Sutra Sthana Chapter 16. Assessment and care in Panchakarma therapies
| Section/Chapter | Sutra Sthana Chapter 16 |
|---|---|
| Tetrad/Sub-section | Kalpana Chatushka |
| Preceding Chapter | Upakalpaniya Adhyaya |
| Succeeding Chapter | Kiyanta Shiraseeya Adhyaya |
| Other Sections | Nidana Sthana, Vimana Sthana, Sharira Sthana, Indriya Sthana, Chikitsa Sthana, Kalpa Sthana, Siddhi Sthana |
| Translator and commentator | Murthy A.R.V., Magare R. |
| Reviewer | Galib, Sabnis M. |
| Editors | Mangalasseri P., Deole Y.S., Basisht G. |
| Year of publication | 2020 |
| Publisher | Charak Samhita Research, Training and Skill Development Centre |
| DOI | 10.47468/CSNE.2020.e01.s01.018 |
Abstract
This chapter describes the management of conditions arising during therapies. The assessment of correct and incorrect administration of therapeutic procedures, along with its treatment interventions are described. It also enlists indications for therapeutic intervention and their benefits with details of post therapeutic dietary management. The applicability of the theory of natural destruction of causative factors of disease (svabhavoparamvada) is discussed, that emphasizes need of therapeutic interventions for fast recovery to health.
Keywords: Chikitsaprabhrita(equipped physician), bahudosha (signs of aggravated dosha), samshodhana (purification therapy), vishuddha koshtha (purified bowel), svabhavoparamavada (theory of natural destruction),Panchakarma, patient care, assessment criteria of purification.
Introduction
In continuation of the preceding Upakalpaniya Adhyaya this chapter elaborates on the remaining aspects of purification processes and their prerequisites which were not fully dealt there.The word prabhrita is derived from the verbal root bhr which suggests the sense of supporting, nourishing and offering. The term, chikitsaprabhrita is applied to mean that physician who is well equipped in terms of qualities and instruments and who can play proper supporting role in the management of diseases. The chapter emphasizes upon the need for a proficient and well equipped physician to ensure flawless treatment. The patient is also expected to be intelligent enough to be able to identify a good physician. The word virechana is used often for vamana and samshodhana as well. Clinical features of samyak yoga (appropriate application of a procedure), ayoga (under application) and atiyoga (over application), and their management, have also been described. Diseases, their therapeutic response (so that they do not reoccur) and management of post-therapy cachexia have also been addressed in this chapter. Svabhavaparamavada is a phenomenon of natural destruction of health and disease. There is a continuous process of degeneration and regeneration of body tissues. The process of regeneration is known to great extent but the cause of degeneration and death is not known.
Sanskrit text, Transliteration and English Translation
ठथातशà¥à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤®à¤§à¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤||१||
à¤à¤¤à¤¿ ह सà¥à¤®à¤¾à¤¹ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤||२||
athÄtaÅcikitsÄprÄbhrÌ¥tÄ«yamadhyÄyaá¹ vyÄkhyÄsyÄmaḥ||1||
iti ha smÄha bhagavÄnÄtrÄyaḥ||2||
athAtashcikitsAprAbhRutIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH||1||
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
Now we shall expound the chapter "Chikitsaprabhritiya" (Assessment and care in Panchakarma therapies).â Thus said Lord Atreya.[1-2]
à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¥ धà¥à¤®à¤¾à¤¨à¥ शासà¥à¤¤à¥à¤°à¤µà¤¾à¤¨à¥ à¤à¤°à¥à¤®à¤¤à¤¤à¥à¤ªà¤°à¤| नरठविरà¥à¤à¤¯à¤¤à¤¿ यठस यà¥à¤à¤¾à¤¤à¥ सà¥à¤à¤®à¤¶à¥à¤¨à¥à¤¤à¥||३||
यठवà¥à¤¦à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¥ तà¥à¤µà¤¬à¥à¤§à¥ विरà¥à¤à¤¯à¤¤à¤¿ मानवमà¥| सà¥à¤½à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¤¾à¤¦à¤¯à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤ मानवॠदà¥à¤à¤à¤®à¤¶à¥à¤¨à¥à¤¤à¥||४||
