लङ्घनं स्वेदनं कालो यवाग्वस्तिक्तको रसः||१४२||  
 
लङ्घनं स्वेदनं कालो यवाग्वस्तिक्तको रसः||१४२||  
    
पाचनान्यविपक्वानां दोषाणां तरुणे ज्वरे|१४३|  
 
पाचनान्यविपक्वानां दोषाणां तरुणे ज्वरे|१४३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
laṅghanaṁ svēdanaṁ kālō yavāgvastiktakō rasaḥ||142||  
 
laṅghanaṁ svēdanaṁ kālō yavāgvastiktakō rasaḥ||142||  
Line 2,090: Line 2,216:     
pAcanAnyavipakvAnAM doShANAM taruNe jvare|143|
 
pAcanAnyavipakvAnAM doShANAM taruNe jvare|143|
 +
</div></div>
    
''Langhana'' (fasting), ''swedana'' (fomentation), ''kala'' (waiting period of eight days), ''yavagu'' (medicated gruels) and ''tikta rasa'' drugs (drugs having bitter taste) and all digestive enhancers of ''avipakva dosha'' (untransformed) are prescribed in the ''taruna jwara'' (the initial stage of ''jwara'').[142]
 
''Langhana'' (fasting), ''swedana'' (fomentation), ''kala'' (waiting period of eight days), ''yavagu'' (medicated gruels) and ''tikta rasa'' drugs (drugs having bitter taste) and all digestive enhancers of ''avipakva dosha'' (untransformed) are prescribed in the ''taruna jwara'' (the initial stage of ''jwara'').[142]
    
==== Various drinks for management of thirst ====
 
==== Various drinks for management of thirst ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तृष्यते सलिलं चोष्णं दद्याद्वातकफज्वरे  ||१४३||  
 
तृष्यते सलिलं चोष्णं दद्याद्वातकफज्वरे  ||१४३||  
Line 2,102: Line 2,230:     
स्रोतसां शोधनं बल्यं रुचिस्वेदकरं शिवम्|१४५|  
 
स्रोतसां शोधनं बल्यं रुचिस्वेदकरं शिवम्|१४५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tr̥ṣyatē salilaṁ cōṣṇaṁ dadyādvātakaphajvarē  ||143||  
 
tr̥ṣyatē salilaṁ cōṣṇaṁ dadyādvātakaphajvarē  ||143||  
Line 2,118: Line 2,247:     
srotasAM shodhanaM balyaM rucisvedakaraM shivam|145|  
 
srotasAM shodhanaM balyaM rucisvedakaraM shivam|145|  
 +
</div></div>
    
If the patient of ''jwara'' feels thirsty, he should be given :
 
If the patient of ''jwara'' feels thirsty, he should be given :
Line 2,128: Line 2,258:     
==== ''Shadanga paniya'' ====
 
==== ''Shadanga paniya'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
मुस्तपर्पटकोशीरचन्दनोदीच्यनागरैः||१४५||  
 
मुस्तपर्पटकोशीरचन्दनोदीच्यनागरैः||१४५||  
    
शृतशीतं जलं दद्यात् पिपासाज्वरशान्तये|१४६|
 
शृतशीतं जलं दद्यात् पिपासाज्वरशान्तये|१४६|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
mustaparpaṭakōśīracandanōdīcyanāgaraiḥ||145||  
 
mustaparpaṭakōśīracandanōdīcyanāgaraiḥ||145||  
Line 2,140: Line 2,272:     
shRutashItaM jalaM dadyAt pipAsAjvarashAntaye|146|  
 
shRutashItaM jalaM dadyAt pipAsAjvarashAntaye|146|  
 +
</div></div>
    
Patient should be given water cooled after boiling it with ''musta, parpataka, ushira, chandana, udichya'' and ''nagara'' for the alleviation of thirst and ''jwara''. [145]
 
Patient should be given water cooled after boiling it with ''musta, parpataka, ushira, chandana, udichya'' and ''nagara'' for the alleviation of thirst and ''jwara''. [145]
    
==== Indication of ''vamana'' (therapeutic emesis) ====
 
==== Indication of ''vamana'' (therapeutic emesis) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कफप्रधानानुत्क्लिष्टान् दोषानामाशयस्थितान्||१४६||  
 
कफप्रधानानुत्क्लिष्टान् दोषानामाशयस्थितान्||१४६||  
    
बुद्ध्वा ज्वरकरान् काले वम्यानां वमनैर्हरेत्|१४७|
 
बुद्ध्वा ज्वरकरान् काले वम्यानां वमनैर्हरेत्|१४७|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kaphapradhānānutkliṣṭān dōṣānāmāśayasthitān||146||  
 
kaphapradhānānutkliṣṭān dōṣānāmāśayasthitān||146||  
Line 2,156: Line 2,291:     
buddhvA jvarakarAn kAle vamyAnAM vamanairharet|147|  
 
buddhvA jvarakarAn kAle vamyAnAM vamanairharet|147|  
 +
</div></div>
    
If the ''jwara'' is predominantly caused by vitiated ''kapha dosha'', located in the ''amashaya'' (stomach) and is in a stage of ''utklesha'' (in a stage of being on the verge of coming out of its place), then it should be eliminated by the administration of emetics.  
 
If the ''jwara'' is predominantly caused by vitiated ''kapha dosha'', located in the ''amashaya'' (stomach) and is in a stage of ''utklesha'' (in a stage of being on the verge of coming out of its place), then it should be eliminated by the administration of emetics.  
Line 2,162: Line 2,298:     
==== Hazards of improper ''vamana'' (therapeutic emesis) ====
 
==== Hazards of improper ''vamana'' (therapeutic emesis) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अनुपस्थितदोषाणां वमनं तरुणेज्वरे||१४७||  
 
अनुपस्थितदोषाणां वमनं तरुणेज्वरे||१४७||  
Line 2,170: Line 2,307:     
दोषाः फलानामामानां  स्वरसा इव सात्ययाः|१४९|  
 
दोषाः फलानामामानां  स्वरसा इव सात्ययाः|१४९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
anupasthitadōṣāṇāṁ vamanaṁ taruṇējvarē||147||  
 
anupasthitadōṣāṇāṁ vamanaṁ taruṇējvarē||147||  
Line 2,186: Line 2,324:     
doShAH phalAnAmAmAnAM  svarasA iva sAtyayAH|149|  
 
doShAH phalAnAmAmAnAM  svarasA iva sAtyayAH|149|  
 +
</div></div>
    
If ''vamana'' (emesis) is administered to a ''jwara'' patient in whom the ''dosha'' have not attained the stage of ''utklesha'' (verge of coming out), then they may cause acute form of heart disease, dyspnea, ''anaha'' (obstruction to the movement of flatus and feces) and illusion. Attempting to take out the ''anupasthita dosha'' (unprepared to be eliminated) from the body of a person bring complications for the person and is just like attempting to take out juice from a raw fruit which creates complications (destroys the fruit).  [147-149]
 
If ''vamana'' (emesis) is administered to a ''jwara'' patient in whom the ''dosha'' have not attained the stage of ''utklesha'' (verge of coming out), then they may cause acute form of heart disease, dyspnea, ''anaha'' (obstruction to the movement of flatus and feces) and illusion. Attempting to take out the ''anupasthita dosha'' (unprepared to be eliminated) from the body of a person bring complications for the person and is just like attempting to take out juice from a raw fruit which creates complications (destroys the fruit).  [147-149]
    
==== Post ''vamana'' protocol ====
 
==== Post ''vamana'' protocol ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वमितं लङ्घितं काले यवागूभिरुपाचरेत्||१४९||  
 
वमितं लङ्घितं काले यवागूभिरुपाचरेत्||१४९||  
Line 2,208: Line 2,348:     
ज्वरघ्न्यो ज्वरसात्म्यत्वात्तस्मात्  पेयाभिरादितः||१५३||  
 
ज्वरघ्न्यो ज्वरसात्म्यत्वात्तस्मात्  पेयाभिरादितः||१५३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vamitaṁ laṅghitaṁ kālē yavāgūbhirupācarēt||149||  
 
vamitaṁ laṅghitaṁ kālē yavāgūbhirupācarēt||149||  
Line 2,244: Line 2,385:     
jvaraghnyo jvarasAtmyatvAttasmAt  peyAbhirAditaH||153||  
 
jvaraghnyo jvarasAtmyatvAttasmAt  peyAbhirAditaH||153||  
 +
</div></div>
 
   
 
   
 
The patient after being given emesis and kept on fasting should be administered ''yavagu'' (a gruel preparation) prepared by boiling with the drugs mentioned further, in appropriate time. Before administering ''yavagu'', the patient should be given ''manda'' (extremely thin gruel). This should be continued by the wise for either six days or till the ''jwara'' becomes mild.
 
The patient after being given emesis and kept on fasting should be administered ''yavagu'' (a gruel preparation) prepared by boiling with the drugs mentioned further, in appropriate time. Before administering ''yavagu'', the patient should be given ''manda'' (extremely thin gruel). This should be continued by the wise for either six days or till the ''jwara'' becomes mild.
Line 2,254: Line 2,396:     
==== Contra-indications of ''yavagu'' ====
 
==== Contra-indications of ''yavagu'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरानुपचरेद्धीमानृते  मद्यसमुत्थितात्|  
 
ज्वरानुपचरेद्धीमानृते  मद्यसमुत्थितात्|  
Line 2,260: Line 2,403:     
ऊर्ध्वगे रक्तपित्ते च यवागूर्न हिता ज्वरे|१५५|  
 
ऊर्ध्वगे रक्तपित्ते च यवागूर्न हिता ज्वरे|१५५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarānupacarēddhīmānr̥tē  madyasamutthitāt|  
 
jvarānupacarēddhīmānr̥tē  madyasamutthitāt|  
Line 2,272: Line 2,416:     
Urdhvage raktapitte ca yavAgUrna hitA jvare|155|
 
Urdhvage raktapitte ca yavAgUrna hitA jvare|155|
 +
</div></div>
    
However, these gruels are contraindicated in the fevers caused by intake of alcohol, in alcoholism, for persons addicted to alcohol, in summer seasons, when there is predominance of ''pitta'' and ''kapha'' and in ''urdhwaga rakta–pitta'' (a disease characterized by bleeding from the different upper channels of the body).[154]
 
However, these gruels are contraindicated in the fevers caused by intake of alcohol, in alcoholism, for persons addicted to alcohol, in summer seasons, when there is predominance of ''pitta'' and ''kapha'' and in ''urdhwaga rakta–pitta'' (a disease characterized by bleeding from the different upper channels of the body).[154]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तत्र तर्पणमेवाग्रे प्रयोज्यं  लाजसक्तुभिः||१५५||  
 
तत्र तर्पणमेवाग्रे प्रयोज्यं  लाजसक्तुभिः||१५५||  
    
ज्वरापहैः फलरसैर्युक्तं समधुशर्करम्|१५६|  
 
ज्वरापहैः फलरसैर्युक्तं समधुशर्करम्|१५६|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tatra tarpaṇamēvāgrē prayōjyaṁ  lājasaktubhiḥ||155||  
 
tatra tarpaṇamēvāgrē prayōjyaṁ  lājasaktubhiḥ||155||  
Line 2,286: Line 2,433:     
jvarApahaiH phalarasairyuktaM samadhusharkaram|156|
 
jvarApahaiH phalarasairyuktaM samadhusharkaram|156|
 +
</div></div>
    
In cases where ''yavagu'' administration is prohibited, the physician should administer in the beginning ''tarpana'' (nutritional diet) prepared from ''laja saktu'' (powder of roasted grains) mixed with honey, sugar and fruit juices, which have ''jwara'' alleviating properties.[155]
 
In cases where ''yavagu'' administration is prohibited, the physician should administer in the beginning ''tarpana'' (nutritional diet) prepared from ''laja saktu'' (powder of roasted grains) mixed with honey, sugar and fruit juices, which have ''jwara'' alleviating properties.[155]
    
==== Guidelines for diet, mouth cleansing and tooth brush ====  
 
==== Guidelines for diet, mouth cleansing and tooth brush ====  
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ततः सात्म्यबलापेक्षी भोजयेज्जीर्णतर्पणम्||१५६||  
 
ततः सात्म्यबलापेक्षी भोजयेज्जीर्णतर्पणम्||१५६||  
Line 2,306: Line 2,455:     
मस्त्विक्षुरसमद्याद्यैर्यथाहारमवाप्नुयात्|१६०|  
 
मस्त्विक्षुरसमद्याद्यैर्यथाहारमवाप्नुयात्|१६०|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tataḥ sātmyabalāpēkṣī bhōjayējjīrṇatarpaṇam||156||  
 
tataḥ sātmyabalāpēkṣī bhōjayējjīrṇatarpaṇam||156||  
Line 2,338: Line 2,488:     
mastvikShurasamadyAdyairyathAhAramavApnuyAt|160|  
 
mastvikShurasamadyAdyairyathAhAramavApnuyAt|160|  
 +
</div></div>
    
Depending upon the habituation (''satmya'') and the strength of the patient, after digestion of the ''tarpana'', patient is administered thin soup of ''mudga'' (green gram) or meat of wild animals. During food time, the patient’s teeth should be cleaned with the twig of plants, which should be such that their taste can counteract the taste of the patient’s mouth and is relishing to the patient. Such kind of cleaning of teeth makes the patient feel freshness in his mouth, develops appetite for food and drinks and becomes capable of appreciating the taste of food to be taken. The mouth should be cleaned several times with water after cleaning with twigs. Thereafter the patient should be given ''mastu'' (thin butter milk), sugarcane juice, alcoholic drinks etc. with suitable and appropriate diet.[156-159]
 
Depending upon the habituation (''satmya'') and the strength of the patient, after digestion of the ''tarpana'', patient is administered thin soup of ''mudga'' (green gram) or meat of wild animals. During food time, the patient’s teeth should be cleaned with the twig of plants, which should be such that their taste can counteract the taste of the patient’s mouth and is relishing to the patient. Such kind of cleaning of teeth makes the patient feel freshness in his mouth, develops appetite for food and drinks and becomes capable of appreciating the taste of food to be taken. The mouth should be cleaned several times with water after cleaning with twigs. Thereafter the patient should be given ''mastu'' (thin butter milk), sugarcane juice, alcoholic drinks etc. with suitable and appropriate diet.[156-159]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पाचनं शमनीयं वा कषायं पाययेद्भिषक्||१६०||  
 
