Vatarakta Chikitsa
29. Vata Shonita Chikitsitam ( Management of disorders involving vata and rakta) Abstract The chapter refers to vata shonita (vata rakta), a condition caused by vitiated vata dosha and rakta. As the disease is caused by predominantly vitiated vata and rakta, it follows the chapter of vatavyadhi (vatik disorder). The manifetstions of vatashonita resemble various metabolic and connective tissue diseases like gout, inflammatory polyarthritis and vasculitis. This variation in manifestation depends upon degree of vitiation of doshas and dhatu. The chapter has description of etiological factors along with types of vata shonita, purvarupa (prodromal symptoms), rupa (clinical features) of different types, rupa of dosha predominance, upadrava (complication) sadhyasadhyatwa (prognosis), treatment of different types of vatashonita, precautions during treatment as well as symptomatic treatment for relief in non-curable state of disease. Key Words: Vata, rakta, gout, connective tissue diseases, inflammatory arthritis, polyarthritis, vasculitis.
| Section/Chapter | Chikitsa Sthana Chapter 28 |
|---|---|
| Preceding Chapter | Urusthambha Chikitsa |
| Succeeding Chapter | Vatarakta Chikitsa |
| Other Sections | Sutra Sthana, Nidana Sthana, Vimana Sthana, Sharira Sthana, Indriya Sthana, Kalpa Sthana, Siddhi Sthana |
Introduction
After describing the chapter on various presentations of vata dominant disorders, the chapter on vata being afflicted by vitiated rakta is narrated. Vatashonita is caused by vitiated vata dosha and rakta which impede the gati (movement) of each other. It is also called as adhyaroga because it affects mainly affluent people who are not habitual to physical activity and indulged in factors responsible for vitiation of rakta.. People of pitta prakriti (pitta constitution) are prone to develop vatashonita, because sukumaratwa (delicate personality) is the characteristic feature of pitta prakriti. In vata shonita there is abnormality in movemental activity (vÄta dosha) due to abnormality of rakta. It is widey considered similar to gouty arthritis, however it also covers the rheumatic disorders, connective tissue disorders, inflammatory polyarthritis, vasculitis depending upon the site of vitiation.Owing to metabolic disturbances (dhatwagni vaishamya) there is overproduction of metabolites like uric acid etc.. High concentration of these metabolites in blood should be considered as raktadushti which slows the circulation of blood in capillaries and hence there is stagnation of it near the joints and dependent parts of the body. Uric acid escapes and enters the joints and other tissues from the stagnated hyperuricemic blood, and at the same time there may be reduced excretion of uric acid through kidneys, these all disturbed movemental activities are considered as vata dushti and over accumulation of metabolites because of decreased digestive capability may be considered as agniduÅti. It is observed that patients suffering from vÄtashonita also have visamÄgni (disturbed digestive capability), it is a rule that if the jatharÄgni (digestive capability) is disturbed the other types of agnÄ« (metabolism) will also be disturbed. Inflammation of joints may also occur by some other metabolites like calcium pyrophosphate crystal deposition which is also a by product and resultant of agni dushti (disturbed metabolism). Further sirÄ (vein), dhamani(artery) etc are the Äshraya (seat) for vÄta and rakta. Thus due to Äshraya-Äshrayi (mutual abiding )sambandha (relationship) between sirÄ, dhamani and vÄta and rakta, whenever there will be dushti of vÄta and rakta it will also cause the dushti of sirÄ, dhamani and other mÄrga (path) of vÄta and rakta. Also sirÄ and kandarÄ (tendons) are the upadhÄtu of rakta hence dushti of rakta will always cause dushti of sirÄ and kandharÄ. The vasculitis syndrome, a group of disorders also needs consideration in vÄtarakta adhyaya. Vasculitis is a clinico-pathologic process characterized by inï¬ammation and damage to blood vessels. The vessel lumen is usually compromised, and this is associated with ischemia of the tissues supplied by the involved vessel. A broad and heterogeneous group of syndromes may result from this process, since any type, size, and location of blood vessel may be involved. Vasculitis and its consequences may be the primary or sole manifestation of a disease; alternatively, vasculitis may be a secondary component of another primary disease. Vasculitis may be conï¬ned to a single organ, such as the skin (uttÄna vÄtarakta), or it may simultaneously involve several organ systems (gambhira vÄtarakta). Secondly, vasculitis alongwith thrombosis and embolism is also cause for peripheral vascular disease. Thromboangiitis obliterans (Buergerâs disease) is an inï¬ammatory occlusive vascular disorder involving small and medium-sized arteries and veins in the distal upper and lower extremities. Disease caused due to vasospasm also has inclusion in vