Changes

109 bytes added ,  10:20, 15 September 2018
Line 2,444: Line 2,444:  
सिद्धं पलाण्डुशाकं तक्रेणोपोदिकां सबदराम्लाम्|
 
सिद्धं पलाण्डुशाकं तक्रेणोपोदिकां सबदराम्लाम्|
 
रुधिरस्रवे प्रदद्यान्मसूरसूपं च तक्राम्लम्||२०४||
 
रुधिरस्रवे प्रदद्यान्मसूरसूपं च तक्राम्लम्||२०४||
 +
 
siddhaṃ palāṇḍuśākaṃ takreṇopodikāṃ sabadarāmlām|
 
siddhaṃ palāṇḍuśākaṃ takreṇopodikāṃ sabadarāmlām|
 
rudhirasrave pradadyānmasūrasūpaṃ ca takrāmlam||204||
 
rudhirasrave pradadyānmasūrasūpaṃ ca takrāmlam||204||
 +
 
siddhaM palANDushAkaM takreNopodikAM sabadarAmlAm|  
 
siddhaM palANDushAkaM takreNopodikAM sabadarAmlAm|  
rudhirasrave pradadyAnmasUrasUpaM ca takrAmlam||204||  
+
rudhirasrave pradadyAnmasUrasUpaM ca takrAmlam||204||
Onion cooked with butter-milk or upodika along with badaramla (sour vinegar prepared of badara) or the soup of masura made sour by adding butter-milk should be given in bleeding hemorrhoids. [204]
+
 +
Onion cooked with butter-milk or ''upodika'' along with ''badaramla'' (sour vinegar prepared of ''badara'') or the soup of ''masura'' made sour by adding butter-milk should be given in bleeding hemorrhoids. [204]
 +
 
 
पयसा शृतेन यूषै र्मसूर मुद्गाढकीमकुष्ठानाम् |
 
पयसा शृतेन यूषै र्मसूर मुद्गाढकीमकुष्ठानाम् |
 
भोजनमद्यादम्लैः शालि श्यामाक कोद्रवजम्||२०५||
 
भोजनमद्यादम्लैः शालि श्यामाक कोद्रवजम्||२०५||
 +
 
payasā śṛtena yūṣai rmasūra mudgāḍhakīmakuṣṭhānām |
 
payasā śṛtena yūṣai rmasūra mudgāḍhakīmakuṣṭhānām |
 
bhojanamadyādamlaiḥ śāli śyāmāka kodravajam||205||
 
bhojanamadyādamlaiḥ śāli śyāmāka kodravajam||205||
 +
 
payasA shRutena yUShairmasUramudgADhakImakuShThAnAm [27] |  
 
payasA shRutena yUShairmasUramudgADhakImakuShThAnAm [27] |  
 
bhojanamadyAdamlaiH shAlishyAmAkakodravajam||205||  
 
bhojanamadyAdamlaiH shAlishyAmAkakodravajam||205||  
The patient of bleeding hemorrhoids should take the food containing shali rice, shyama rice and kodrava rice along with, boiled-milk or soup of masura, mudga, arhar, and makushtha. [205]
+
 
 +
The patient of bleeding hemorrhoids should take the food containing ''shali'' rice, ''shyama'' rice and ''kodrava'' rice along with, boiled-milk or soup of ''masura, mudga, arhar,'' and ''makushtha''. [205]
 +
 
 
शश हरिण लाव मांसैः कपिञ्जलैणेयकैः सुसिद्धैश्च|
 
शश हरिण लाव मांसैः कपिञ्जलैणेयकैः सुसिद्धैश्च|
 
भोजनमद्यादम्लैर्मधुरैरीषत् समरिचैर्वा||२०६||
 
भोजनमद्यादम्लैर्मधुरैरीषत् समरिचैर्वा||२०६||
 +
 
śaśa hariṇa lāva māṃsaiḥ kapiñjalaiṇeyakaiḥ susiddhaiśca|
 
śaśa hariṇa lāva māṃsaiḥ kapiñjalaiṇeyakaiḥ susiddhaiśca|
 
bhojana madyādamlair madhurairīṣat samaricairvā||206||
 
bhojana madyādamlair madhurairīṣat samaricairvā||206||
 +
 
shashahariNalAvamAMsaiH kapi~jjalaiNeyakaiH susiddhaishca|  
 
shashahariNalAvamAMsaiH kapi~jjalaiNeyakaiH susiddhaishca|  
 
bhojanamadyAdamlairmadhurairIShat samaricairvA||206||  
 
bhojanamadyAdamlairmadhurairIShat samaricairvA||206||  
The food along with the meat of shasha (rabbit), harin, lava, gouraiya and ena should be taken in bleeding hemorrhoids. He can add sour or slightly sweet ingredients to his food, or he should sprinkle his food with the powder of maricha (Piper nigram). [206]
+
 