पाचनं शमनीयं वा कषायं पाययेद्भिषक्||१६०||  
    
ज्वरितं षडहेऽतीते लघ्वन्नप्रतिभोजितम्|१६१|  
 
ज्वरितं षडहेऽतीते लघ्वन्नप्रतिभोजितम्|१६१|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pācanaṁ śamanīyaṁ vā kaṣāyaṁ pāyayēdbhiṣak||160||  
 
pācanaṁ śamanīyaṁ vā kaṣāyaṁ pāyayēdbhiṣak||160||  
Line 2,352: Line 2,505:     
jvaritaM ShaDahe~atIte laghvannapratibhojitam|161|  
 
jvaritaM ShaDahe~atIte laghvannapratibhojitam|161|  
 +
</div></div>
    
The ''jwara'' patient, after six days and having been given light diet to eat, should be administered decoctions, which are either ''pachana'' (stimulant of digestion) or ''shamana'' (alleviator of ''doshas''). [160-161]
 
The ''jwara'' patient, after six days and having been given light diet to eat, should be administered decoctions, which are either ''pachana'' (stimulant of digestion) or ''shamana'' (alleviator of ''doshas''). [160-161]
    
==== Contra-indications of ''kashaya'' (astringents) ====
 
==== Contra-indications of ''kashaya'' (astringents) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्तभ्यन्ते न  विपच्यन्ते कुर्वन्ति विषमज्वरम्||१६१||  
 
स्तभ्यन्ते न  विपच्यन्ते कुर्वन्ति विषमज्वरम्||१६१||  
Line 2,364: Line 2,519:     
यः कषायकषायः  स्यात् स वर्ज्यस्तरुणज्वरे|१६३|
 
यः कषायकषायः  स्यात् स वर्ज्यस्तरुणज्वरे|१६३|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
stabhyantē na  vipacyantē kurvanti viṣamajvaram||161||  
 
stabhyantē na  vipacyantē kurvanti viṣamajvaram||161||  
Line 2,380: Line 2,536:     
yaH kaShAyakaShAyaH  syAt sa varjyastaruNajvare|163|  
 
yaH kaShAyakaShAyaH  syAt sa varjyastaruNajvare|163|  
 +
</div></div>
    
If, decoctions of astringent drugs are administered to the patient in ''taruna jwara'' (first stage of ''jwara'') stage, then the ''doshas'' do not undergo ''paka'' (digested) and get adhered due to stickiness. This leads to the onset of ''vishama jwara'' (irregular fevers). The term ''kashaya'' has two meanings i.e. the decoction prepared by boiling the drugs and astringent taste. In the first stage of ''jwara'' (''taruna jwara''), the astringent tasted drugs are prohibited. [161-163]
 
If, decoctions of astringent drugs are administered to the patient in ''taruna jwara'' (first stage of ''jwara'') stage, then the ''doshas'' do not undergo ''paka'' (digested) and get adhered due to stickiness. This leads to the onset of ''vishama jwara'' (irregular fevers). The term ''kashaya'' has two meanings i.e. the decoction prepared by boiling the drugs and astringent taste. In the first stage of ''jwara'' (''taruna jwara''), the astringent tasted drugs are prohibited. [161-163]
    
==== ''Yusha'' (soup) indications ====
 
==== ''Yusha'' (soup) indications ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
यूषैरम्लैरनम्लैर्वा जाङ्गलैर्वा रसैर्हितैः||१६३||  
 
यूषैरम्लैरनम्लैर्वा जाङ्गलैर्वा रसैर्हितैः||१६३||  
    
दशाहं यावदश्नीयाल्लघ्वन्नं ज्वरशान्तये|१६४|  
 
दशाहं यावदश्नीयाल्लघ्वन्नं ज्वरशान्तये|१६४|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yūṣairamlairanamlairvā jāṅgalairvā rasairhitaiḥ||163||  
 
yūṣairamlairanamlairvā jāṅgalairvā rasairhitaiḥ||163||  
Line 2,396: Line 2,555:     
dashAhaM yAvadashnIyAllaghvannaM jvarashAntaye|164|
 
dashAhaM yAvadashnIyAllaghvannaM jvarashAntaye|164|
 +
</div></div>
    
The patient should be given light diet along with ''yusha'' (soup) prepared from vegetables and pulses and ''rasa'' (soup) of the meat of animals inhabiting arid regions, for the alleviation of ''jwara'', up to the tenth day. ''Amla'' (sour) things may or may not be added to these ''yusha''. [163-164]
 
The patient should be given light diet along with ''yusha'' (soup) prepared from vegetables and pulses and ''rasa'' (soup) of the meat of animals inhabiting arid regions, for the alleviation of ''jwara'', up to the tenth day. ''Amla'' (sour) things may or may not be added to these ''yusha''. [163-164]
    
==== Indications and contra-indications of ''ghrita'' ====
 
==== Indications and contra-indications of ''ghrita'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अत ऊर्ध्वं कफे मन्दे वातपित्तोत्तरे ज्वरे||१६४||  
 
अत ऊर्ध्वं कफे मन्दे वातपित्तोत्तरे ज्वरे||१६४||  
Line 2,412: Line 2,573:     
बलं ह्यलं निग्रहाय दोषाणां, बलकृच्च तत्  |१६७|
 
बलं ह्यलं निग्रहाय दोषाणां, बलकृच्च तत्  |१६७|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ata ūrdhvaṁ kaphē mandē vātapittōttarē jvarē||164||  
 
ata ūrdhvaṁ kaphē mandē vātapittōttarē jvarē||164||  
Line 2,436: Line 2,598:     
balaM hyalaM nigrahAya doShANAM, balakRucca tat  |167|  
 
balaM hyalaM nigrahAya doShANAM, balakRucca tat  |167|  
 +
</div></div>
    
Thereafter, in case of less aggravation of ''kapha dosha'' and excess aggravation of ''vata'' and ''pitta dosha'', and in whom the ''dosha'' have reached the ''pakva'' stage (having no ''ama ansha''), ghee should be given to the patients. It is like ''amrita'' (nectar) for them.
 
Thereafter, in case of less aggravation of ''kapha dosha'' and excess aggravation of ''vata'' and ''pitta dosha'', and in whom the ''dosha'' have reached the ''pakva'' stage (having no ''ama ansha''), ghee should be given to the patients. It is like ''amrita'' (nectar) for them.
Line 2,444: Line 2,607:     
==== Indication of milk ====
 
==== Indication of milk ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
दाहतृष्णापरीतस्य वातपित्तोत्तरं ज्वरम्||१६७||  
 
दाहतृष्णापरीतस्य वातपित्तोत्तरं ज्वरम्||१६७||  
    
बद्धप्रच्युतदोषं वा निरामं पयसा जयेत्|१६८|   
 
बद्धप्रच्युतदोषं वा निरामं पयसा जयेत्|१६८|   
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
dāhatr̥ṣṇāparītasya vātapittōttaraṁ jvaram||167||  
 
dāhatr̥ṣṇāparītasya vātapittōttaraṁ jvaram||167||  
Line 2,456: Line 2,621:     
baddhapracyutadoShaM vA nirAmaM payasA jayet|168|  
 
baddhapracyutadoShaM vA nirAmaM payasA jayet|168|  
 +
</div></div>
    
A patient with the following conditions should be given milk in ''nirama'' stage in the body –  
 
A patient with the following conditions should be given milk in ''nirama'' stage in the body –  
Line 2,463: Line 2,629:     
==== Indication of ''virechana'' ====
 
==== Indication of ''virechana'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
क्रियाभिराभिः प्रशमं न प्रयाति यदा ज्वरः||१६८||  
 
क्रियाभिराभिः प्रशमं न प्रयाति यदा ज्वरः||१६८||  
    
अक्षीणबलमांसाग्नेः  शमयेत्तं विरेचनैः|१६९|  
 
अक्षीणबलमांसाग्नेः  शमयेत्तं विरेचनैः|१६९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kriyābhirābhiḥ praśamaṁ na prayāti yadā jvaraḥ||168||  
 
kriyābhirābhiḥ praśamaṁ na prayāti yadā jvaraḥ||168||  
Line 2,475: Line 2,643:     
akShINabalamAMsAgneH  shamayettaM virecanaiH|169|  
 
akShINabalamAMsAgneH  shamayettaM virecanaiH|169|  
 +
</div></div>
    
If the ''jwara'' does not subside by the therapies described before, then ''virechana'' (purgation) should be given for its alleviation provided, the patient is neither emaciated, weak, depleted of muscle tissue nor has reduced digestive power. [168-169]
 
If the ''jwara'' does not subside by the therapies described before, then ''virechana'' (purgation) should be given for its alleviation provided, the patient is neither emaciated, weak, depleted of muscle tissue nor has reduced digestive power. [168-169]
    
==== Indications of ''niruha'' (enema with decoction) ====
 
==== Indications of ''niruha'' (enema with decoction) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरक्षीणस्य न हितं वमनं न विरेचनम्||१६९||  
 
ज्वरक्षीणस्य न हितं वमनं न विरेचनम्||१६९||  
Line 2,491: Line 2,661:     
स्रंसनं त्रीन्मलान् बस्तिर्हरेत् पक्वाशयस्थितान्|१७२|  
 
स्रंसनं त्रीन्मलान् बस्तिर्हरेत् पक्वाशयस्थितान्|१७२|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarakṣīṇasya na hitaṁ vamanaṁ na virēcanam||169||  
 
jvarakṣīṇasya na hitaṁ vamanaṁ na virēcanam||169||  
Line 2,515: Line 2,686:     
sraMsanaM trInmalAn bastirharet pakvAshayasthitAn|172|  
 
sraMsanaM trInmalAn bastirharet pakvAshayasthitAn|172|  
 +
</div></div>
    
Neither ''vamana'' (emesis) nor ''virechana'' (purgation) is useful for patients emaciated by fever. It is thus desirable to remove their malas by the administration of milk or ''niruha'' (ununctuous type of medicated enema prepared by decoctions etc.)  
 
Neither ''vamana'' (emesis) nor ''virechana'' (purgation) is useful for patients emaciated by fever. It is thus desirable to remove their malas by the administration of milk or ''niruha'' (ununctuous type of medicated enema prepared by decoctions etc.)  
Line 2,523: Line 2,695:     
==== Indication of ''anuvasana'' (unctuous enema) ====
 
==== Indication of ''anuvasana'' (unctuous enema) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरे पुराणे सङ्क्षीणे कफपित्ते दृढाग्नये||१७२||  
 
ज्वरे पुराणे सङ्क्षीणे कफपित्ते दृढाग्नये||१७२||  
    
रूक्षबद्धपुरीषाय प्रदद्यादनुवासनम्|१७३|  
 
रूक्षबद्धपुरीषाय प्रदद्यादनुवासनम्|१७३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarē purāṇē saṅkṣīṇē kaphapittē dr̥ḍhāgnayē||172||  
 
jvarē purāṇē saṅkṣīṇē kaphapittē dr̥ḍhāgnayē||172||  
Line 2,535: Line 2,709:     
rUkShabaddhapurIShAya pradadyAdanuvAsanam|173|
 
rUkShabaddhapurIShAya pradadyAdanuvAsanam|173|
 +
</div></div>
    
In chronic types of fever (''jirna jwara'') ''anuvasana'' type of ''basti'' (medicated enema with oils) should be given in the following conditions –
 
In chronic types of fever (''jirna jwara'') ''anuvasana'' type of ''basti'' (medicated enema with oils) should be given in the following conditions –
Line 2,542: Line 2,717:     
==== Indications of ''murdha-virechana'' (nasal errhines) ====
 
==== Indications of ''murdha-virechana'' (nasal errhines) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
गौरवे शिरसः शूले विबद्धेष्विन्द्रियेषु च||१७३||  
 
गौरवे शिरसः शूले विबद्धेष्विन्द्रियेषु च||१७३||  
    
जीर्णज्वरे रुचिकरं कुर्यान्मूर्धविरेचनम्|१७४|  
 
जीर्णज्वरे रुचिकरं कुर्यान्मूर्धविरेचनम्|१७४|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
gauravē śirasaḥ śūlē vibaddhēṣvindriyēṣu ca||173||  
 
gauravē śirasaḥ śūlē vibaddhēṣvindriyēṣu ca||173||  
Line 2,554: Line 2,731:     
jIrNajvare rucikaraM kuryAnmUrdhavirecanam|174|  
 
jIrNajvare rucikaraM kuryAnmUrdhavirecanam|174|  
 +
</div></div>
    
''Murdha virechana'' should be done in patients suffering from chronic type of fevers who have heaviness and pain in head, impaired sensoria. This develops relish for food and also the objects. [173-174]
 
''Murdha virechana'' should be done in patients suffering from chronic type of fevers who have heaviness and pain in head, impaired sensoria. This develops relish for food and also the objects. [173-174]
    
==== Various external procedures ====
 
==== Various external procedures ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अभ्यङ्गांश्च प्रदेहांश्च परिषेकावगाहने||१७४||  
 
अभ्यङ्गांश्च प्रदेहांश्च परिषेकावगाहने||१७४||  
Line 2,570: Line 2,749:     
त्वङ्मात्रशेषा येषां च भवत्यागन्तुरन्वयः|१७७|  
 
त्वङ्मात्रशेषा येषां च भवत्यागन्तुरन्वयः|१७७|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
abhyaṅgāṁśca pradēhāṁśca pariṣēkāvagāhanē||174||  
 
abhyaṅgāṁśca pradēhāṁśca pariṣēkāvagāhanē||174||  
Line 2,594: Line 2,774:     
tva~gmAtrasheShA yeShAM ca bhavatyAganturanvayaH|177|  
 
tva~gmAtrasheShA yeShAM ca bhavatyAganturanvayaH|177|  
 +
</div></div>
    
''Abhyanga'' (massage), ''pradeha'' (unguentum), ''parisheka'' (sprinkling of water), and ''avagahana'' (bathing) should be done in patients of ''jirna jwara'' (chronic fevers) considering the types of ''jwara'' with their hot and cold types. By these measures the ''bahirmargagata'' (located in the external tissues) ''jwara'' gets alleviated instantaneously. There is a feeling of ease in the body along with the promotion of strength and complexion.
 