cikitsÄprÄbhrÌ¥tÅ dhÄ«mÄn ÅÄstravÄn karmatatparaḥ| naraá¹ virÄcayati yaá¹ sa yÅgÄt sukhamaÅnutÄ||3||
yaá¹ vaidyamÄnÄ« tvabudhÅ virÄcayati mÄnavam| sÅ'tiyÅgÄdayÅgÄcca mÄnavÅ duḥkhamaÅnutÄ||4||
cikitsAprAbhRuto dhImAn shAstravAn karmatatparaH| naraM virecayati yaM sa yogAt sukhamashnute||3||
yaM vaidyamAnI tvabudho virecayati mAnavam| so~atiyogAdayogAcca mAnavo duHkhamashnute||4||
A qualified physician is the one who is well acquainted with the principles of treatment, is learned and skilled in the practice of Ayurveda, and is known for promptness of action. A patient obtaining treatment in the form of emesis or purgation from such a physician, becomes healthy and attains happiness. On the other hand, if the patient receives treatment from a pretentious & ignorant physician, he subjects himself to potential complications because of excessive or inadequate treatment. [3-4]
Signs of proper purification
दà¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¥à¤¯à¤ लाà¤à¤µà¤ à¤à¥à¤²à¤¾à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤§à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤£à¥à¤¤à¤¾ रà¥à¤à¤¿à¤| हà¥à¤¦à¥à¤µà¤°à¥à¤£à¤¶à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤£à¤¾ à¤à¤¾à¤²à¥ वà¥à¤à¤ªà¥à¤°à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨à¤®à¥||५||
बà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤®à¤¨à¤à¤¶à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤°à¥à¤®à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤²à¥à¤®à¤¤à¤¾| समà¥à¤¯à¤à¥à¤µà¤¿à¤°à¤¿à¤à¥à¤¤à¤²à¤¿à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¿ à¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¨à¥à¤¶à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨à¤®à¥ ||६||
daurbalyaá¹ lÄghavaá¹ glÄnirvyÄdhÄ«nÄmaá¹utÄ ruciḥ| hrÌ¥dvará¹aÅuddhiḥ ká¹£uttr̥ṣá¹Ä kÄlÄ vÄgapravartanam||5||
buddhÄ«ndriyamanaḥÅuddhirmÄrutasyÄnulÅmatÄ| samyagviriktaliá¹ gÄni kÄyÄgnÄÅcÄnuvartanam ||6||
daurbalyaM lAghavaM glAnirvyAdhInAmaNutA ruciH| hRudvarNashuddhiH kShuttRuShNA kAle vegapravartanam||5||
buddhIndriyamanaHshuddhirmArutasyAnulomatA| samyagviriktali~ggAni kAyAgneshcAnuvartanam ||6||
Weakness, lightness, fatigue, attenuation of diseases, improved taste perception, restoration of the functioning of heart, improved complexion, proper appetite and thirst, timely passage of natural urges, feeling of cleanliness in intellect, sense organs and mind, proper movement of vata, and proper digestion (including metabolic activities) are the signs and symptoms of correctly administered purification therapy. [5-6]
Signs of inadequate purification
षà¥à¤ à¥à¤µà¤¨à¤ हà¥à¤¦à¤¯à¤¾à¤¶à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤°à¥à¤¤à¥à¤à¥à¤²à¥à¤¶à¤ शà¥à¤²à¥à¤·à¥à¤®à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤¯à¥à¤| à¤à¤§à¥à¤®à¤¾à¤¨à¤®à¤°à¥à¤à¤¿à¤¶à¥à¤à¤°à¥à¤¦à¤¿à¤°à¤¦à¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¥à¤¯à¤®à¤²à¤¾à¤à¤µà¤®à¥||à¥||
à¤à¤à¥à¤à¥à¤°à¥à¤¸à¤¦à¤¨à¤ तनà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ सà¥à¤¤à¥à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤ पà¥à¤¨à¤¸à¤¾à¤à¤®à¤| लà¤à¥à¤·à¤£à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤°à¤¿à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ मारà¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯ ठनिà¤à¥à¤°à¤¹à¤||८||
á¹£á¹hÄ«vanaá¹ hrÌ¥dayÄÅuddhirutklÄÅaḥ ÅlÄá¹£mapittayÅḥ| ÄdhmÄnamaruciÅchardiradaurbalyamalÄghavam||7||
jaá¹ ghÅrusadanaá¹ tandrÄ staimityaá¹ pÄ«nasÄgamaḥ| laká¹£aá¹ÄnyaviriktÄnÄá¹ mÄrutasya ca nigrahaḥ||8||
ShThIvanaM hRudayAshuddhirutkleshaH shleShmapittayoH| AdhmAnamarucishchardiradaurbalyamalAghavam||7||
ja~gghorusadanaM tandrA staimityaM pInasAgamaH| lakShaNAnyaviriktAnAM mArutasya ca nigrahaH||8||
Spitting or drooling, abnormal functioning of heart, precipitation (utklesha) of shleshma and pitta, distension of abdomen , anorexia, vomiting, debility, absence of lightness (heaviness or sluggishness), laxity in calf muscles and thighs, drowsiness , feeling as if covered with a wet hide (staimitya), onset of rhinitis and impediment to the function of vata are the signs and symptoms of inadequate purification. [7-8]