 +
The food along with the meat of ''shasha'' (rabbit), ''harina, lava, gouraiya'' and ''ena'' should be taken in bleeding hemorrhoids. He can add sour or slightly sweet ingredients to his food, or he should sprinkle his food with the powder of ''maricha'' (Piper nigram). [206]
 +
 
 
दक्ष शिखि तित्तिरि रसैर्द्विककुदलो पाकजैश्च मधुराम्लैः|
 
दक्ष शिखि तित्तिरि रसैर्द्विककुदलो पाकजैश्च मधुराम्लैः|
 
अद्याद्रसैरतिवहेष्वर्शःस्वनिलोल्बणशरीरः||२०७||
 
अद्याद्रसैरतिवहेष्वर्शःस्वनिलोल्बणशरीरः||२०७||
 +
 
dakṣa śikhi tittiri rasairdvikakudalo pākajaiśca madhurāmlaiḥ|
 
dakṣa śikhi tittiri rasairdvikakudalo pākajaiśca madhurāmlaiḥ|
 
adyādrasairativaheṣvarśaḥsvanilolbaṇaśarīraḥ||207||
 
adyādrasairativaheṣvarśaḥsvanilolbaṇaśarīraḥ||207||
 +
 
dakShashikhitittirirasairdvikakudalopAkajaishca madhurAmlaiH|  
 
dakShashikhitittirirasairdvikakudalopAkajaishca madhurAmlaiH|  
adyAdrasairativaheShvarshaHsvanilolbaNasharIraH||207||  
+
adyAdrasairativaheShvarshaHsvanilolbaNasharIraH||207||
If there is excessive bleeding from the hemorrhoids and aggravated symptoms, then patient should take food along with the soup of fowl, pea¬cock, tittiri bird, camel and jackel. This meat soup should be suitably added with sweet and sour ingredients. [207]
+
 +
If there is excessive bleeding from the hemorrhoids and aggravated symptoms, then patient should take food along with the soup of fowl, peacock, ''tittiri'' bird, camel and jackal. This meat soup should be suitably added with sweet and sour ingredients. [207]
 +
 
 
रस खड यूष यवागू संयोगतः केवलोऽथवा जयति|
 
रस खड यूष यवागू संयोगतः केवलोऽथवा जयति|
 
रक्तमतिवर्तमानं वातं च पलाण्डुरुपयुक्तः||२०८||
 
रक्तमतिवर्तमानं वातं च पलाण्डुरुपयुक्तः||२०८||
 +
 
rasa khaḍa yūṣa yavāgū saṃyogataḥ kevalo’thavā jayati|
 
rasa khaḍa yūṣa yavāgū saṃyogataḥ kevalo’thavā jayati|
 
raktamativartamānaṃ vātaṃ ca palāṇḍurupayuktaḥ||208||
 
raktamativartamānaṃ vātaṃ ca palāṇḍurupayuktaḥ||208||
 +
 
rasakhaDayUShayavAgUsaMyogataH [28] kevalo~athavA jayati|  
 
rasakhaDayUShayavAgUsaMyogataH [28] kevalo~athavA jayati|  
raktamativartamAnaM vAtaM ca palANDurupayuktaH||208||  
+
raktamativartamAnaM vAtaM ca palANDurupayuktaH||208||
Onion taken alone or along with meat soup, khada (pungent drink), yusha (vegetable soup) and yavngu (thick gruel) cures excessive bleeding and aggravated vayu. [208]
+
 +
Onion taken alone or along with meat soup, ''khada'' (pungent drink), ''yusha'' (vegetable soup) and ''yavagu'' (thick gruel) cures excessive bleeding and aggravated ''vayu''. [208]
 +
 