''Abhyanga'' (massage), ''pradeha'' (unguentum), ''parisheka'' (sprinkling of water), and ''avagahana'' (bathing) should be done in patients of ''jirna jwara'' (chronic fevers) considering the types of ''jwara'' with their hot and cold types. By these measures the ''bahirmargagata'' (located in the external tissues) ''jwara'' gets alleviated instantaneously. There is a feeling of ease in the body along with the promotion of strength and complexion.
Line 2,602: Line 2,783:     
==== Various dietary articles used in treatment ====
 
==== Various dietary articles used in treatment ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
इति क्रियाक्रमः सिद्धो ज्वरघ्नः सम्प्रकाशितः||१७७||  
 
इति क्रियाक्रमः सिद्धो ज्वरघ्नः सम्प्रकाशितः||१७७||  
Line 2,610: Line 2,792:     
यवाग्वोदनलाजार्थे ज्वरितानां ज्वरापहाः|१७९|  
 
यवाग्वोदनलाजार्थे ज्वरितानां ज्वरापहाः|१७९|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
iti kriyākramaḥ siddhō jvaraghnaḥ samprakāśitaḥ||177||  
 
iti kriyākramaḥ siddhō jvaraghnaḥ samprakāśitaḥ||177||  
Line 2,626: Line 2,809:     
yavAgvodanalAjArthe jvaritAnAM jvarApahAH|179|  
 
yavAgvodanalAjArthe jvaritAnAM jvarApahAH|179|  
 +
</div></div>
    
Proper line of treatment for the alleviation of ''jwara'' has been described above, the ingredients used for therapies in accordance to the above stated line of treatment has been described further.
 
Proper line of treatment for the alleviation of ''jwara'' has been described above, the ingredients used for therapies in accordance to the above stated line of treatment has been described further.
Line 2,632: Line 2,816:     
==== Ten types of ''yavagu'' (gruel) in ''jwara'' ====
 
==== Ten types of ''yavagu'' (gruel) in ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
लाजपेयां सुखजरां पिप्पलीनागरैः शृताम्||१७९||  
 
लाजपेयां सुखजरां पिप्पलीनागरैः शृताम्||१७९||  
Line 2,668: Line 2,853:     
नागरामलकैः सिद्धां घृतभृष्टां ज्वरापहाम्|१८८|  
 
नागरामलकैः सिद्धां घृतभृष्टां ज्वरापहाम्|१८८|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
lājapēyāṁ sukhajarāṁ pippalīnāgaraiḥ śr̥tām||179||  
 
lājapēyāṁ sukhajarāṁ pippalīnāgaraiḥ śr̥tām||179||  
Line 2,740: Line 2,926:     
nAgarAmalakaiH siddhAM ghRutabhRuShTAM jvarApahAm|188|  
 
nAgarAmalakaiH siddhAM ghRutabhRuShTAM jvarApahAm|188|  
 +
</div></div>
    
*The ''peya'' prepared with ''laja'' (fried paddy) and boiled with ''pippali'' and ''nagara'' is light to digest and should be given to the patient in the beginning of the ''jwara'' when the digestive power is reduced. However, it should be ascertained before administration that the patient is desirous for food before administration.
 
*The ''peya'' prepared with ''laja'' (fried paddy) and boiled with ''pippali'' and ''nagara'' is light to digest and should be given to the patient in the beginning of the ''jwara'' when the digestive power is reduced. However, it should be ascertained before administration that the patient is desirous for food before administration.
Line 2,753: Line 2,940:     
==== Indications of soup ====
 
==== Indications of soup ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
मुद्गान्मसूरांश्चणकान् कुलत्थान् समकुष्टकान्||१८८||  
 
मुद्गान्मसूरांश्चणकान् कुलत्थान् समकुष्टकान्||१८८||  
    
यूषार्थे यूषसात्म्यानां  ज्वरितानां प्रदापयेत्|१८९|
 
यूषार्थे यूषसात्म्यानां  ज्वरितानां प्रदापयेत्|१८९|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
 
   
 
   
 
mudgānmasūrāṁścaṇakān kulatthān samakuṣṭakān||188||  
 
mudgānmasūrāṁścaṇakān kulatthān samakuṣṭakān||188||  
Line 2,765: Line 2,954:     
yUShArthe yUShasAtmyAnAM  jvaritAnAM pradApayet|189|  
 
yUShArthe yUShasAtmyAnAM  jvaritAnAM pradApayet|189|  
 +
</div></div>
    
''Yusha'' is wholesome for some patients of ''jwara''. This ''yusha'' may be prepared from ''mudga, masura, chanaka, kulattha'' and ''makushtha''.[188-189]
 
''Yusha'' is wholesome for some patients of ''jwara''. This ''yusha'' may be prepared from ''mudga, masura, chanaka, kulattha'' and ''makushtha''.[188-189]
    
==== Indications of vegetables ====
 
==== Indications of vegetables ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पटोलपत्रं सफलं कुलकं पापचेलिकम्||१८९||  
 
पटोलपत्रं सफलं कुलकं पापचेलिकम्||१८९||  
    
कर्कोटकं कठिल्लं च विद्याच्छाकं ज्वरे हितम्|१९०|
 
कर्कोटकं कठिल्लं च विद्याच्छाकं ज्वरे हितम्|१९०|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
paṭōlapatraṁ saphalaṁ kulakaṁ pāpacēlikam||189||  
 
paṭōlapatraṁ saphalaṁ kulakaṁ pāpacēlikam||189||  
Line 2,781: Line 2,973:     
karkoTakaM kaThillaM ca vidyAcchAkaM jvare hitam|190|
 
karkoTakaM kaThillaM ca vidyAcchAkaM jvare hitam|190|
 +
</div></div>
    
The leaves and fruits of ''patola, kulaka'' (''karvellaka''), ''papachelika'' (''patha''), ''karkotaka, kathilla'' (red variety of ''punarnava'') ''shakas'' are useful in the patients of ''jwara''. [189-190]
 
The leaves and fruits of ''patola, kulaka'' (''karvellaka''), ''papachelika'' (''patha''), ''karkotaka, kathilla'' (red variety of ''punarnava'') ''shakas'' are useful in the patients of ''jwara''. [189-190]
    
==== Indication of animal meat soups ====
 
==== Indication of animal meat soups ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
लावान् कपिञ्जलानेणांश्चकोरानुपचक्रकान्||१९०||  
 
लावान् कपिञ्जलानेणांश्चकोरानुपचक्रकान्||१९०||  
Line 2,801: Line 2,995:     
भिषङ्मात्राविकल्पज्ञो  दद्यात्तानपि कालवित्|१९४|  
 
भिषङ्मात्राविकल्पज्ञो  दद्यात्तानपि कालवित्|१९४|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
lāvān kapiñjalānēṇāṁścakōrānupacakrakān||190||  
 
lāvān kapiñjalānēṇāṁścakōrānupacakrakān||190||  
Line 2,833: Line 3,028:     
bhiSha~gmAtrAvikalpaj~jo [1] dadyAttAnapi kAlavit|194|  
 
bhiSha~gmAtrAvikalpaj~jo [1] dadyAttAnapi kAlavit|194|  
 +
</div></div>
    
The soup prepared from ''lava, kapinjala'' (white variety of ''tittiri''), ''ena'' (''krishna sara''), ''chakora, upachakraka'' (a variety of ''chakora''), ''kuranga, kala puccha'' (a type of ''harina''), ''harina'' (coppery coloured dear), ''priashata'' (spotted deer) and ''shasha'' (rabbit) are alleviators of ''jwara'' and hence should be given to the patients of ''jwara'' for whom meat is wholesome. These meat soups may be made slightly sour or taken as such. The wise physician should administer these soups at appropriate time.  
 
The soup prepared from ''lava, kapinjala'' (white variety of ''tittiri''), ''ena'' (''krishna sara''), ''chakora, upachakraka'' (a variety of ''chakora''), ''kuranga, kala puccha'' (a type of ''harina''), ''harina'' (coppery coloured dear), ''priashata'' (spotted deer) and ''shasha'' (rabbit) are alleviators of ''jwara'' and hence should be given to the patients of ''jwara'' for whom meat is wholesome. These meat soups may be made slightly sour or taken as such. The wise physician should administer these soups at appropriate time.  
Line 2,839: Line 3,035:     
==== ''Anupana''(beverages) ====
 
==== ''Anupana''(beverages) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
घर्माम्बु चानुपानार्थं तृषिताय प्रदापयेत्||१९४||  
 
घर्माम्बु चानुपानार्थं तृषिताय प्रदापयेत्||१९४||  
    
मद्यं वा मद्यसात्म्याय यथादोषं यथाबलम्|१९५|  
 
मद्यं वा मद्यसात्म्याय यथादोषं यथाबलम्|१९५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
gharmāmbu cānupānārthaṁ tr̥ṣitāya pradāpayēt||194||  
 
gharmāmbu cānupānārthaṁ tr̥ṣitāya pradāpayēt||194||  
Line 2,851: Line 3,049:     
madyaM vA madyasAtmyAya yathAdoShaM yathAbalam|195|  
 
madyaM vA madyasAtmyAya yathAdoShaM yathAbalam|195|  
 +
</div></div>
    
Hot water should be given to drink to a thirsty person. Depending upon the ''doshas'' involved and the strength of the patient ''madya'' (wines) may be given to those patients for whom it is wholesome. [194-195]
 
Hot water should be given to drink to a thirsty person. Depending upon the ''doshas'' involved and the strength of the patient ''madya'' (wines) may be given to those patients for whom it is wholesome. [194-195]
    
==== Contra-indications in ''jwara'' ====
 
==== Contra-indications in ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
गुरूष्णस्निग्धमधुरान् कषायांश्च नवज्वरे||१९५||  
 
गुरूष्णस्निग्धमधुरान् कषायांश्च नवज्वरे||१९५||  
Line 2,861: Line 3,061:     
अन्नपानक्रमः सिद्धो ज्वरघ्नः सम्प्रकाशितः||१९६||  
 
अन्नपानक्रमः सिद्धो ज्वरघ्नः सम्प्रकाशितः||१९६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
gurūṣṇasnigdhamadhurān kaṣāyāṁśca navajvarē||195||  
 
gurūṣṇasnigdhamadhurān kaṣāyāṁśca navajvarē||195||  
Line 2,873: Line 3,074:     
annapAnakramaH siddho jvaraghnaH samprakAshitaH||196||  
 
annapAnakramaH siddho jvaraghnaH samprakAshitaH||196||  
 +
</div></div>
    
Food ingredients, which are heavy to digest, hot in potency, with unctuous property, sweet and astringent taste should preferably be avoided in a patient suffering from ''nava jwara'' (the patient of first stage of ''jwara'') in order to facilitate the ''paka'' of the ''doshas''.  
 
Food ingredients, which are heavy to digest, hot in potency, with unctuous property, sweet and astringent taste should preferably be avoided in a patient suffering from ''nava jwara'' (the patient of first stage of ''jwara'') in order to facilitate the ''paka'' of the ''doshas''.  
Line 2,879: Line 3,081:     
==== Decoctions indicated in ''jwara'' ====
 
==== Decoctions indicated in ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यन्ते कषाया ज्वरनाशनाः|  
 
अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यन्ते कषाया ज्वरनाशनाः|  
Line 2,890: Line 3,093:     
तृष्णारुचिप्रशमना मुखवैरस्यनाशनाः|२००|  
 
तृष्णारुचिप्रशमना मुखवैरस्यनाशनाः|२००|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ata ūrdhvaṁ pravakṣyantē kaṣāyā jvaranāśanāḥ|  
 
ata ūrdhvaṁ pravakṣyantē kaṣāyā jvaranāśanāḥ|  
Line 2,912: Line 3,116:     
tRuShNAruciprashamanA mukhavairasyanAshanAH|200|  
 
tRuShNAruciprashamanA mukhavairasyanAshanAH|200|  
 +
</div></div>
    
Now, we will describe the ''kashayas'' (decoctions), which alleviate ''jwara''. These are as follows:
 
Now, we will describe the ''kashayas'' (decoctions), which alleviate ''jwara''. These are as follows:
Line 2,922: Line 3,127:     
==== ''Kashaya'' in ''vishama jwara'' ====
 
==== ''Kashaya'' in ''vishama jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कलिङ्गकाः पटोलस्य पत्रं कटुकरोहिणी||२००||  
 
कलिङ्गकाः पटोलस्य पत्रं कटुकरोहिणी||२००||  
Line 2,936: Line 3,142:     
सन्ततं सततान्येद्युस्तृतीयकचतुर्थकान्||२०३||
 
सन्ततं सततान्येद्युस्तृतीयकचतुर्थकान्||२०३||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kaliṅgakāḥ paṭōlasya patraṁ kaṭukarōhiṇī||200||  
 
kaliṅgakāḥ paṭōlasya patraṁ kaṭukarōhiṇī||200||  
Line 2,964: Line 3,171:     
santataM satatAnyedyustRutIyakacaturthakAn||203||
 
santataM satatAnyedyustRutIyakacaturthakAn||203||
 +
</div></div>
    
The five types of ''jwara'' named the ''santata, satata, anyedyushka, tritiyaka'' and ''chaturthaka'' are quickly cured by the five types of decoctions made from drugs described below:
 
The five types of ''jwara'' named the ''santata, satata, anyedyushka, tritiyaka'' and ''chaturthaka'' are quickly cured by the five types of decoctions made from drugs described below:
Line 2,972: Line 3,180:  
#''Kiratatikta, amrita, chandana, vishva bheshaja''; and  
 
#''Kiratatikta, amrita, chandana, vishva bheshaja''; and  
 
#''Guduchi, amalaka'' and ''musta''. [200-203]
 
#''Guduchi, amalaka'' and ''musta''. [200-203]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वत्सकारग्वधौ पाठां षड्ग्रन्थां कटुरोहिणीम्|  
 
वत्सकारग्वधौ पाठां षड्ग्रन्थां कटुरोहिणीम्|  
Line 2,986: Line 3,195:     
पीत्वा निशिस्थितं जन्तुर्ज्वराच्छीघ्रं विमुच्यते|२०७|  
 
पीत्वा निशिस्थितं जन्तुर्ज्वराच्छीघ्रं विमुच्यते|२०७|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vatsakāragvadhau pāṭhāṁ ṣaḍgranthāṁ kaṭurōhiṇīm|  
 
vatsakāragvadhau pāṭhāṁ ṣaḍgranthāṁ kaṭurōhiṇīm|  
Line 3,014: Line 3,224:     
pItvA nishisthitaM janturjvarAcchIghraM vimucyate|207|  
 
pItvA nishisthitaM janturjvarAcchIghraM vimucyate|207|  
 +
</div></div>
 
   
 
   
 
The decoction or ''shita kashaya'' of the following drugs should be taken by a person for curing ''jwara:''
 
The decoction or ''shita kashaya'' of the following drugs should be taken by a person for curing ''jwara:''
Line 3,022: Line 3,233:     
The ''shita kashaya'' of ''madhuka, musta, mrudvika, kashmarya, parushaka, trayamana, ushira, triphala,'' and ''katu rohini'', prepared by keeping overnight, immediately cures the ''jwara'' of living beings. [204-207]
 
The ''shita kashaya'' of ''madhuka, musta, mrudvika, kashmarya, parushaka, trayamana, ushira, triphala,'' and ''katu rohini'', prepared by keeping overnight, immediately cures the ''jwara'' of living beings. [204-207]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
जात्यामलकमुस्तानि तद्वद्धन्वयवासकम्||२०७||  
 
जात्यामलकमुस्तानि तद्वद्धन्वयवासकम्||२०७||  
Line 3,032: Line 3,244:     
त्रिवृताशर्करायुक्तः पित्तश्लेष्मज्वरापहः||२०९||  
 
त्रिवृताशर्करायुक्तः पित्तश्लेष्मज्वरापहः||२०९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jātyāmalakamustāni tadvaddhanvayavāsakam||207||  
 
jātyāmalakamustāni tadvaddhanvayavāsakam||207||  
Line 3,052: Line 3,265:     
trivRutAsharkarAyuktaH pittashleShmajvarApahaH||209||  
 
trivRutAsharkarAyuktaH pittashleShmajvarApahaH||209||  
 +
</div></div>
    
The decoction of either ''jati, amalaka'' and ''musta'' or that of ''dhanavayavasakam'' along with ''guda'' (jaggery) should be given to the patient suffering from ''jwara'' where the ''doshas'' are in ''vibaddha'' state (adhered to ''dhatus'').
 