Signs of excess purification therapy
विà¤à¥à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤à¤«à¤µà¤¾à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ यथाà¤à¥à¤°à¤®à¤®à¥| परठसà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¿ यदà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¤ मà¥à¤¦à¥à¤®à¤¾à¤à¤¸à¥à¤¦à¤à¥à¤ªà¤®à¤®à¥||९||
निà¤à¤¶à¥à¤²à¥à¤·à¥à¤®à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤®à¥à¤¦à¤à¤ शà¥à¤£à¤¿à¤¤à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤£à¤®à¥à¤µ वा| तà¥à¤·à¥à¤¯à¤¤à¥ मारà¥à¤¤à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯ सà¥à¤½à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¤ पà¥à¤°à¤®à¥à¤¹à¥à¤¯à¤¤à¤||१०||
viá¹pittakaphavÄtÄnÄmÄgatÄnÄá¹ yathÄkramam| paraá¹ sravati yadraktaá¹ mÄdÅmÄá¹sÅdakÅpamam||9||
niḥÅlÄá¹£mapittamudakaá¹ ÅÅá¹itaá¹ kr̥ṣá¹amÄva vÄ| tr̥ṣyatÅ mÄrutÄrtasya sÅ'tiyÅgaḥ pramuhyataḥ||10||
viTpittakaphavAtAnAmAgatAnAM yathAkramam| paraM sravati yadraktaM medomAMsodakopamam||9||
niHshleShmapittamudakaM shoNitaM kRuShNameva vA| tRuShyato mArutArtasya so~atiyogaH pramuhyataH||10||
Elimination of feces, pitta, kapha, and vata in succession, excessive discharge of blood that looks like fat and flesh (washed), supernatant water or watery excretion of black colored blood without kapha and pitta, excessive thirst affliction with vitiated vata and fainting are the signs and symptoms of overpurgation. [9-10]
वमनà¥à¤½à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤à¥ लिà¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¥à¤µ à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿ हि| à¤à¤°à¥à¤§à¥à¤µà¤à¤¾ वातरà¥à¤à¤¾à¤¶à¥à¤ वाà¤à¥à¤à¥à¤°à¤¹à¤¶à¥à¤à¤¾à¤§à¤¿à¤à¥ à¤à¤µà¥à¤¤à¥||११||
à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¤ तसà¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¤°à¤£à¤ नरà¤| यà¥à¤à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥ य à¤à¤¨à¤®à¤¤à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤¾ ठसà¥à¤à¥à¤¨ à¤||१२||
vamanÄ'tikrÌ¥tÄ liá¹ gÄnyÄtÄnyÄva bhavanti hi| Å«rdhvagÄ vÄtarÅgÄÅca vÄggrahaÅcÄdhikÅ bhavÄt||11||
cikitsÄprÄbhrÌ¥taá¹ tasmÄdupÄyÄccharaá¹aá¹ naraḥ| yuñjyÄd ya ÄnamatyantamÄyuá¹£Ä ca sukhÄna ca||12||
vamane~atikRute li~ggAnyetAnyeva bhavanti hi| UrdhvagA vAtarogAshca vAggrahashcAdhiko bhavet||11||
cikitsAprAbhRutaM tasmAdupeyAccharaNaM naraH| yu~jjyAd ya enamatyantamAyuShA ca sukhena ca||12||
In case of excessive administration of emesis, the symptoms are identical to that observed in the case of purgation. In addition, overemesis may result in diseases of vata, affecting the upper part of the body and also causing impediment of speech. One should therefore approach such a qualified and well-versed physician for the administration of any purification therapy. [11-12]
Signs of excess aggravated dosha and indications of purification therapy
ठविपाà¤à¥à¤½à¤°à¥à¤à¤¿à¤ सà¥à¤¥à¥à¤²à¥à¤¯à¤ पाणà¥à¤¡à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥à¤°à¤µà¤ à¤à¥à¤²à¤®à¤| पिडà¤à¤¾à¤à¥à¤ à¤à¤£à¥à¤¡à¥à¤¨à¤¾à¤ समà¥à¤à¤µà¥à¤½à¤°à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤µ à¤||१३||
à¤à¤²à¤¸à¥à¤¯à¤¶à¥à¤°à¤®à¤¦à¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¥à¤¯à¤ दà¥à¤°à¥à¤à¤¨à¥à¤§à¥à¤¯à¤®à¤µà¤¸à¤¾à¤¦à¤à¤| शà¥à¤²à¥à¤·à¥à¤®à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤¸à¤®à¥à¤¤à¥à¤à¥à¤²à¥à¤¶à¥ निदà¥à¤°à¤¾à¤¨à¤¾à¤¶à¥à¤½à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤¦à¥à¤°à¤¤à¤¾||१४||
तनà¥à¤¦à¥à¤°à¤¾ à¤à¥à¤²à¥à¤¬à¥à¤¯à¤®à¤¬à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤®à¤¶à¤¸à¥à¤¤à¤¸à¥à¤µà¤ªà¥à¤¨à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨à¤®à¥| बलवरà¥à¤£à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤¶à¤¶à¥à¤ तà¥à¤ªà¥à¤¯à¤¤à¥ बà¥à¤à¤¹à¤£à¥à¤°à¤ªà¤¿||१५||