 
छागान्तराधि तरुणं सरुधिरमुपसाधितं बहु पलाण्डु|
 
छागान्तराधि तरुणं सरुधिरमुपसाधितं बहु पलाण्डु|
 
व्यत्यासान्मधुराम्लं विट्शोणितसङ्क्षये देयम्||२०९||
 
व्यत्यासान्मधुराम्लं विट्शोणितसङ्क्षये देयम्||२०९||
 +
 
chāgāntarādhi taruṇaṃ sarudhiramupasādhitaṃ bahu palāṇḍu|
 
chāgāntarādhi taruṇaṃ sarudhiramupasādhitaṃ bahu palāṇḍu|
 
vyatyāsānmadhurāmlaṃ viṭśoṇitasaṅkṣaye deyam||209||
 
vyatyāsānmadhurāmlaṃ viṭśoṇitasaṅkṣaye deyam||209||
 +
 
chAgAntarAdhi taruNaM sarudhiramupasAdhitaM bahupalANDu|  
 
chAgAntarAdhi taruNaM sarudhiramupasAdhitaM bahupalANDu|  
 
vyatyAsAnmadhurAmlaM viTshoNitasa~gkShaye deyam||209||  
 
vyatyAsAnmadhurAmlaM viTshoNitasa~gkShaye deyam||209||  
 +
 
Large quantity of onion cooked with the trunk of a young goat should be given by adding alternatively, sweet and sour ingredients if there is diminution of stool and blood. [209]
 
Large quantity of onion cooked with the trunk of a young goat should be given by adding alternatively, sweet and sour ingredients if there is diminution of stool and blood. [209]
 +
 
नवनीत तिलाभ्यासात् केशर नवनीत शर्कराभ्यासात्|
 
नवनीत तिलाभ्यासात् केशर नवनीत शर्कराभ्यासात्|
 
दधि सर मथिताभ्यासादर्शांस्यपयान्ति रक्तानि||२१०||
 
दधि सर मथिताभ्यासादर्शांस्यपयान्ति रक्तानि||२१०||
 +
 
navanīta tilābhyāsāt keśara navanīta śarkarābhyāsāt|
 
navanīta tilābhyāsāt keśara navanīta śarkarābhyāsāt|
 
dadhi sara mathitābhyāsādarśāṃsyapayānti raktāni||210||
 
dadhi sara mathitābhyāsādarśāṃsyapayānti raktāni||210||
 +
 
navanItatilAbhyAsAt kesharanavanItasharkarAbhyAsAt|  
 
navanItatilAbhyAsAt kesharanavanItasharkarAbhyAsAt|  
 
dadhisaramathitAbhyAsAdarshAMsyapayAnti raktAni||210||  
 
dadhisaramathitAbhyAsAdarshAMsyapayAnti raktAni||210||  
The bleeding hemorrhoids get cured by the habitual intake of the following recipes
+
 
1. Butter and sesame seed
+
The bleeding hemorrhoids get cured by the habitual intake of the following recipes:
2. Keshara, butter and sugar  
+
#Butter and sesame seed
3. The cream of curd after churning. [210]
+
#''Keshara'', butter and sugar  
 +
#The cream of curd after churning. [210]
 +
 
 
नवनीतघृतं छागं मांसं च सषष्टिकः शालिः|
 
नवनीतघृतं छागं मांसं च सषष्टिकः शालिः|
 
तरुणश्च सुरा मण्डस्तरुणी च सुरा निहन्त्यस्रम्||२११||
 
तरुणश्च सुरा मण्डस्तरुणी च सुरा निहन्त्यस्रम्||२११||
 +
 
navanītaghṛtaṃ chāgaṃ māṃsaṃ ca saṣaṣṭikaḥ śāliḥ|
 
navanītaghṛtaṃ chāgaṃ māṃsaṃ ca saṣaṣṭikaḥ śāliḥ|
 
taruṇaśca surāmaṇḍastaruṇī ca surā nihantyasram||211||
 
taruṇaśca surāmaṇḍastaruṇī ca surā nihantyasram||211||
 +
 
navanItaghRutaM chAgaM mAMsaM ca saShaShTikaH shAliH|  
 
navanItaghRutaM chAgaM mAMsaM ca saShaShTikaH shAliH|  
 
taruNashca surAmaNDastaruNI ca surA nihantyasram||211||
 
taruNashca surAmaNDastaruNI ca surA nihantyasram||211||
Bleeding stops if the patient takes freshly prepared ghee from butter, goat-meat, shashtika types of rice, freshly fermented sura (a type of alcoholic drink). [211]
+
 
 +
Bleeding stops if the patient takes freshly prepared ghee from butter, goat-meat, ''shashtika'' types of rice, freshly fermented ''sura'' (a type of alcoholic drink). [211]
    
==== Predominance of vayu ====
 
==== Predominance of vayu ====