The decoction of either ''jati, amalaka'' and ''musta'' or that of ''dhanavayavasakam'' along with ''guda'' (jaggery) should be given to the patient suffering from ''jwara'' where the ''doshas'' are in ''vibaddha'' state (adhered to ''dhatus'').
Line 3,058: Line 3,272:     
==== Formulations used in ''sannipata jwara'' ====
 
==== Formulations used in ''sannipata jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
बृहत्यौ वत्सकं मुस्तं देवदारु महौषधम्|  
 
बृहत्यौ वत्सकं मुस्तं देवदारु महौषधम्|  
Line 3,078: Line 3,293:     
कासादिषु च सर्वेषु दद्यात् सोपद्रवेषु च||२१४||
 
कासादिषु च सर्वेषु दद्यात् सोपद्रवेषु च||२१४||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
br̥hatyau vatsakaṁ mustaṁ dēvadāru mahauṣadham|  
 
br̥hatyau vatsakaṁ mustaṁ dēvadāru mahauṣadham|  
Line 3,118: Line 3,334:     
kAsAdiShu ca sarveShu dadyAt sopadraveShu ca||214||  
 
kAsAdiShu ca sarveShu dadyAt sopadraveShu ca||214||  
 +
</div></div>
    
A decoction prepared from both the varities of ''bruhati, vatsaka, musta, devadaru, mahaushadha,'' and ''kolavalli'' cures ''sannipata jwara''. ''Shati, pushkaramula, vyaghri, shringi, duralabha, guduchi, nagara, patha, kirata, katurohini'' - all together are called by the name of ''shatyadi varga''. The decoction made from these drugs helps in curing ''sannipāta jwara'' along with ''kasa'' (coughs), ''hrid graham'' (a kind of heart disease), ''parshva arti'' (pain in the flanks), ''shvasa'' (breathlessness) and ''tandra'' (drowsiness).
 
A decoction prepared from both the varities of ''bruhati, vatsaka, musta, devadaru, mahaushadha,'' and ''kolavalli'' cures ''sannipata jwara''. ''Shati, pushkaramula, vyaghri, shringi, duralabha, guduchi, nagara, patha, kirata, katurohini'' - all together are called by the name of ''shatyadi varga''. The decoction made from these drugs helps in curing ''sannipāta jwara'' along with ''kasa'' (coughs), ''hrid graham'' (a kind of heart disease), ''parshva arti'' (pain in the flanks), ''shvasa'' (breathlessness) and ''tandra'' (drowsiness).
    
Both the varieties of ''brihati, paushkar, bhaargi, shathi, shringī, duraalabha,'' seeds of ''vatsaka, patola'' and ''katu rohini'' – are together called the ''brihatyadi gana'' and the decoction made from it cures the ''sannipata jwara''. And is also useful in complications like ''kasa''. [210-214]  
 
Both the varieties of ''brihati, paushkar, bhaargi, shathi, shringī, duraalabha,'' seeds of ''vatsaka, patola'' and ''katu rohini'' – are together called the ''brihatyadi gana'' and the decoction made from it cures the ''sannipata jwara''. And is also useful in complications like ''kasa''. [210-214]  
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कषायाश्च यवाग्वश्च पिपासाज्वरनाशनाः|  
 
कषायाश्च यवाग्वश्च पिपासाज्वरनाशनाः|  
    
निर्दिष्टा भेषजाध्याये भिषक्तानपि योजयेत्||२१५||  
 
निर्दिष्टा भेषजाध्याये भिषक्तानपि योजयेत्||२१५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kaṣāyāśca yavāgvaśca pipāsājvaranāśanāḥ|  
 
kaṣāyāśca yavāgvaśca pipāsājvaranāśanāḥ|  
Line 3,134: Line 3,353:     
nirdiShTA bheShajAdhyAye bhiShaktAnapi yojayet||215||  
 
nirdiShTA bheShajAdhyAye bhiShaktAnapi yojayet||215||  
 +
</div></div>
    
Different types of decoctions and gruels are also described in the first four chapters of [[Sutra Sthana]] which also cure ''pipasa'' (thirst) and ''jwara''. They may also be used by the physician for the treatment of ''jwara''. [215]
 
Different types of decoctions and gruels are also described in the first four chapters of [[Sutra Sthana]] which also cure ''pipasa'' (thirst) and ''jwara''. They may also be used by the physician for the treatment of ''jwara''. [215]
    
==== Advantage of ghee ====
 
==== Advantage of ghee ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वराः कषायैर्वमनैर्लङ्घनैर्लघुभोजनैः|  
 
ज्वराः कषायैर्वमनैर्लङ्घनैर्लघुभोजनैः|  
Line 3,146: Line 3,367:     
यः स्यादनुबलो धातुः स्नेहवध्यः  स चानिलः||२१७||  
 
यः स्यादनुबलो धातुः स्नेहवध्यः  स चानिलः||२१७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarāḥ kaṣāyairvamanairlaṅghanairlaghubhōjanaiḥ|  
 
jvarāḥ kaṣāyairvamanairlaṅghanairlaghubhōjanaiḥ|  
Line 3,162: Line 3,384:     
yaH syAdanubalo dhAtuH snehavadhyaH [1] sa cAnilaH||217||
 
yaH syAdanubalo dhAtuH snehavadhyaH [1] sa cAnilaH||217||
 +
</div></div>
    
If in a person of ununctuous disposition, jwara doesn’t get cured by the use of decoctions, emesis, fasting and by light diet, then ''jwara'' in such a person should be cured by the use of medicated ''ghrita'' (ghee). ''Jwara'' is manifested by ununctuous state of ''tejasa'' in such a person and a patient suffering from ''jwara'' further develops ununctuousness due to the action of this ''tejasa'' (''pitta''). The ''vata'' gets aggravated due to the action of this ''tejasa'' and it can be corrected by the use of some unctuous material like ''ghrita''. [216-217]
 
If in a person of ununctuous disposition, jwara doesn’t get cured by the use of decoctions, emesis, fasting and by light diet, then ''jwara'' in such a person should be cured by the use of medicated ''ghrita'' (ghee). ''Jwara'' is manifested by ununctuous state of ''tejasa'' in such a person and a patient suffering from ''jwara'' further develops ununctuousness due to the action of this ''tejasa'' (''pitta''). The ''vata'' gets aggravated due to the action of this ''tejasa'' and it can be corrected by the use of some unctuous material like ''ghrita''. [216-217]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कषायाः सर्व एवैते सर्पिषा सह योजिताः|  
 
कषायाः सर्व एवैते सर्पिषा सह योजिताः|  
    
प्रयोज्या ज्वरशान्त्यर्थमग्निसन्धुक्षणाः शिवाः||२१८||  
 
प्रयोज्या ज्वरशान्त्यर्थमग्निसन्धुक्षणाः शिवाः||२१८||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kaṣāyāḥ sarva ēvaitē sarpiṣā saha yōjitāḥ|  
 
kaṣāyāḥ sarva ēvaitē sarpiṣā saha yōjitāḥ|  
Line 3,176: Line 3,401:     
prayojyA jvarashAntyarthamagnisandhukShaNAH shivAH||218||
 
prayojyA jvarashAntyarthamagnisandhukShaNAH shivAH||218||
 +
</div></div>
    
''Ghrita'' should be added to all those decoctions described above for the alleviation of ''jwara''. They stimulate the power of digestion and endow auspiciousness. [218]
 
''Ghrita'' should be added to all those decoctions described above for the alleviation of ''jwara''. They stimulate the power of digestion and endow auspiciousness. [218]
    
==== Various medicated ghee formulations ====
 
==== Various medicated ghee formulations ====
 
+
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पिप्पल्यश्चन्दनं मुस्तमुशीरं कटुरोहिणी|  
 
पिप्पल्यश्चन्दनं मुस्तमुशीरं कटुरोहिणी|  
Line 3,193: Line 3,419:     
अंसाभितापमाग्निं च विषमं सन्नियच्छति||२२१||  
 
अंसाभितापमाग्निं च विषमं सन्नियच्छति||२२१||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pippalyaścandanaṁ mustamuśīraṁ kaṭurōhiṇī|  
 
pippalyaścandanaṁ mustamuśīraṁ kaṭurōhiṇī|  
Line 3,217: Line 3,444:     
aMsAbhitApamAgniM ca viShamaM sanniyacchati||221||  
 
aMsAbhitApamAgniM ca viShamaM sanniyacchati||221||  
 +
</div></div>
    
Medicated ''ghrita'' prepared by boiling with ''pipali, chandana, musta, katurohini, kalingaka, tamalaki''  (''bhumyamalaki''), ''sariva, ativisha, sthira, draksha, amalaka, bilva, trayamana'' and ''nidigdhika'' cure chronic types of ''jwara'' instantaneously. It also cures ''kshaya'' (consumption), ''kasa'' (coughs), ''shirahshula'' (headache), ''parshvashula'' (pain in the sides of chest), ''halimaka'' (a type of jaundice), ''ansabhitapa'' (burning sensation in the scapular region) and ''vishama agni'' (irregularity in the power of digestion). [219-221]
 
Medicated ''ghrita'' prepared by boiling with ''pipali, chandana, musta, katurohini, kalingaka, tamalaki''  (''bhumyamalaki''), ''sariva, ativisha, sthira, draksha, amalaka, bilva, trayamana'' and ''nidigdhika'' cure chronic types of ''jwara'' instantaneously. It also cures ''kshaya'' (consumption), ''kasa'' (coughs), ''shirahshula'' (headache), ''parshvashula'' (pain in the sides of chest), ''halimaka'' (a type of jaundice), ''ansabhitapa'' (burning sensation in the scapular region) and ''vishama agni'' (irregularity in the power of digestion). [219-221]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वासां गुडूचीं त्रिफलां त्रायमाणां यवासकम्|  
 
वासां गुडूचीं त्रिफलां त्रायमाणां यवासकम्|  
Line 3,227: Line 3,456:     
कल्कीकृतैश्च विपचेद्धृतं जीर्णज्वरापहम्||२२३||  
 
कल्कीकृतैश्च विपचेद्धृतं जीर्णज्वरापहम्||२२३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vāsāṁ guḍūcīṁ triphalāṁ trāyamāṇāṁ yavāsakam|  
 
vāsāṁ guḍūcīṁ triphalāṁ trāyamāṇāṁ yavāsakam|  
Line 3,243: Line 3,473:     
kalkIkRutaishca vipaceddhRutaM jIrNajvarApaham||223||  
 
kalkIkRutaishca vipaceddhRutaM jIrNajvarApaham||223||  
 +
</div></div>
    
''Ghrita'' prepared from the decoction made by boiling ''vasa, guduchi, triphala, trayamana'' and ''yavasaka'', milk in double the quantity, paste of ''pippali, musta, mridvika, chandana, utpala'' and ''nagara'' cures chronic fevers.[222-223]
 
''Ghrita'' prepared from the decoction made by boiling ''vasa, guduchi, triphala, trayamana'' and ''yavasaka'', milk in double the quantity, paste of ''pippali, musta, mridvika, chandana, utpala'' and ''nagara'' cures chronic fevers.[222-223]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
   
 
   
 
बलां श्वदंष्ट्रां बृहतीं कलसीं धावनीं स्थिराम्|  
 
बलां श्वदंष्ट्रां बृहतीं कलसीं धावनीं स्थिराम्|  
Line 3,257: Line 3,489:     
क्षयकासशिरःशूलपार्श्वशूलांसतापनुत्  ||२२६||  
 
क्षयकासशिरःशूलपार्श्वशूलांसतापनुत्  ||२२६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
balāṁ śvadaṁṣṭrāṁ br̥hatīṁ kalasīṁ dhāvanīṁ sthirām|  
 
balāṁ śvadaṁṣṭrāṁ br̥hatīṁ kalasīṁ dhāvanīṁ sthirām|  
Line 3,281: Line 3,514:     
kShayakAsashiraHshUlapArshvashUlAMsatApanut  ||226||
 
kShayakAsashiraHshUlapArshvashUlAMsatApanut  ||226||
 +
</div></div>
    
''Ghrita'' prepared from boiling the decoction of ''bala, shvadamstra, brihati, kalasi, dhavani, sthira, nimba, parpataka, musta, trayamana'' and ''duralabha''; paste of ''tamalaki, shati, draksha, pushkarmula, meda'' and ''amalakī'', ghee and milk; is an excellent medicine for the treatment of ''jwara''. It also cures ''kshaya'' (consumption), ''kasa'' (coughs), ''shirahshula'' (headache), ''parshvashula'' (pain in the sides of chest), ''halimaka'' (a type of jaundice), ''ansabhitapa'' (burning sensation in the scapular region. [224-226]
 
''Ghrita'' prepared from boiling the decoction of ''bala, shvadamstra, brihati, kalasi, dhavani, sthira, nimba, parpataka, musta, trayamana'' and ''duralabha''; paste of ''tamalaki, shati, draksha, pushkarmula, meda'' and ''amalakī'', ghee and milk; is an excellent medicine for the treatment of ''jwara''. It also cures ''kshaya'' (consumption), ''kasa'' (coughs), ''shirahshula'' (headache), ''parshvashula'' (pain in the sides of chest), ''halimaka'' (a type of jaundice), ''ansabhitapa'' (burning sensation in the scapular region. [224-226]
    
==== Formulations used in purification therapies ====
 
==== Formulations used in purification therapies ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरिभ्यो बहुदोषेभ्य ऊर्ध्वं चाधश्च बुद्धिमान्|  
 
ज्वरिभ्यो बहुदोषेभ्य ऊर्ध्वं चाधश्च बुद्धिमान्|  
Line 3,313: Line 3,548:     
पयोऽनुपानमुष्णं वा पीत्वा द्राक्षारसं नरः||२३३||  
 
पयोऽनुपानमुष्णं वा पीत्वा द्राक्षारसं नरः||२३३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvaribhyō bahudōṣēbhya ūrdhvaṁ cādhaśca buddhimān|  
 
jvaribhyō bahudōṣēbhya ūrdhvaṁ cādhaśca buddhimān|  
Line 3,369: Line 3,605:     
payo~anupAnamuShNaM vA pItvA drAkShArasaM naraH||233||  
 
payo~anupAnamuShNaM vA pItvA drAkShArasaM naraH||233||  
 +
</div></div>
    
Elimination therapies (of ''doshas''), both in upward and downward routes should be administered at appropriate time, to a patient suffering from ''jwara'', having more aggravated ''doshas''. Details of these methods and the formulations used for them will be discussed in the [[Kalpa Sthana]].  
 