बहà¥à¤¦à¥à¤·à¤¸à¥à¤¯ लिà¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¿ तसà¥à¤®à¥ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¨à¤ हितमà¥| à¤à¤°à¥à¤§à¥à¤µà¤ à¤à¥à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤²à¥à¤®à¤ ठयथादà¥à¤·à¤ यथाबलमà¥||१६||
avipÄkÅ'ruciḥ sthaulyaá¹ pÄá¹á¸utÄ gauravaá¹ klamaḥ| piá¸akÄkÅá¹hakaá¹á¸Å«nÄá¹ sambhavÅ'ratirÄva ca||13||
ÄlasyaÅramadaurbalyaá¹ daurgandhyamavasÄdakaḥ| ÅlÄá¹£mapittasamutklÄÅÅ nidrÄnÄÅÅ'tinidratÄ||14||
tandrÄ klaibyamabuddhitvamaÅastasvapnadarÅanam| balavará¹apraá¹ÄÅaÅca trÌ¥pyatÅ brÌ¥á¹haá¹airapi||15||
bahudÅá¹£asya liá¹ gÄni tasmai saá¹ÅÅdhanaá¹ hitam| Å«rdhvaá¹ caivÄnulÅmaá¹ ca yathÄdÅá¹£aá¹ yathÄbalam||16||
avipAko~aruciH sthaulyaM pANDutA gauravaM klamaH| piDakAkoThakaNDUnAM sambhavo~aratireva ca||13||
AlasyashramadaurbalyaM daurgandhyamavasAdakaH| shleShmapittasamutklesho nidrAnAsho~atinidratA||14||
tandrA klaibyamabuddhitvamashastasvapnadarshanam| balavarNapraNAshashca tRupyato bRuMhaNairapi||15||
bahudoShasya li~ggAni tasmai saMshodhanaM hitam| UrdhvaM caivAnulomaM ca yathAdoShaM yathAbalam||16||
Indigestion, anorexia, corpulence, anemia, heaviness, exhaustion, eruption of pimples and wheals (bumps or itchy sores), pruritis, sluggishness, indolence, weakness, foul smell of the body, lassitude, precipitation (utklesha) of kapha and pitta, sleeplessness or excessive drowsiness, impotency, impediment to intelligence, inauspicious dreams, and loss of strength and complexion in spite of taking nourishing diet and right therapy are the signs and symptoms of patients having excess of morbid dosha. An experienced, skilled physician would advise and administer purification therapy taking into consideration the dosha status and strength of the patient . [13-16]
Benefits of purification therapy
à¤à¤µà¤ विशà¥à¤¦à¥à¤§à¤à¥à¤·à¥à¤ सà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¨à¤¿à¤°à¤à¤¿à¤µà¤°à¥à¤§à¤¤à¥| वà¥à¤¯à¤¾à¤§à¤¯à¤¶à¥à¤à¥à¤ªà¤¶à¤¾à¤®à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¤à¥||१à¥||
à¤à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤£à¤¿ मनà¥à¤¬à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤£à¤¶à¥à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¦à¤¤à¤¿| बलठपà¥à¤·à¥à¤à¤¿à¤°à¤ªà¤¤à¥à¤¯à¤ ठवà¥à¤·à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¯à¤¤à¥||१८||
à¤à¤°à¤¾à¤ à¤à¥à¤à¥à¤à¥à¤°à¥à¤£ लà¤à¤¤à¥ à¤à¤¿à¤°à¤ à¤à¥à¤µà¤¤à¥à¤¯à¤¨à¤¾à¤®à¤¯à¤| तसà¥à¤®à¤¾à¤¤à¥ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¨à¤ à¤à¤¾à¤²à¥ यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤ पिबà¥à¤¨à¥à¤¨à¤°à¤||१९||
Ävaá¹ viÅuddhakÅá¹£á¹hasya kÄyÄgnirabhivardhatÄ| vyÄdhayaÅcÅpaÅÄmyanti prakrÌ¥tiÅcÄnuvartatÄ||17||
indriyÄá¹i manÅbuddhirvará¹aÅcÄsya prasÄ«dati| balaá¹ puá¹£á¹irapatyaá¹ ca vr̥ṣatÄ cÄsya jÄyatÄ||18||
jarÄá¹ krÌ¥cchrÄá¹a labhatÄ ciraá¹ jÄ«vatyanÄmayaḥ| tasmÄt saá¹ÅÅdhanaá¹ kÄlÄ yuktiyuktaá¹ pibÄnnaraḥ||19||
evaM vishuddhakoShThasya kAyAgnirabhivardhate| vyAdhayashcopashAmyanti prakRutishcAnuvartate||17||
indriyANi manobuddhirvarNashcAsya prasIdati| balaM puShTirapatyaM ca vRuShatA cAsya jAyate||18||
jarAM kRucchreNa labhate ciraM jIvatyanAmayaH| tasmAt saMshodhanaM kAle yuktiyuktaM pibennaraH||19||
Administration of therapies, leading to elimination of vitiated dosha, results in the following effects: enhancement of digestion / metabolism, pacification of diseases, restoration of normal health, improvement in clarity of sense organs, mind, intellect and complexion, promotion of strength, plumpness, progeny and virility, delayed ageing, and longevity. Therefore, one should take recourse to a skillfully administered purificatory therapy at an appropriate time. [17-19]
Prevention of recurrence of disease
दà¥à¤·à¤¾à¤ à¤à¤¦à¤¾à¤à¤¿à¤¤à¥ à¤à¥à¤ªà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¿à¤¤à¤¾ लà¤à¥à¤à¤¨à¤ªà¤¾à¤à¤¨à¥à¤| à¤à¤¿à¤¤à¤¾à¤ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¨à¥à¤°à¥à¤¯à¥ तॠन तà¥à¤·à¤¾à¤ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¦à¥à¤à¤µà¤||२०||