Elimination therapies (of ''doshas''), both in upward and downward routes should be administered at appropriate time, to a patient suffering from ''jwara'', having more aggravated ''doshas''. Details of these methods and the formulations used for them will be discussed in the [[Kalpa Sthana]].  
Line 3,388: Line 3,625:     
==== Formulations with medicated milk ====
 
==== Formulations with medicated milk ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कासाच्छ्वासाच्छिरःशूलात्पार्श्वशूलाच्चिरज्वरात्|  
 
कासाच्छ्वासाच्छिरःशूलात्पार्श्वशूलाच्चिरज्वरात्|  
Line 3,412: Line 3,650:  
   
 
   
 
पेयं तदुष्णं शीतं वा यथास्वं भेषजैः शृतम्||२३९||
 
पेयं तदुष्णं शीतं वा यथास्वं भेषजैः शृतम्||२३९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kāsācchvāsācchiraḥśūlātpārśvaśūlāccirajvarāt|  
 
kāsācchvāsācchiraḥśūlātpārśvaśūlāccirajvarāt|  
Line 3,460: Line 3,699:     
peyaM taduShNaM shItaM vA yathAsvaM bheShajaiH shRutam||239||  
 
peyaM taduShNaM shItaM vA yathAsvaM bheShajaiH shRutam||239||  
 +
</div></div>
    
A patient suffering from ''chira jwara'' (chronic type of fevers), ''kasa, shvāsa, shirahshula'' and ''parshvashula'' gets cured by taking milk boiled with ''panchamula'' (''bilva'' and ''shyonaka, gambhari, patala'' and ''ganikarika'').  
 
A patient suffering from ''chira jwara'' (chronic type of fevers), ''kasa, shvāsa, shirahshula'' and ''parshvashula'' gets cured by taking milk boiled with ''panchamula'' (''bilva'' and ''shyonaka, gambhari, patala'' and ''ganikarika'').  
Line 3,476: Line 3,716:     
==== Medicated enemas ====
 
==== Medicated enemas ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
प्रयोजयेज्ज्वरहरान्निरूहान् सानुवासनान्|  
 
प्रयोजयेज्ज्वरहरान्निरूहान् सानुवासनान्|  
Line 3,532: Line 3,773:     
सिद्धः स्नेहो ज्वरहरः स्नेहबस्तिः प्रशस्यते||२५३||  
 
सिद्धः स्नेहो ज्वरहरः स्नेहबस्तिः प्रशस्यते||२५३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
prayōjayējjvaraharānnirūhān sānuvāsanān|
 
prayōjayējjvaraharānnirūhān sānuvāsanān|
Line 3,644: Line 3,886:     
siddhaH sneho jvaraharaH snehabastiH prashasyate||253||  
 
siddhaH sneho jvaraharaH snehabastiH prashasyate||253||  
 +
</div></div>
    
''Niruha'' and ''anuvasana'' types of ''bastis'' (medicated enemas) which will be described in the [[Siddhi Sthana]] should be administered when the ''doshas'' are lodged in the ''pakvashaya'', for the treatment of ''jwara''.
 
''Niruha'' and ''anuvasana'' types of ''bastis'' (medicated enemas) which will be described in the [[Siddhi Sthana]] should be administered when the ''doshas'' are lodged in the ''pakvashaya'', for the treatment of ''jwara''.
Line 3,662: Line 3,905:     
==== Indications of ''shiro-virechana'' (nasal errhines) ====
 
==== Indications of ''shiro-virechana'' (nasal errhines) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
यदुक्तं भेषजाध्याये विमाने रोगभेषजे|  
 
यदुक्तं भेषजाध्याये विमाने रोगभेषजे|  
Line 3,670: Line 3,914:     
मात्राशितीये निर्दिष्टाः प्रयोज्यास्ता ज्वरेष्वपि||२५५||  
 
मात्राशितीये निर्दिष्टाः प्रयोज्यास्ता ज्वरेष्वपि||२५५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yaduktaṁ bhēṣajādhyāyē vimānē rōgabhēṣajē|  
 
yaduktaṁ bhēṣajādhyāyē vimānē rōgabhēṣajē|  
Line 3,686: Line 3,931:  
   
 
   
 
mAtrAshitIye nirdiShTAH prayojyAstA jvareShvapi||255||  
 
mAtrAshitIye nirdiShTAH prayojyAstA jvareShvapi||255||  
 +
</div></div>
    
Drugs for ''shirovirechana'' therapy (module of taking out the ''doshas'' from the ''uttamānga - shira'') are already described in the ''Bheshaja Chatushka'' of [[Sutra Sthana]] and [[Rogabhishagjitiya Vimana]] of [[Vimana Sthana]]. A physician well versed in these treatment modules should apply them for the treatment of ''jwara''.  
 
Drugs for ''shirovirechana'' therapy (module of taking out the ''doshas'' from the ''uttamānga - shira'') are already described in the ''Bheshaja Chatushka'' of [[Sutra Sthana]] and [[Rogabhishagjitiya Vimana]] of [[Vimana Sthana]]. A physician well versed in these treatment modules should apply them for the treatment of ''jwara''.  
Line 3,692: Line 3,938:     
==== External applications ====
 
==== External applications ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अभ्यङ्गांश्च प्रदेहांश्च परिषेकांश्च कारयेत्|  
 
अभ्यङ्गांश्च प्रदेहांश्च परिषेकांश्च कारयेत्|  
Line 3,700: Line 3,947:     
दाहज्वरप्रशमनं दद्यादभ्यञ्जनं भिषक्||२५७||
 
दाहज्वरप्रशमनं दद्यादभ्यञ्जनं भिषक्||२५७||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
abhyaṅgāṁśca pradēhāṁśca pariṣēkāṁśca kārayēt|  
 
abhyaṅgāṁśca pradēhāṁśca pariṣēkāṁśca kārayēt|  
Line 3,716: Line 3,964:     
dAhajvaraprashamanaM dadyAdabhya~jjanaM bhiShak||257||
 
dAhajvaraprashamanaM dadyAdabhya~jjanaM bhiShak||257||
 +
</div></div>
    
''Abhyanga'' (massage), ''pradeha'' (unction) and ''parisheka'' (medicated bath) should be given to the patient, either hot or cold, according to the appropriateness of the two types of ''jwara'' of the patient.
 
''Abhyanga'' (massage), ''pradeha'' (unction) and ''parisheka'' (medicated bath) should be given to the patient, either hot or cold, according to the appropriateness of the two types of ''jwara'' of the patient.
Line 3,722: Line 3,971:     
==== ''Chandanadya taila'' ====
 
==== ''Chandanadya taila'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथ चन्दनाद्यं तैलमुपदेक्ष्यामः-
 
अथ चन्दनाद्यं तैलमुपदेक्ष्यामः-
Line 3,737: Line 3,987:     
मध्वारनालक्षीरदधिघृतसलिलसेकावगाहाश्च सद्यो दाहज्वरमपनयन्ति शीतस्पर्शत्वात्||२५९||  
 
मध्वारनालक्षीरदधिघृतसलिलसेकावगाहाश्च सद्यो दाहज्वरमपनयन्ति शीतस्पर्शत्वात्||२५९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
atha candanādyaṁ tailamupadēkṣyāmaḥ-
 
atha candanādyaṁ tailamupadēkṣyāmaḥ-
Line 3,767: Line 4,018:     
madhvAranAlakShIradadhighRutasalilasekAvagAhAshca sadyo dAhajvaramapanayanti shItasparshatvAt||259||
 
madhvAranAlakShIradadhighRutasalilasekAvagAhAshca sadyo dAhajvaramapanayanti shItasparshatvAt||259||
 +
</div></div>
    
Now, ''Chandanadya taila'' preparation will be described – ''chandana'' (red variety of ''chandana''), ''bhadrashri'' (white variety of ''chandana''), ''kalanusarya, kaiyaka, padma, padmaka, ushira, sariva, madhuka, nagapushpa, udichya, vanya, padma, utpala, nalina'' (a white variety of ''padma''), ''kumuda''; ''saugandhika, pundarika, shata patra, bis, mrinala, shaluka, shaivala, kasheruka, ananta, kusha, kasa, ikshu, darbha, shara, nala'' – root of ''shali, jambu, vetasa, vanira'' (a variety of ''vetasa'' which do not have fragrant root), ''gundra, kakubha, asana, ashvakarna'' (a variety of ''shala''), ''syandana'' (''nemi vriksha''), ''vatapotha'' (''palasha''), ''shala, tala, dava, tinisha'' (''vanjula''), ''khadira, kadara'' (''vitkhadira''), ''kadamba,'' fruit of ''kashmarya, sarja, plaksha, vata'' (the variety without any adventitious root), ''kapitana'' (popularly known as ''gandhamunda''), ''udumbara, ashvattha, nyagodhra, dhataki, durva, itkata, shringataka, manjishtha, jyotishmati'' (''kanganika''), seeds of ''pushkara, karunyachandana, badari, kovidara, kadali, samvartaka, ariṡṭa'' (a variety of ''neem'' growing in the hills), ''shataparva'' (''bibhitaka''), ''shita kumbhika'' (''kashtha patala''), ''shatavari, shriparni, shravani, mahashravani'' (''alambusha'' – having big fruits), ''rohini, seeta paki'' (''ganda durva''), ''odana paki'' (''neela bhendi''), ''kala'' (''kakoli''), ''bala, payasya, vidari, jeevaka, rishabhaka, meda, mahameda, madurasa, rishyaprokta'' (''riddhi''), ''trina shunya'' (''ketaki''), ''mocharasa, atarushaka, bakula, kutaja, patola, shalmali, narikela, kharjura, mridvika, priyala, priyangu, dhanvana, atmagupta, madhuka,'' and such other drugs which are cold in potency. Also, the drugs which have the same cooling effect can also be added to prepare this decoction, using double the quantity of water. The ''kalka'' (paste) of all the above mentioned drugs must also be taken. Oil mixed with the above stated decoction and paste should be boiled on mild fire till half the quantity is left.  
 
Now, ''Chandanadya taila'' preparation will be described – ''chandana'' (red variety of ''chandana''), ''bhadrashri'' (white variety of ''chandana''), ''kalanusarya, kaiyaka, padma, padmaka, ushira, sariva, madhuka, nagapushpa, udichya, vanya, padma, utpala, nalina'' (a white variety of ''padma''), ''kumuda''; ''saugandhika, pundarika, shata patra, bis, mrinala, shaluka, shaivala, kasheruka, ananta, kusha, kasa, ikshu, darbha, shara, nala'' – root of ''shali, jambu, vetasa, vanira'' (a variety of ''vetasa'' which do not have fragrant root), ''gundra, kakubha, asana, ashvakarna'' (a variety of ''shala''), ''syandana'' (''nemi vriksha''), ''vatapotha'' (''palasha''), ''shala, tala, dava, tinisha'' (''vanjula''), ''khadira, kadara'' (''vitkhadira''), ''kadamba,'' fruit of ''kashmarya, sarja, plaksha, vata'' (the variety without any adventitious root), ''kapitana'' (popularly known as ''gandhamunda''), ''udumbara, ashvattha, nyagodhra, dhataki, durva, itkata, shringataka, manjishtha, jyotishmati'' (''kanganika''), seeds of ''pushkara, karunyachandana, badari, kovidara, kadali, samvartaka, ariṡṭa'' (a variety of ''neem'' growing in the hills), ''shataparva'' (''bibhitaka''), ''shita kumbhika'' (''kashtha patala''), ''shatavari, shriparni, shravani, mahashravani'' (''alambusha'' – having big fruits), ''rohini, seeta paki'' (''ganda durva''), ''odana paki'' (''neela bhendi''), ''kala'' (''kakoli''), ''bala, payasya, vidari, jeevaka, rishabhaka, meda, mahameda, madurasa, rishyaprokta'' (''riddhi''), ''trina shunya'' (''ketaki''), ''mocharasa, atarushaka, bakula, kutaja, patola, shalmali, narikela, kharjura, mridvika, priyala, priyangu, dhanvana, atmagupta, madhuka,'' and such other drugs which are cold in potency. Also, the drugs which have the same cooling effect can also be added to prepare this decoction, using double the quantity of water. The ''kalka'' (paste) of all the above mentioned drugs must also be taken. Oil mixed with the above stated decoction and paste should be boiled on mild fire till half the quantity is left.  
Line 3,777: Line 4,029:     
==== Guidelines for a patient with burning sensation ====
 
==== Guidelines for a patient with burning sensation ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
भवन्ति चात्र-  
 
भवन्ति चात्र-  
Line 3,807: Line 4,060:     
वायवश्चन्द्रपादाश्च शीता दाहज्वरापहाः||२६६||  
 
वायवश्चन्द्रपादाश्च शीता दाहज्वरापहाः||२६६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bhavanti cātra-  
 
bhavanti cātra-  
Line 3,867: Line 4,121:     
vAyavashcandrapAdAshca shItA dAhajvarApahAH||266||  
 
vAyavashcandrapAdAshca shItA dAhajvarApahAH||266||  
 +
</div></div>
    
A patient of ''jwara'' suffering from burning sensation should reside in a house cooled by the leaves of ''puṡkara, padma, utpala, kadalī'' or ''kṡauma''. The house can also be cooled by cold water of sandalwood or the patient can also reside in a ''dhāra gṛha'' (a house cooled by running water either flowing from above or falling from the roof) or a house cooled by ice cool water. This gives comfort to the patient. His body should be touched with the pleasant touch of gold or conch shell or coral or jewels and pearls which are cooled by the sandalwood water. He should be made to wear the garlands made of ''nīlotpala'' or ''padma'' and fanned with the cold air from different types of fans which are cooled with sandalwood water.
 