दà¥à¤·à¤¾à¤£à¤¾à¤ ठदà¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤£à¤¾à¤ ठमà¥à¤²à¥à¤½à¤¨à¥à¤ªà¤¹à¤¤à¥ सति| रà¥à¤à¤¾à¤£à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¸à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤ ठà¤à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤§à¥à¤°à¥à¤µà¤¾||२१||
dÅá¹£Äḥ kadÄcit kupyanti jitÄ laá¹ ghanapÄcanaiḥ| jitÄḥ saá¹ÅÅdhanairyÄ tu na tÄá¹£Äá¹ punarudbhavaḥ||20||
dÅá¹£Äá¹Äá¹ ca drumÄá¹Äá¹ ca mÅ«lÄ'nupahatÄ sati| rÅgÄá¹Äá¹ prasavÄnÄá¹ ca gatÄnÄmÄgatirdhruvÄ||21||
doShAH kadAcit kupyanti jitA la~gghanapAcanaiH| jitAH saMshodhanairye tu na teShAM punarudbhavaH||20||
doShANAM ca drumANAM ca mUle~anupahate sati| rogANAM prasavAnAM ca gatAnAmAgatirdhruvA||21||
Morbid dosha relieved by fasting and digestive drugs may sometimes get aggravated again, but those that are evacuated by purification therapies do not recur. Dosha, like plants, if not uprooted completely, would recur or relapse almost certainly. [20-21]
Post purification measures
à¤à¥à¤·à¤à¤à¥à¤·à¤ªà¤¿à¤¤à¥ पथà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¹à¤¾à¤°à¥à¤°à¥à¤µ बà¥à¤à¤¹à¤£à¤®à¥| à¤à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤à¤¸à¤°à¤¸à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¹à¥à¤¦à¥à¤¯à¤¯à¥à¤·à¥à¤ªà¤¸à¤à¤¹à¤¿à¤¤à¥à¤||२२||
ठà¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤¦à¤¨à¥à¤ सà¥à¤¨à¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤¹à¥à¤ सानà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¨à¥à¤| तथा स लà¤à¤¤à¥ शरà¥à¤® यà¥à¤à¥à¤¯à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¿à¤°à¤®à¥||२३||
bhÄá¹£ajaká¹£apitÄ pathyamÄhÄrairÄva brÌ¥á¹haá¹am| ghrÌ¥tamÄá¹sarasakṣīrahrÌ¥dyayūṣÅpasaá¹hitaiḥ||22||
abhyaá¹ gÅtsÄdanaiḥ snÄnairnirÅ«haiḥ sÄnuvÄsanaiḥ| tathÄ sa labhatÄ Åarma yujyatÄ cÄyuá¹£Ä ciram||23||
bheShajakShapite pathyamAhAraireva bRuMhaNam| ghRutamAMsarasakShIrahRudyayUShopasaMhitaiH||22||
abhya~ggotsAdanaiH snAnairnirUhaiH sAnuvAsanaiH| tathA sa labhate sharma yujyate cAyuShA ciram||23||
For those weakened by purification therapy, restoration of oneâs health could be done by prescribing a nourishing diet regimen that would include ghee, relishing soup (including preparations with meat), and milk. The patient should also be advised massage, bath, and evacuative and unctuous enema. This process of purification followed by rejuvenation or restoration of oneâs health bestows happiness and longevity to the patient. [22-23]
Treatment of excess and inadequate purification therapy
ठतियà¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¬à¤¦à¥à¤§à¤¾à¤¨à¤¾à¤ सरà¥à¤ªà¤¿à¤à¤ªà¤¾à¤¨à¤ पà¥à¤°à¤¶à¤¸à¥à¤¯à¤¤à¥| तà¥à¤²à¤ मधà¥à¤°à¤à¥à¤ सिदà¥à¤§à¤®à¤¥à¤µà¤¾à¤½à¤ªà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¨à¤®à¥||२४||
यसà¥à¤¯ तà¥à¤µà¤¯à¥à¤à¤¸à¥à¤¤à¤ सà¥à¤¨à¤¿à¤à¥à¤§à¤ पà¥à¤¨à¤ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¯à¥à¤¨à¥à¤¨à¤°à¤®à¥| मातà¥à¤°à¤¾à¤à¤¾à¤²à¤¬à¤²à¤¾à¤ªà¥à¤à¥à¤·à¥ सà¥à¤®à¤°à¤¨à¥ पà¥à¤°à¥à¤µà¤®à¤¨à¥à¤à¥à¤°à¤®à¤®à¥||२५||
सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¨à¥ सà¥à¤µà¥à¤¦à¤¨à¥ शà¥à¤¦à¥à¤§à¥ रà¥à¤à¤¾à¤ सà¤à¤¸à¤°à¥à¤à¤¨à¥ ठयà¥| à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥à¤½à¤®à¤¾à¤°à¥à¤à¤µà¤¿à¤¹à¤¿à¤¤à¥ तà¥à¤·à¤¾à¤ सिदà¥à¤§à¤¿à¤·à¥ साधनमà¥||२६||
atiyÅgÄnubaddhÄnÄá¹ sarpiḥpÄnaá¹ praÅasyatÄ| tailaá¹ madhurakaiḥ siddhamathavÄ'pyanuvÄsanam||24||
yasya tvayÅgastaá¹ snigdhaá¹ punaḥ saá¹ÅÅdhayÄnnaram| mÄtrÄkÄlabalÄpÄkṣī smaran pÅ«rvamanukramam||25||
snÄhanÄ svÄdanÄ Åuddhau rÅgÄḥ saá¹sarjanÄ ca yÄ| jÄyantÄ'mÄrgavihitÄ tÄá¹£Äá¹ siddhiá¹£u sÄdhanam||26||
atiyogAnubaddhAnAM sarpiHpAnaM prashasyate| tailaM madhurakaiH siddhamathavA~apyanuvAsanam||24||
yasya tvayogastaM snigdhaM punaH saMshodhayennaram| mAtrAkAlabalApekShI smaran pUrvamanukramam||25||
snehane svedane shuddhau rogAH saMsarjane ca ye| jAyante~amArgavihite teShAM siddhiShu sAdhanam||26||
For those suffering from symptoms of excessive administration or application of purification activities, ingestion of ghee and oil processed with sweet drugs or anuvasana type of enema is prescribed.