A patient of ''jwara'' suffering from burning sensation should reside in a house cooled by the leaves of ''puṡkara, padma, utpala, kadalī'' or ''kṡauma''. The house can also be cooled by cold water of sandalwood or the patient can also reside in a ''dhāra gṛha'' (a house cooled by running water either flowing from above or falling from the roof) or a house cooled by ice cool water. This gives comfort to the patient. His body should be touched with the pleasant touch of gold or conch shell or coral or jewels and pearls which are cooled by the sandalwood water. He should be made to wear the garlands made of ''nīlotpala'' or ''padma'' and fanned with the cold air from different types of fans which are cooled with sandalwood water.
Line 3,877: Line 4,132:     
==== ''Agurvadya tailam'' ====
 
==== ''Agurvadya tailam'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथोष्णाभिप्रायिणां ज्वरितानामभ्यङ्गादीनुपक्रमानुपदेक्ष्यामः-अगुरुकुष्ठतगरपत्रनलदशैलेयध्यामकहरेणुकास्थौणेयकक्षेमकैलावराङ्गदलपुरतमालपत्रभूतीकरोहिषसरलशल्लकी-देवदार्वग्निमन्थबिल्वस्योनाककाश्मर्यपाटलापुनर्नवावृश्चीरकण्टकारीबृहतीशालपर्णीपृश्निपर्णीमाषपर्णीमुद्गपर्णीगोक्षुरकैरण्ड-शोभाञ्जनकवरुणार्कचिरबिल्वतिल्वकशटीपुष्करमूलगण्डीरोरुबूकपत्तूराक्षीवाश्मान्तकशिग्रुमातुलुङ्गपीलुकमूलकपर्णी-तिलपर्णीपीलुपर्णीमेषशृङ्गीहिंस्रादन्तशठैरावतकभल्लातकास्फोतकाण्डीरात्मजैकेषीकाकरञ्जधान्यकाजमोद-पृथ्वीकासुमुखसुरसकुठेरककालमालकपर्णासक्षवकफणिज्झकभूस्तृणशृङ्गवेरपिप्पलीसर्षपाश्वगन्धारास्नारुहारोहावचाबलातिबला-गुडूचीशतपुष्पाशीतवल्लीनाकुलीगन्धनाकुलीश्वेताज्योतिष्मतीचित्रकाध्यण्डाम्लचाङ्गेरी-तिलबदरकुलत्थमाषाणामेवंविधानामन्येषां  चोष्णवीर्याणां यथालाभमौषधानां कषायं कारयेत्, तेन कषायेण तेषामेव चकल्केन सुरासौवीरकतुषोदकमैरेयमेदकदधिमण्डारनालकट्वरप्रतिविनीतेन तैलपात्रं विपाचयेत्|  
 
अथोष्णाभिप्रायिणां ज्वरितानामभ्यङ्गादीनुपक्रमानुपदेक्ष्यामः-अगुरुकुष्ठतगरपत्रनलदशैलेयध्यामकहरेणुकास्थौणेयकक्षेमकैलावराङ्गदलपुरतमालपत्रभूतीकरोहिषसरलशल्लकी-देवदार्वग्निमन्थबिल्वस्योनाककाश्मर्यपाटलापुनर्नवावृश्चीरकण्टकारीबृहतीशालपर्णीपृश्निपर्णीमाषपर्णीमुद्गपर्णीगोक्षुरकैरण्ड-शोभाञ्जनकवरुणार्कचिरबिल्वतिल्वकशटीपुष्करमूलगण्डीरोरुबूकपत्तूराक्षीवाश्मान्तकशिग्रुमातुलुङ्गपीलुकमूलकपर्णी-तिलपर्णीपीलुपर्णीमेषशृङ्गीहिंस्रादन्तशठैरावतकभल्लातकास्फोतकाण्डीरात्मजैकेषीकाकरञ्जधान्यकाजमोद-पृथ्वीकासुमुखसुरसकुठेरककालमालकपर्णासक्षवकफणिज्झकभूस्तृणशृङ्गवेरपिप्पलीसर्षपाश्वगन्धारास्नारुहारोहावचाबलातिबला-गुडूचीशतपुष्पाशीतवल्लीनाकुलीगन्धनाकुलीश्वेताज्योतिष्मतीचित्रकाध्यण्डाम्लचाङ्गेरी-तिलबदरकुलत्थमाषाणामेवंविधानामन्येषां  चोष्णवीर्याणां यथालाभमौषधानां कषायं कारयेत्, तेन कषायेण तेषामेव चकल्केन सुरासौवीरकतुषोदकमैरेयमेदकदधिमण्डारनालकट्वरप्रतिविनीतेन तैलपात्रं विपाचयेत्|  
Line 3,883: Line 4,139:     
इत्यगुर्वाद्यं तैलम्  
 
इत्यगुर्वाद्यं तैलम्  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
athōṣṇābhiprāyiṇāṁ jvaritānāmabhyaṅgādīnupakramānupadēkṣyāmaḥ-agurukuṣṭhatagarapatranaladaśailēyadhyāmakaharēṇukāsthauṇēyakakṣēmakailāvarāṅgadalapuratamālapatrabhūtīkarōhiṣasaralaśallakī-dēvadārvagnimanthabilvasyōnākakāśmaryapāṭalāpunarnavāvr̥ścīrakaṇṭakārībr̥hatīśālaparṇīpr̥śniparṇīmāṣaparṇīmudgaparṇīgōkṣurakairaṇḍa-śōbhāñjanakavaruṇārkacirabilvatilvakaśaṭīpuṣkaramūlagaṇḍīrōrubūkapattūrākṣīvāśmāntakaśigrumātuluṅgapīlukamūlakaparṇī-tilaparṇīpīluparṇīmēṣaśr̥ṅgīhiṁsrādantaśaṭhairāvatakabhallātakāsphōtakāṇḍīrātmajaikēṣīkākarañjadhānyakājamōda-pr̥thvīkāsumukhasurasakuṭhērakakālamālakaparṇāsakṣavakaphaṇijjhakabhūstr̥ṇaśr̥ṅgavērapippalīsarṣapāśvagandhārāsnāruhārōhāvacābalātibalā-guḍūcīśatapuṣpāśītavallīnākulīgandhanākulīśvētājyōtiṣmatīcitrakādhyaṇḍāmlacāṅgērī- tilabadarakulatthamāṣāṇāmēvaṁvidhānāmanyēṣāṁ cōṣṇavīryāṇāṁ yathālābhamauṣadhānāṁ kaṣāyaṁ kārayēt, tēna kaṣāyēṇa tēṣāmēva ca kalkēnasurāsauvīrakatuṣōdakamairēyamēdakadadhimaṇḍāranālakaṭvaraprativinītēna tailapātraṁ vipācayēt|  
 
athōṣṇābhiprāyiṇāṁ jvaritānāmabhyaṅgādīnupakramānupadēkṣyāmaḥ-agurukuṣṭhatagarapatranaladaśailēyadhyāmakaharēṇukāsthauṇēyakakṣēmakailāvarāṅgadalapuratamālapatrabhūtīkarōhiṣasaralaśallakī-dēvadārvagnimanthabilvasyōnākakāśmaryapāṭalāpunarnavāvr̥ścīrakaṇṭakārībr̥hatīśālaparṇīpr̥śniparṇīmāṣaparṇīmudgaparṇīgōkṣurakairaṇḍa-śōbhāñjanakavaruṇārkacirabilvatilvakaśaṭīpuṣkaramūlagaṇḍīrōrubūkapattūrākṣīvāśmāntakaśigrumātuluṅgapīlukamūlakaparṇī-tilaparṇīpīluparṇīmēṣaśr̥ṅgīhiṁsrādantaśaṭhairāvatakabhallātakāsphōtakāṇḍīrātmajaikēṣīkākarañjadhānyakājamōda-pr̥thvīkāsumukhasurasakuṭhērakakālamālakaparṇāsakṣavakaphaṇijjhakabhūstr̥ṇaśr̥ṅgavērapippalīsarṣapāśvagandhārāsnāruhārōhāvacābalātibalā-guḍūcīśatapuṣpāśītavallīnākulīgandhanākulīśvētājyōtiṣmatīcitrakādhyaṇḍāmlacāṅgērī- tilabadarakulatthamāṣāṇāmēvaṁvidhānāmanyēṣāṁ cōṣṇavīryāṇāṁ yathālābhamauṣadhānāṁ kaṣāyaṁ kārayēt, tēna kaṣāyēṇa tēṣāmēva ca kalkēnasurāsauvīrakatuṣōdakamairēyamēdakadadhimaṇḍāranālakaṭvaraprativinītēna tailapātraṁ vipācayēt|  
Line 3,895: Line 4,152:     
ityagurvAdyaM tailam  
 
ityagurvAdyaM tailam  
 +
</div></div>
    
Now, we will explain the therapies for patients of ''jwara'' for whom hot treatment is desirable –  
 
Now, we will explain the therapies for patients of ''jwara'' for whom hot treatment is desirable –  
Line 3,905: Line 4,163:     
==== Indications of fomentation for alleviating cold ====
 
==== Indications of fomentation for alleviating cold ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
भवन्ति चात्र-  
 
भवन्ति चात्र-  
Line 3,923: Line 4,182:     
शीतज्वरं जयन्त्याशु संसर्गबलयोजनात्||२७१||  
 
शीतज्वरं जयन्त्याशु संसर्गबलयोजनात्||२७१||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bhavanti cātra-  
 
bhavanti cātra-  
Line 3,959: Line 4,219:     
shItajvaraM jayantyAshu saMsargabalayojanAt||271||  
 
shItajvaraM jayantyAshu saMsargabalayojanAt||271||  
 +
</div></div>
    
Thirteen varities of ''sweda'' procedures have been described in the [[Swedadhyaya]] of [[Sutra Sthana]]. A physician who is well versed with the proper duration of ''sweda'' as suitable to the season and person should administer them for the treatment of ''shīta jwara''.
 
Thirteen varities of ''sweda'' procedures have been described in the [[Swedadhyaya]] of [[Sutra Sthana]]. A physician who is well versed with the proper duration of ''sweda'' as suitable to the season and person should administer them for the treatment of ''shīta jwara''.
Line 3,969: Line 4,230:     
====Contra-indications of ''langhana'' ====
 
====Contra-indications of ''langhana'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वातजे श्रमजे चैव पुराणे क्षतजे ज्वरे|  
 
वातजे श्रमजे चैव पुराणे क्षतजे ज्वरे|  
    
लङ्घनं न हितं विद्याच्छमनैस्तानुपाचरेत्||२७२||
 
लङ्घनं न हितं विद्याच्छमनैस्तानुपाचरेत्||२७२||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vātajē śramajē caiva purāṇē kṣatajē jvarē|  
 
vātajē śramajē caiva purāṇē kṣatajē jvarē|  
Line 3,981: Line 4,244:     
la~gghanaM na hitaM vidyAcchamanaistAnupAcaret||272||  
 
la~gghanaM na hitaM vidyAcchamanaistAnupAcaret||272||  
 +
</div></div>
    
''Langhana'' (fasting) is not useful for patients suffering from ''jwara'' caused by aggravated ''vata'', by exhaustion, in chronic fevers, in fevers caused by ''kshata'' (external and internal injuries). Such patients should be treated by ''shamana'' therapy (alleviation therapy). [272]
 
''Langhana'' (fasting) is not useful for patients suffering from ''jwara'' caused by aggravated ''vata'', by exhaustion, in chronic fevers, in fevers caused by ''kshata'' (external and internal injuries). Such patients should be treated by ''shamana'' therapy (alleviation therapy). [272]
    
==== Guidelines for improving ''agni'' (digestive strength) ====
 
==== Guidelines for improving ''agni'' (digestive strength) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विक्षिप्यामाशयोष्माणं यस्माद्गत्वा रसं नृणाम्|  
 
विक्षिप्यामाशयोष्माणं यस्माद्गत्वा रसं नृणाम्|  
Line 4,027: Line 4,292:     
आदशाहमुपक्रम्य कषायाद्यैरुपाचरेत्|२८३|  
 
आदशाहमुपक्रम्य कषायाद्यैरुपाचरेत्|२८३|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vikṣipyāmāśayōṣmāṇaṁ yasmādgatvā rasaṁ nr̥ṇām|  
 
vikṣipyāmāśayōṣmāṇaṁ yasmādgatvā rasaṁ nr̥ṇām|  
Line 4,111: Line 4,377:     
AdashAhamupakramya kaShAyAdyairupAcaret|283|  
 
AdashAhamupakramya kaShAyAdyairupAcaret|283|  
 +
</div></div>
    
The aggravated ''doshas'' afflict the ''rasa dhatu'' and displace the ''agnī'' from the ''āmāshaya'', for causing ''jwara''. Thus, such patients have less of ''agni'' (digestive strength). Even if a rice pot is kept on burning fire with enough fuel, the rice will not get cooked if the fire is blown out by a strong wind. Similarly, in a patient of ''jwara'', the ''ūṡmā'' (digestive fire) is blown out of the ''paktī sthāna'' (place of digestion) and in this condition the consumed food is not digested properly. If the food is light, then also it gets digested with difficulty. Therefore, the line of treatment in ''jwara'' of ''langhana'' is useful for the preservation of the power of digestion.
 