In cases of inadequate administration or application, one should be given oleation therapy followed by evacuative therapy again, considering the dose, time, strength of the patient and factors responsible for inadequate cleansing earlier. Management of disorders arising out of improper oleation, fomentation and purification therapies as well as post- purification dietetic regimen program is described subsequently in Siddhi Sthana (i.e., the Siddhi section of this treatise). [24-26]
Swabhavoparama vada (theory of natural destruction)
à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ हà¥à¤¤à¥à¤µà¥à¤·à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤¾ दà¥à¤¹à¤§à¤¾à¤¤à¤µà¤| हà¥à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ समासà¥à¤¤à¥à¤·à¤¾à¤ सà¥à¤µà¤à¤¾à¤µà¥à¤ªà¤°à¤®à¤ सदा||२à¥||
jÄyantÄ hÄtuvaiá¹£amyÄdviá¹£amÄ dÄhadhÄtavaḥ| hÄtusÄmyÄt samÄstÄá¹£Äá¹ svabhÄvÅparamaḥ sadÄ||27||
jAyante hetuvaiShamyAdviShamA dehadhAtavaH| hetusAmyAt samAsteShAM svabhAvoparamaH sadA||27||
Discordance of the causative factors results in disequilibrium of the tissue elements (dhatu) of the body. Conversely, concordance of tissue elements is restored by means of restoring the concordance of causative factors. However, the resolution / destruction of the existing always happens naturally in the course of time. [27]
पà¥à¤°à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤¹à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤ न निरà¥à¤§à¥à¤½à¤¸à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¾à¤°à¤£à¤®à¥| à¤à¥à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤ªà¤¿ मनà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ हà¥à¤¤à¥à¤ हà¥à¤¤à¥à¤°à¤µà¤°à¥à¤¤à¤¨à¤®à¥||२८||
pravrÌ¥ttihÄturbhÄvÄnÄá¹ na nirÅdhÄ'sti kÄraá¹am| kÄcittatrÄpi manyantÄ hÄtuá¹ hÄtÅravartanam||28||
pravRuttiheturbhAvAnAM na nirodhe~asti kAraNam| kecittatrApi manyante hetuM hetoravartanam||28||
There is always a cause for the manifestation of beings but none exists for their annihilation. However, some scholars are of the opinion that the noncontinuance of their causative factors is the very cause of their annihilation. [28]
Query by Agnivesha
à¤à¤µà¤®à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤®à¤¾à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤®à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶à¥à¤½à¤à¥à¤¯à¤à¤¾à¤·à¤¤| सà¥à¤µà¤à¤¾à¤µà¥à¤ªà¤°à¤®à¥ à¤à¤°à¥à¤® à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¿à¤®à¥||२९||
à¤à¥à¤·à¤à¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤¾à¤¨à¥ धातà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¨à¥ समà¥à¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥ à¤à¤¿à¤·à¤à¥| à¤à¤¾ वा à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾ à¤à¤à¤µà¤¨à¥! à¤à¤¿à¤®à¤°à¥à¤¥à¤ वा पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¯à¤¤à¥||३०||
ÄvamuktÄrthamÄcÄryamagnivÄÅÅ'bhyabhÄá¹£ata| svabhÄvÅparamÄ karma cikitsÄprÄbhrÌ¥tasya kim||29||
bhÄá¹£ajairviá¹£amÄn dhÄtÅ«n kÄn samÄ«kurutÄ bhiá¹£ak| kÄ vÄ cikitsÄ bhagavan! kimarthaá¹ vÄ prayujyatÄ||30||
evamuktArthamAcAryamagnivesho~abhyabhAShata| svabhAvoparame karma cikitsAprAbhRutasya kim||29||
bheShajairviShamAn dhAtUn kAn samIkurute bhiShak| kA vA cikitsA bhagavan! kimarthaM vA prayujyate||30||
The master having thus given his version Agnivesha inquired- if the natural resolution (of disorders) be in the very nature of things then what is the necessity of a qualified physician? Which discordant body elements are harmonized by the physician by means of therapy? After all what does the treatment amount to? And what is its objective? [29-30]
Explanation by Punarvasu
तà¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤¯à¤µà¤à¤¨à¤ शà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ वà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¹à¤¾à¤° पà¥à¤¨à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤| शà¥à¤°à¥à¤¯à¤¤à¤¾à¤®à¤¤à¥à¤° या सà¥à¤®à¥à¤¯! यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤¦à¥à¤·à¥à¤à¤¾ महरà¥à¤·à¤¿à¤à¤¿à¤||३१||
न नाशà¤à¤¾à¤°à¤£à¤¾à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤à¤¾à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤ नाशà¤à¤¾à¤°à¤£à¤®à¥| à¤à¥à¤à¤¾à¤¯à¤¤à¥ नितà¥à¤¯à¤à¤¸à¥à¤¯à¥à¤µ à¤à¤¾à¤²à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤¯à¤à¤¾à¤°à¤£à¤®à¥||३२||
tacchiá¹£yavacanaá¹ ÅrutvÄ vyÄjahÄra punarvasuḥ| ÅrÅ«yatÄmatra yÄ sÅmya! yuktirdr̥ṣá¹Ä mahará¹£ibhiḥ||31||
na nÄÅakÄraá¹ÄbhÄvÄdbhÄvÄnÄá¹ nÄÅakÄraá¹am| jñÄyatÄ nityagasyÄva kÄlasyÄtyayakÄraá¹am||32||
tacchiShyavacanaM shrutvA vyAjahAra punarvasuH| shrUyatAmatra yA somya! yuktirdRuShTA maharShibhiH||31||
na nAshakAraNAbhAvAdbhAvAnAM nAshakAraNam| j~jAyate nityagasyeva kAlasyAtyayakAraNam||32||
Hearing these words from his disciple, Punarvasu responded, âHear, oh gentle one! The rationale the great sages have given in this respect is that the cause of destruction of entities cannot be comprehended, because no such cause exists, just as in case of time, which is always in the process of swift movement automatically gets destroyed. Being transitory by nature, things perish even as they are born. [31-32]
शà¥à¤à¥à¤°à¤à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤¯à¤¥à¤¾ à¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¤à¤¥à¤¾ à¤à¤¾à¤µà¥ विपदà¥à¤¯à¤¤à¥|३३||
निरà¥à¤§à¥ à¤à¤¾à¤°à¤£à¤ तसà¥à¤¯ नासà¥à¤¤à¤¿ नà¥à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¥à¤¾à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾||३३||
ÅÄ«ghragatvÄdyathÄ bhÅ«tastathÄ bhÄvÅ vipadyatÄ|33||
nirÅdhÄ kÄraá¹aá¹ tasya nÄsti naivÄnyathÄkriyÄ||33||
shIghragatvAdyathA bhUtastathA bhAvo vipadyate|33|
nirodhe kAraNaM tasya nAsti naivAnyathAkriyA||33||
There is neither a cause for things to perish nor there is a possibility of bringing out a change in the innate tendency of destruction. [33]
Definition of chikitsa and the duty of a physician
याà¤à¤¿à¤ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤à¤¿à¤°à¥à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ शरà¥à¤°à¥ धातवठसमाà¤| सा à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾ विà¤à¤¾à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ à¤à¤°à¥à¤® तदà¥à¤à¤¿à¤·à¤à¤¾à¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤®à¥||३४||
à¤à¤¥à¤ शरà¥à¤°à¥ धातà¥à¤¨à¤¾à¤ वà¥à¤·à¤®à¥à¤¯à¤ न à¤à¤µà¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤¿| समानाठà¤à¤¾à¤¨à¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤ सà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¤à¥ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾||३५||
yÄbhiḥ kriyÄbhirjÄyantÄ ÅarÄ«rÄ dhÄtavaḥ samÄḥ| sÄ cikitsÄ vikÄrÄá¹Äá¹ karma tadbhiá¹£ajÄá¹ smrÌ¥tam||34||
kathaá¹ ÅarÄ«rÄ dhÄtÅ«nÄá¹ vaiá¹£amyaá¹ na bhavÄditi| samÄnÄá¹ cÄnubandhaḥ syÄdityarthaá¹ kriyatÄ kriyÄ||35||
yAbhiH kriyAbhirjAyante sharIre dhAtavaH samAH| sA cikitsA vikArANAM karma tadbhiShajAM smRutam||34||
kathaM sharIre dhAtUnAM vaiShamyaM na bhavediti| samAnAM cAnubandhaH syAdityarthaM kriyate kriyA||35||
Therapeutics therefore consists of measures or operations by way of which concordance of the tissue elements can be sustained and this (achieving concordance of tissue elements) constitutes the duty of the physician. Therapy is administered with the sole objective of ensuring that no discordance prevails in tissue elements and that there is sustenance of continued concordance. [34-35]
तà¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤·à¤®à¤¹à¥à¤¤à¥à¤¨à¤¾à¤ समानाठà¤à¥à¤ªà¤¸à¥à¤µà¤¨à¤¾à¤¤à¥| विषमा नानà¥à¤¬à¤§à¥à¤¨à¤¨à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¾à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ धातवठसमाà¤||३६||
समà¥à¤¸à¥à¤¤à¥ हà¥à¤¤à¥à¤à¤¿à¤°à¥à¤¯à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤§à¤¾à¤¤à¥à¤¨à¥ सà¤à¥à¤à¤¨à¤¯à¥à¤¤à¥ समानà¥| à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¤à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤¦à¤¾à¤¤à¤¾ दà¥à¤¹à¤¸à¥à¤à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤¾à¤®à¥||३à¥||
धरà¥à¤®à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤®à¤¸à¥à¤¯ नà¥à¤²à¥à¤à¤¸à¥à¤¯à¥à¤à¤¯à¤¸à¥à¤¯ à¤| दाता समà¥à¤ªà¤¦à¥à¤¯à¤¤à¥ वà¥à¤¦à¥à¤¯à¥ दानादà¥à¤¦à¥à¤¹à¤¸à¥à¤à¤¾à¤¯à¥à¤·à¤¾à¤®à¥||३८||
tyÄgÄdviá¹£amahÄtÅ«nÄá¹ samÄnÄá¹ cÅpasÄvanÄt| viá¹£amÄ nÄnubadhnanti jÄyantÄ dhÄtavaḥ samÄḥ||36||
samaistu hÄtubhiryasmÄddhÄtÅ«n sañjanayÄt samÄn| cikitsÄprÄbhrÌ¥tastasmÄddÄtÄ dÄhasukhÄyuá¹£Äm||37||
dharmasyÄrthasya kÄmasya nrÌ¥lÅkasyÅbhayasya ca| dÄtÄ sampadyatÄ vaidyÅ dÄnÄddÄhasukhÄyuá¹£Äm||38||
tyAgAdviShamahetUnAM samAnAM copasevanAt| viShamA nAnubadhnanti jAyante dhAtavaH samAH||36||
samaistu hetubhiryasmAddhAtUn sa~jjanayet samAn| cikitsAprAbhRutastasmAddAtA dehasukhAyuShAm||37||
dharmasyArthasya kAmasya nRulokasyobhayasya ca| dAtA sampadyate vaidyo dAnAddehasukhAyuShAm||38||
By abstaining from factors that give rise to discordance and practicing those that promote concordance, the discordant elements do not persist and concordance is maintained. As the well-equipped physician effects the production of balanced tissue elements by means of his expertise, he is regarded as the bestower of bodily health, happiness and longevity. By virtue of his aptitude to bestow physical happiness and longevity the physician is regarded as the donor of virtue, wealth and desires belonging to this mundane world and the world eternal. [36-38]
Summary
ततà¥à¤° शà¥à¤²à¥à¤à¤¾à¤- à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¤à¥à¤£à¥ दà¥à¤·à¥ यशà¥à¤à¥à¤¤à¤°à¤¾à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤| यà¥à¤à¤¾à¤¯à¥à¤à¤¾à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ लà¤à¥à¤·à¤£à¤ शà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤¸à¤à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤®à¥||३९||
बहà¥à¤¦à¥à¤·à¤¸à¥à¤¯ लिà¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¿ सà¤à¤¶à¥à¤§à¤¨à¤à¥à¤£à¤¾à¤¶à¥à¤ यà¥| à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤¤à¥à¤°à¤ ठसिदà¥à¤§à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤¸à¤à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤®à¥||४०||