The aggravated ''doshas'' afflict the ''rasa dhatu'' and displace the ''agnī'' from the ''āmāshaya'', for causing ''jwara''. Thus, such patients have less of ''agni'' (digestive strength). Even if a rice pot is kept on burning fire with enough fuel, the rice will not get cooked if the fire is blown out by a strong wind. Similarly, in a patient of ''jwara'', the ''ūṡmā'' (digestive fire) is blown out of the ''paktī sthāna'' (place of digestion) and in this condition the consumed food is not digested properly. If the food is light, then also it gets digested with difficulty. Therefore, the line of treatment in ''jwara'' of ''langhana'' is useful for the preservation of the power of digestion.
Line 4,121: Line 4,388:     
==== Guidelines for management in ''sannipata'' conditions ====
 
==== Guidelines for management in ''sannipata'' conditions ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सामा ये ये च कफजाः कफपित्तज्वराश्च ये||२८३||  
 
सामा ये ये च कफजाः कफपित्तज्वराश्च ये||२८३||  
Line 4,137: Line 4,405:     
कफस्थानानुपूर्व्या वा सन्निपातज्वरं जयेत्|२८७|  
 
कफस्थानानुपूर्व्या वा सन्निपातज्वरं जयेत्|२८७|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
sāmā yē yē ca kaphajāḥ kaphapittajvarāśca yē||283||  
 
sāmā yē yē ca kaphajāḥ kaphapittajvarāśca yē||283||  
Line 4,169: Line 4,438:     
kaphasthAnAnupUrvyA vA sannipAtajvaraM jayet|287|  
 
kaphasthAnAnupUrvyA vA sannipAtajvaraM jayet|287|  
 +
</div></div>
    
''Langhana'' and similar other therapies described in [[Langhanabrimhaniya Adhyaya]] of [[Sutra Sthana]] should be invariably administered in the following conditions:  
 
''Langhana'' and similar other therapies described in [[Langhanabrimhaniya Adhyaya]] of [[Sutra Sthana]] should be invariably administered in the following conditions:  
Line 4,182: Line 4,452:     
==== Management of ''karnamulika shotha'' (inflammatoion near the root of the ears) ====
 
==== Management of ''karnamulika shotha'' (inflammatoion near the root of the ears) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सन्निपातज्वरस्यान्ते कर्णमूले सुदारूणः||२८७||  
 
सन्निपातज्वरस्यान्ते कर्णमूले सुदारूणः||२८७||  
Line 4,190: Line 4,461:     
प्रदेहैः कफपित्तघ्नैर्नावनैः कवलग्रहैः|२८९|
 
प्रदेहैः कफपित्तघ्नैर्नावनैः कवलग्रहैः|२८९|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
sannipātajvarasyāntē karṇamūlē sudārūṇaḥ||287||  
 
sannipātajvarasyāntē karṇamūlē sudārūṇaḥ||287||  
Line 4,206: Line 4,478:     
pradehaiH kaphapittaghnairnAvanaiH kavalagrahaiH|289|  
 
pradehaiH kaphapittaghnairnAvanaiH kavalagrahaiH|289|  
 +
</div></div>
    
A serious outcome of the ''sannipataja jwara'' is inflammation near the root of the ears which is a very serious condition and very few of such patients survive. Thus, efforts must be made immediately to cure it through therapeutic measures which alleviate ''kapha'' and ''pitta'' like blood letting, intake of ghee, ''pradeha'' (application of unction), ''navana'' (nasal instillation) and ''kavala graham'' (mouthful of liquid medication). [287-289]
 
A serious outcome of the ''sannipataja jwara'' is inflammation near the root of the ears which is a very serious condition and very few of such patients survive. Thus, efforts must be made immediately to cure it through therapeutic measures which alleviate ''kapha'' and ''pitta'' like blood letting, intake of ghee, ''pradeha'' (application of unction), ''navana'' (nasal instillation) and ''kavala graham'' (mouthful of liquid medication). [287-289]
    
==== Indications of blood letting ====
 
==== Indications of blood letting ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
शीतोष्णस्निग्धरूक्षाद्यैर्ज्वरो यस्य न शाम्यति||२८९||  
 
शीतोष्णस्निग्धरूक्षाद्यैर्ज्वरो यस्य न शाम्यति||२८९||  
    
शाखानुसारी रक्तस्य  सोऽवसेकात् प्रशाम्यति|२९०|
 
शाखानुसारी रक्तस्य  सोऽवसेकात् प्रशाम्यति|२९०|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
śītōṣṇasnigdharūkṣādyairjvarō yasya na śāmyati||289||  
 
śītōṣṇasnigdharūkṣādyairjvarō yasya na śāmyati||289||  
Line 4,222: Line 4,497:     
shAkhAnusArI raktasya  so~avasekAt prashAmyati|290|  
 
shAkhAnusArI raktasya  so~avasekAt prashAmyati|290|  
 +
</div></div>
    
When the ''jwara'' doesn’t get cured by either hot or cold or unctuous or ununctuous therapies etc., then it should be understood as ''śākhānusāri'' (that which is located in the peripheral tissues). Such type of fever gets cured by the administration of blood letting therapy. [289-290]
 
When the ''jwara'' doesn’t get cured by either hot or cold or unctuous or ununctuous therapies etc., then it should be understood as ''śākhānusāri'' (that which is located in the peripheral tissues). Such type of fever gets cured by the administration of blood letting therapy. [289-290]
    
==== Indication of consumption of ghee ====
 
==== Indication of consumption of ghee ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विसर्पेणाभिघातेन यश्च विस्फोटकैर्ज्वरः||२९०||  
 
विसर्पेणाभिघातेन यश्च विस्फोटकैर्ज्वरः||२९०||  
    
तत्रादौ सर्पिषः पानं कफपित्तोत्तरो न चेत्|२९१|  
 
तत्रादौ सर्पिषः पानं कफपित्तोत्तरो न चेत्|२९१|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
visarpēṇābhighātēna yaśca visphōṭakairjvaraḥ||290||  
 
visarpēṇābhighātēna yaśca visphōṭakairjvaraḥ||290||  
Line 4,238: Line 4,516:     
tatrAdau sarpiShaH pAnaM kaphapittottaro na cet|291|
 
tatrAdau sarpiShaH pAnaM kaphapittottaro na cet|291|
 +
</div></div>
    
If ''jwara'' arises in a patient as a complication of ''visarpa'' (erysipelas like disease), ''abhighāta'' (injury) and ''visphoṭaka'' (eruptions in the body), the patient in such case should be given ghee to drink provided ''kapha'' and ''pitta dosha'' are not aggravated. [290-291]
 
If ''jwara'' arises in a patient as a complication of ''visarpa'' (erysipelas like disease), ''abhighāta'' (injury) and ''visphoṭaka'' (eruptions in the body), the patient in such case should be given ghee to drink provided ''kapha'' and ''pitta dosha'' are not aggravated. [290-291]
    
==== Management of ''jeerna jwara'' (chronic stage) ====
 
==== Management of ''jeerna jwara'' (chronic stage) ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
दौर्बल्याद्देहधातूनां ज्वरो जीर्णोऽनुवर्तते||२९१||  
 
दौर्बल्याद्देहधातूनां ज्वरो जीर्णोऽनुवर्तते||२९१||  
    
बल्येः सम्बृंहणैस्तस्मादाहारैस्तमुपाचरेत्|२९२|  
 
बल्येः सम्बृंहणैस्तस्मादाहारैस्तमुपाचरेत्|२९२|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
daurbalyāddēhadhātūnāṁ jvarō jīrṇō'nuvartatē||291||  
 
daurbalyāddēhadhātūnāṁ jvarō jīrṇō'nuvartatē||291||  
Line 4,254: Line 4,535:     
balyeH sambRuMhaNaistasmAdAhAraistamupAcaret|292|
 
balyeH sambRuMhaNaistasmAdAhAraistamupAcaret|292|
 +
</div></div>
    
The fever turns chronic if there is weakness in the tissues of the body. Hence such patients should be given foods which promote the strength and are nourishing. [291-292]
 
The fever turns chronic if there is weakness in the tissues of the body. Hence such patients should be given foods which promote the strength and are nourishing. [291-292]
    
==== Management of ''dosha'' dominance in ''vishamajwara'' ====
 
==== Management of ''dosha'' dominance in ''vishamajwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कर्म साधारणं जह्यात्तृतीयकचतुर्थकौ  ||२९२||  
 
कर्म साधारणं जह्यात्तृतीयकचतुर्थकौ  ||२९२||  
Line 4,274: Line 4,557:     
कषायोष्णं च विषमे ज्वरे शस्तं कफोत्तरे|२९६|  
 
कषायोष्णं च विषमे ज्वरे शस्तं कफोत्तरे|२९६|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
karma sādhāraṇaṁ jahyāttr̥tīyakacaturthakau  ||292||  
 
karma sādhāraṇaṁ jahyāttr̥tīyakacaturthakau  ||292||  
Line 4,306: Line 4,590:     
kaShAyoShNaM ca viShame jvare shastaM kaphottare|296|  
 
kaShAyoShNaM ca viShame jvare shastaM kaphottare|296|  
 +
</div></div>
    
The general line of treatment of ''jwaras'' should not be followed for the management of ''tṛtīyaka'' and ''chaturthaka jwara'' as these two types of fever are mostly associated with ''āgantu'' or extraneous factors as ''būtās'' or evil spirits including germs. When ''vāyu'' is predominantly aggravated in these two types of ''jwara'', then they should be cured by the administration of ghee, ''niruha'' and ''anuvāsana bastīs'' (medicated enemas), unctuous and hot diet and drinks. When the ''pitta dosha'' is dominant the patient should be given purgation therapy, medicated milk, ghee and articles which are bitter and cold. In state of ''kapha'' predominance, then the patient should be administered emetic therapy, ''pachana'' (therapy which promotes the digestion and metabolism), ununctuous diet and drinks, fasting and hot decoctions are useful. [292-296]
 
The general line of treatment of ''jwaras'' should not be followed for the management of ''tṛtīyaka'' and ''chaturthaka jwara'' as these two types of fever are mostly associated with ''āgantu'' or extraneous factors as ''būtās'' or evil spirits including germs. When ''vāyu'' is predominantly aggravated in these two types of ''jwara'', then they should be cured by the administration of ghee, ''niruha'' and ''anuvāsana bastīs'' (medicated enemas), unctuous and hot diet and drinks. When the ''pitta dosha'' is dominant the patient should be given purgation therapy, medicated milk, ghee and articles which are bitter and cold. In state of ''kapha'' predominance, then the patient should be administered emetic therapy, ''pachana'' (therapy which promotes the digestion and metabolism), ununctuous diet and drinks, fasting and hot decoctions are useful. [292-296]
    
==== Guidelines and various formulations in ''vishama jwara'' ====
 
==== Guidelines and various formulations in ''vishama jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
योगाः पराः  प्रवक्ष्यन्ते विषमज्वरनाशनाः||२९६||  
 
योगाः पराः  प्रवक्ष्यन्ते विषमज्वरनाशनाः||२९६||  
Line 4,366: Line 4,652:     
धारणादगदानां च सेवनान्न भवेज्ज्वरः|३१०|
 
धारणादगदानां च सेवनान्न भवेज्ज्वरः|३१०|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yōgāḥ parāḥ  pravakṣyantē viṣamajvaranāśanāḥ||296||  
 
yōgāḥ parāḥ  pravakṣyantē viṣamajvaranāśanāḥ||296||  
Line 4,478: Line 4,765:     
dhAraNAdagadAnAM ca sevanAnna bhavejjvaraH|310|
 
dhAraNAdagadAnAM ca sevanAnna bhavejjvaraH|310|
 +
</div></div>
    
Formulations which are effective in curing ''jwara'' are being described. A wise physician should administer them, keeping in view their suitability for the type of ''dosha'' involved. These recipes are as follows –  
 
Formulations which are effective in curing ''jwara'' are being described. A wise physician should administer them, keeping in view their suitability for the type of ''dosha'' involved. These recipes are as follows –  
Line 4,500: Line 4,788:     
==== Spiritual therapy ====
 
==== Spiritual therapy ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सोमं सानुचरं देवं समातृगणमीश्वरम्||३१०||  
 
सोमं सानुचरं देवं समातृगणमीश्वरम्||३१०||  
Line 4,520: Line 4,809:     
ज्वराद्विमुच्यते शीघ्रं साधूनां दर्शनेन च|
 
ज्वराद्विमुच्यते शीघ्रं साधूनां दर्शनेन च|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
sōmaṁ sānucaraṁ dēvaṁ samātr̥gaṇamīśvaram||310||  
 
sōmaṁ sānucaraṁ dēvaṁ samātr̥gaṇamīśvaram||310||  
Line 4,558: Line 4,848:     
jvarAdvimucyate shIghraM sAdhUnAM darshanena ca|  
 
jvarAdvimucyate shIghraM sAdhUnAM darshanena ca|  
 +
</div></div>
    
Prayers should be offered to lord Ishvara along with Umā, their attendents and matṛs. This immediately cures ''viṡama jwara''.
 
Prayers should be offered to lord Ishvara along with Umā, their attendents and matṛs. This immediately cures ''viṡama jwara''.
Line 4,568: Line 4,859:     
==== Management of ''jwara'' located in various ''dhatu'' ====
 
==== Management of ''jwara'' located in various ''dhatu'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरे रसस्थे वमनमुपवासं च कारयेत्||३१५||  
 
ज्वरे रसस्थे वमनमुपवासं च कारयेत्||३१५||  
Line 4,576: Line 4,868:     
अस्थिमज्जगते देया निरूहाः सानुवासनाः|३१७|  
 
अस्थिमज्जगते देया निरूहाः सानुवासनाः|३१७|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarādvimucyatē śīghraṁ sādhūnāṁ darśanēna ca|  
 
jvarādvimucyatē śīghraṁ sādhūnāṁ darśanēna ca|  
Line 4,594: Line 4,887:     
asthimajjagate deyA nirUhAH sAnuvAsanAH|317|  
 
asthimajjagate deyA nirUhAH sAnuvAsanAH|317|  
 +
</div></div>
    
When the ''doshas'' causing ''jwara'' are located in –
 
When the ''doshas'' causing ''jwara'' are located in –
Line 4,602: Line 4,896:     
==== Management of ''abhicharaja'' and ''abhishangaja jwara'' ====
 
==== Management of ''abhicharaja'' and ''abhishangaja jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
शापाभिचाराद्भूतानामभिषङ्गाच्च यो ज्वरः||३१७||  
 
शापाभिचाराद्भूतानामभिषङ्गाच्च यो ज्वरः||३१७||  
    
दैवव्यपाश्रयं तत्र सर्वमौषधमिष्यते|  
 
दैवव्यपाश्रयं तत्र सर्वमौषधमिष्यते|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
śāpābhicārādbhūtānāmabhiṣaṅgācca yō jvaraḥ||317||  
 
śāpābhicārādbhūtānāmabhiṣaṅgācca yō jvaraḥ||317||  
Line 4,614: Line 4,910:     
daivavyapAshrayaM tatra sarvamauShadhamiShyate|  
 
daivavyapAshrayaM tatra sarvamauShadhamiShyate|  
 +
</div></div>
    
The ''jwara'' caused by ''shapa'' (curse), ''abhichara'' (tantric rituals with evil purpose), ''bhutabhishanga'' (affliction by micro organisms or evil spirits), ''daiva vyapashraya chikitsa'' (performance of spiritual therapies) is the most desired therapy. [317]
 
The ''jwara'' caused by ''shapa'' (curse), ''abhichara'' (tantric rituals with evil purpose), ''bhutabhishanga'' (affliction by micro organisms or evil spirits), ''daiva vyapashraya chikitsa'' (performance of spiritual therapies) is the most desired therapy. [317]
    
==== Management of ''abhighataja jwara'' ====
 
==== Management of ''abhighataja jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अभिघातज्वरो नश्येत्  पानाभ्यङ्गेन सर्पिषः||३१८||  
 
अभिघातज्वरो नश्येत्  पानाभ्यङ्गेन सर्पिषः||३१८||  
Line 4,626: Line 4,924:     
क्षतानां व्रणितानां च क्षतव्रणचिकित्सया|  
 
क्षतानां व्रणितानां च क्षतव्रणचिकित्सया|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
abhighātajvarō naśyēt  pānābhyaṅgēna sarpiṣaḥ||318||  
 
abhighātajvarō naśyēt  pānābhyaṅgēna sarpiṣaḥ||318||  
Line 4,642: Line 4,941:     
kShatAnAM vraNitAnAM ca kShatavraNacikitsayA|
 
kShatAnAM vraNitAnAM ca kShatavraNacikitsayA|
 +
</div></div>
    
''Jwara'' caused by ''abhighāta'' (external injury) gets cured by the intake and massage of ghee, blood letting, in take of rice with wholesome meat soup. If such patients of ''abhighata jwara'', are suffering from ''anaha'' (gaseous distention of abdomen) and are accustomed to alcohol, then they should be given food with alcohol and meat soup. For the treatment of ''jwara'' caused by ''kshata'' (injury like cuts, stabs etc.) and ''vraṇa'' (ulcers) line of treatment suggested for ''kshata'' and ''vrana'' should be adopted. [318-320]
 
''Jwara'' caused by ''abhighāta'' (external injury) gets cured by the intake and massage of ghee, blood letting, in take of rice with wholesome meat soup. If such patients of ''abhighata jwara'', are suffering from ''anaha'' (gaseous distention of abdomen) and are accustomed to alcohol, then they should be given food with alcohol and meat soup. For the treatment of ''jwara'' caused by ''kshata'' (injury like cuts, stabs etc.) and ''vraṇa'' (ulcers) line of treatment suggested for ''kshata'' and ''vrana'' should be adopted. [318-320]
    
==== Management of ''agantuja jwara'' due to mental factors ====
 
==== Management of ''agantuja jwara'' due to mental factors ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
आश्वासेनेष्टलाभेन वायोः प्रशमनेन च||३२०||  
 
आश्वासेनेष्टलाभेन वायोः प्रशमनेन च||३२०||  
Line 4,662: Line 4,963:     
तस्येष्टैस्तु विचित्रैश्च विषयैर्नाशयेत् स्मृतिम्|३२४|  
 
तस्येष्टैस्तु विचित्रैश्च विषयैर्नाशयेत् स्मृतिम्|३२४|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
āśvāsēnēṣṭalābhēna vāyōḥ praśamanēna ca||320||  
 
āśvāsēnēṣṭalābhēna vāyōḥ praśamanēna ca||320||  
Line 4,694: Line 4,996:     
tasyeShTaistu vicitraishca viShayairnAshayet smRutim|324|
 
tasyeShTaistu vicitraishca viShayairnAshayet smRutim|324|
 +
</div></div>
    
The ''jwara'' caused by ''kāma'' (passion), ''shoka'' (grief) and ''bhaya'' (fear) gets cured by the ''āshvāshana'' (assurance), ''ishṭa labha'' (providing the desired object), alleviation of ''vāyu'' and ''harshana'' (bringing excitement).
 
The ''jwara'' caused by ''kāma'' (passion), ''shoka'' (grief) and ''bhaya'' (fear) gets cured by the ''āshvāshana'' (assurance), ''ishṭa labha'' (providing the desired object), alleviation of ''vāyu'' and ''harshana'' (bringing excitement).
Line 4,704: Line 5,007:     
==== Signs of remission of ''jwara'' ====
 
==== Signs of remission of ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
ज्वरप्रमोक्षे पुरुषः कूजन् वमति चेष्टते|  
 
ज्वरप्रमोक्षे पुरुषः कूजन् वमति चेष्टते|  
Line 4,724: Line 5,028:     
तेषामदारुणो मोक्षो ज्वराणां चिरकारिणाम्||३२८||  
 
तेषामदारुणो मोक्षो ज्वराणां चिरकारिणाम्||३२८||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
jvarapramōkṣē puruṣaḥ kūjan vamati cēṣṭatē|  
 
jvarapramōkṣē puruṣaḥ kūjan vamati cēṣṭatē|  
Line 4,764: Line 5,069:     
teShAmadAruNo mokSho jvarANAM cirakAriNAm||328||
 
teShAmadAruNo mokSho jvarANAM cirakAriNAm||328||
 +
</div></div>
    
The clinical features manifested at the time of remission of (''sannipata jwara'') are – the patient produces ''kujana'' (rumbling) sound, vomiting, abnormal movements of the limbs (''cheshta''), heavy breathing or difficulty in breathing, discoloration, ''svinna anga'' (sweating), trembling (''vepate''), frequent fainting (''lihyate muhuḥ''), delirium, the body becoming very hot and cold at times, unconsciousness, more rise of temperature, angry appearance and forceful passage of liquid stools mixed with ''doshas'' with sound.
 
The clinical features manifested at the time of remission of (''sannipata jwara'') are – the patient produces ''kujana'' (rumbling) sound, vomiting, abnormal movements of the limbs (''cheshta''), heavy breathing or difficulty in breathing, discoloration, ''svinna anga'' (sweating), trembling (''vepate''), frequent fainting (''lihyate muhuḥ''), delirium, the body becoming very hot and cold at times, unconsciousness, more rise of temperature, angry appearance and forceful passage of liquid stools mixed with ''doshas'' with sound.
Line 4,772: Line 5,078:     
==== Signs of completely cured ''jwara'' patient ====
 
==== Signs of completely cured ''jwara'' patient ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विगतक्लमसन्तापमव्यथं विमलेन्द्रियम्|  
 
विगतक्लमसन्तापमव्यथं विमलेन्द्रियम्|  
    
युक्तं प्रकृतिसत्त्वेन विद्यात् पुरुषमज्वरम्||३२९||  
 
युक्तं प्रकृतिसत्त्वेन विद्यात् पुरुषमज्वरम्||३२९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vigataklamasantāpamavyathaṁ vimalēndriyam|  
 
vigataklamasantāpamavyathaṁ vimalēndriyam|  
Line 4,784: Line 5,092:     
yuktaM prakRutisattvena vidyAt puruShamajvaram||329||  
 
yuktaM prakRutisattvena vidyAt puruShamajvaram||329||  
 +
</div></div>
    
Disappearance of ''klama'' (mental fatigue) and ''santapa'' (temperature), absence of pain, clarity of senses, gaining natural mental faculties – are all the signs and symptoms of a person who has become free from ''jwara''.[329]
 
Disappearance of ''klama'' (mental fatigue) and ''santapa'' (temperature), absence of pain, clarity of senses, gaining natural mental faculties – are all the signs and symptoms of a person who has become free from ''jwara''.[329]
    
==== Precautions after being cured from ''jwara'' ====
 
==== Precautions after being cured from ''jwara'' ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सज्वरो ज्वरमुक्तश्च विदाहीनि गुरूणि च|  
 
सज्वरो ज्वरमुक्तश्च विदाहीनि गुरूणि च|  
Line 4,800: Line 5,110:     
ज्वरमुक्तो न सेवेत यावन्न बलवान् भवेत्||३३२||  
 
ज्वरमुक्तो न सेवेत यावन्न बलवान् भवेत्||३३२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
sajvarō jvaramuktaśca vidāhīni gurūṇi ca|  
 
sajvarō jvaramuktaśca vidāhīni gurūṇi ca|  
Line 4,824: Line 5,135:     
jvaramukto na seveta yAvanna balavAn bhavet||332||
 
jvaramukto na seveta yAvanna balavAn bhavet||332||
 +
</div></div>
    
A person suffering from ''jwara'' and the one who has become free from it should not indulge in and avoid the following - the intake of food and drinks which are ''vidahi'' (causing burning sensation), ''guru'' (heavy), ''asatmya'' (unwholesome) and ''viruddha'' (mutually contradictory); sexual intercourse, excessive exhaustion, bath and excessive walking. By observing these rules the fever gets alleviated and does not occur again.  
 
A person suffering from ''jwara'' and the one who has become free from it should not indulge in and avoid the following - the intake of food and drinks which are ''vidahi'' (causing burning sensation), ''guru'' (heavy), ''asatmya'' (unwholesome) and ''viruddha'' (mutually contradictory); sexual intercourse, excessive exhaustion, bath and excessive walking. By observing these rules the fever gets alleviated and does not occur again.  
Line 4,830: Line 5,142:     
==== ''Punaravarti jwara'' (recurrent ''jwara'') ====
 
==== ''Punaravarti jwara'' (recurrent ''jwara'') ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
असञ्जातबलो यस्तु ज्वरमुक्तो निषेवते|  
 
असञ्जातबलो यस्तु ज्वरमुक्तो निषेवते|  
Line 4,874: Line 5,187:     
घ्नन्ति पीतानि चाभ्यासात् पुनरावर्तकं ज्वरम्||३४३||  
 
घ्नन्ति पीतानि चाभ्यासात् पुनरावर्तकं ज्वरम्||३४३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
asañjātabalō yastu jvaramuktō niṣēvatē|  
 
asañjātabalō yastu jvaramuktō niṣēvatē|  
Line 4,962: Line 5,276:     
ghnanti pItAni cAbhyAsAt punarAvartakaM jvaram||343||  
 
ghnanti pItAni cAbhyAsAt punarAvartakaM jvaram||343||  
 +
</div></div>
    
If a person, who has become free from ''jwara'', resorts to prohibited factors (as described before) before gaining strength, then the ''jwara'' reappears. If a person becomes free from ''jwara'' when the ''doshas'' have not been eliminated properly, then, even with mild irregularity in regimens (''apachara''), it reappears. As such patients have already suffered for a long time; hence there is weakness and loss of vitality in the tissues. If the fever reappears in them and then this certainly leads to their death.
 
If a person, who has become free from ''jwara'', resorts to prohibited factors (as described before) before gaining strength, then the ''jwara'' reappears. If a person becomes free from ''jwara'' when the ''doshas'' have not been eliminated properly, then, even with mild irregularity in regimens (''apachara''), it reappears. As such patients have already suffered for a long time; hence there is weakness and loss of vitality in the tissues. If the fever reappears in them and then this certainly leads to their death.
Line 4,974: Line 5,289:     
==== Guidelines for management ====
 
==== Guidelines for management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तस्यां तस्यामवस्थायां ज्वरितानां विचक्षणः|  
 
तस्यां तस्यामवस्थायां ज्वरितानां विचक्षणः|  
 
ज्वराक्रियाक्रमापेक्षी कुर्यात्तत्तच्चिकित्सितम्||३४४||  
 
ज्वराक्रियाक्रमापेक्षी कुर्यात्तत्तच्चिकित्सितम्||३४४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tasyāṁ tasyāmavasthāyāṁ jvaritānāṁ vicakṣaṇaḥ|  
 
tasyāṁ tasyāmavasthāyāṁ jvaritānāṁ vicakṣaṇaḥ|  
Line 4,983: Line 5,300:  
tasyAM tasyAmavasthAyAM jvaritAnAM vicakShaNaH|  
 
tasyAM tasyAmavasthAyAM jvaritAnAM vicakShaNaH|  
 
jvarAkriyAkramApekShI kuryAttattaccikitsitam||344||  
 
jvarAkriyAkramApekShI kuryAttattaccikitsitam||344||  
 +
</div></div>
    
The wise physician should treat the patient in different stages of ''jwara'', according to the line of treatment of ''jwara''. [344]
 
The wise physician should treat the patient in different stages of ''jwara'', according to the line of treatment of ''jwara''. [344]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
रोगराट् सर्वभूतानामन्तकृद्दारुणो ज्वरः|  
 
रोगराट् सर्वभूतानामन्तकृद्दारुणो ज्वरः|  
 
तस्माद्विशेषतस्तस्य यतेत प्रशमे भिषक्||३४५||  
 
तस्माद्विशेषतस्तस्य यतेत प्रशमे भिषक्||३४५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
rōgarāṭ sarvabhūtānāmantakr̥ddāruṇō jvaraḥ|  
 
rōgarāṭ sarvabhūtānāmantakr̥ddāruṇō jvaraḥ|  
Line 4,994: Line 5,314:  
rogarAT sarvabhUtAnAmantakRuddAruNo jvaraH|  
 
rogarAT sarvabhUtAnAmantakRuddAruNo jvaraH|  
 
tasmAdvisheShatastasya yateta prashame bhiShak||345||
 
tasmAdvisheShatastasya yateta prashame bhiShak||345||
 +
</div></div>
    
''Jwara'' is the king of diseases and it causes the death of all creatures and is of serious nature. Therefore, the physician should make special efforts for its treatment. [345]
 
''Jwara'' is the king of diseases and it causes the death of all creatures and is of serious nature. Therefore, the physician should make special efforts for its treatment. [345]
    
==== Summary ====
 
==== Summary ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तत्र श्लोकः-  
 
तत्र श्लोकः-  
Line 5,003: Line 5,325:  
यथाक्रमं यथाप्रश्नमुक्तं ज्वरचिकित्सितम्|  
 
यथाक्रमं यथाप्रश्नमुक्तं ज्वरचिकित्सितम्|  
 
आत्रेयेणाग्निवेशाय भूतानां हितकाम्यया||३४६||
 
आत्रेयेणाग्निवेशाय भूतानां हितकाम्यया||३४६||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tatra ślōkaḥ-  
 
tatra ślōkaḥ-  
Line 5,013: Line 5,336:  
yathAkramaM yathAprashnamuktaM jvaracikitsitam|  
 
yathAkramaM yathAprashnamuktaM jvaracikitsitam|  
 
AtreyeNAgniveshAya bhUtAnAM hitakAmyayA||346||
 
AtreyeNAgniveshAya bhUtAnAM hitakAmyayA||346||
 +
</div></div>
    
With a desire for the welfare of the living creatures, Atreya has furnished the replies to the queries of Agniveśa regarding the treatment of ''jwara''. [347]
 
With a desire for the welfare of the living creatures, Atreya has furnished the replies to the queries of Agniveśa regarding the treatment of ''jwara''. [347]