या ठयà¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¶à¥à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤¯à¤¾à¤ यठà¤à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥ à¤à¤¿à¤·à¤à¥| à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤¤à¥à¤½à¤§à¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥ ततॠसरà¥à¤µà¤®à¤µà¤¦à¤¨à¥à¤®à¥à¤¨à¤¿à¤||४१||
tatra ÅlÅkÄḥ- cikitsÄprÄbhrÌ¥taguá¹Å dÅṣŠyaÅcÄtarÄÅrayaḥ| yÅgÄyÅgÄtiyÅgÄnÄá¹ laká¹£aá¹aá¹ Åuddhisaá¹Årayam||39||
bahudÅá¹£asya liá¹ gÄni saá¹ÅÅdhanaguá¹ÄÅca yÄ| cikitsÄsÅ«tramÄtraá¹ ca siddhivyÄpattisaá¹Årayam||40||
yÄ ca yuktiÅcikitsÄyÄá¹ yaá¹ cÄrthaá¹ kurutÄ bhiá¹£ak| cikitsÄprÄbhrÌ¥tÄ'dhyÄyÄ tat sarvamavadanmuniḥ||41||
tatra shlokAH- cikitsAprAbhRutaguNo doSho yashcetarAshrayaH| yogAyogAtiyogAnAM lakShaNaM shuddhisaMshrayam||39||
bahudoShasya li~ggAni saMshodhanaguNAshca ye| cikitsAsUtramAtraM ca siddhivyApattisaMshrayam||40||
yA ca yuktishcikitsAyAM yaM cArthaM kurute bhiShak| cikitsAprAbhRute~adhyAye tat sarvamavadanmuniH||41||
Benefits that accrue from the treatment received through a qualified physician as against that received through an unqualified one, the signs and symptoms of adequate, inadequate and excessive administration of evacuative therapies, the signs and symptoms of excessive morbidity, advantages of evacuative therapy, principles of treatment in successful and complicated conditions, the rationale of therapeutics and the intent with which the physician administers the therapy -all this has been described by the sage in this chapter on the âduties of a qualified physician.â [39-41]
Thus, ends the sixteenth chapter on the âduties of a qualified physicianâ of the Sutra Sthana of the treatise composed by Agnivesha and redacted by Charak.
Here also ends the fourth tetrad on the âTherapeutical Processes.â
Tattva Vimarsha (Fundamental Principles)
- A skillful physician is critical to the successful administration of a Panchakarma therapy and a patient who can identify such a physician is of equal importance.
- The proper administration of purification therapy is important to achieve positive health benefits, uprooting the disease and preventing recurrence.
- Discordance of the causative factors results in disequilibrium of the tissue elements (dhatu) of the body. Conversely, concordance of tissue elements is restored by means of restoring the concordance of causative factors.
- The resolution / destruction of the existing always happen naturally in the course of time.
- There is always a cause for the manifestation of beings, but there is no cause for their annihilation.
- Ayurvedic treatment is aimed towards creating balance in dosha and dhatu and sustaining it.
- The skilled physician should make all efforts to normalize the tissues of the body.
Vidhi Vimarsha (Applied Inferences)
- The physician should be especially skilled in therapeutic emesis vamana and therapeutic purgation virechana procedures.
- If the patient develops weight loss and debility after purification therapy, he should be given a rejuvenation treatment in the form of a nourishing dietary regimen that includes ghee, meat soup, milk, appetizing broth, massage and medicated enema.
- Treatment for condition of excess purification (atiyoga) involves a regimen of medicated ghee and an oleation enema with oil prepared from vitality enhancer drugs (jeevaniya dravya).
- Treatment for condition of insufficient/less purification (ayoga) considers analyzing mistakes made in the earlier procedure and repeating the procedure with correct doses or measures of drugs, while factoring in seasonal effects, and the physical constitution of the patient.
- Details of the procedures are given in Siddhi Sthana.
- The purpose of understanding the theory of natural destruction of causative factors of disease (svabhaavaparamavada) is to understand the cause and effect relationship between health and disease. The factors that cause abnormality in tissues, when removed, lead to a healthy state. Diet (Ahara) with the same qualities as those of the tissues enhance or strengthen the qualities of the tissues, while diet with opposite qualities will decrease it. Regeneration and degeneration of body tissues is a continuous process. A healthy diet and other regimens help in maintaining longevity. However, the cause of death is unknown.
- A skilled physician helps in maintaining the normal tissues and provides a healthy life with longevity. This helps in attaining four objectives of life viz. virtue(dharma), wealth (artha), gratification(kama) and emancipation(moksha).
Further reading
- Sushruta, Sushruta Samhita, Nibadha Samgraha commentary by Dalhana, Chaukhamba Orientelia, 6th edition, Varanasi, 1997 quotations from Sutra Sthana chapter 41/6, chapter 21, chapter 6/13
- Kashyapa, Kashyapa Samhita, Khila Sthana 5/6-7, Chaukhamba Orientalia, Varanasi
- Vagbhata, Ashtanga Hridaya, , Chaukhamba Amarabharati Prakashan, 2nd edition, Varanasi Sutra Sthana 12/ 24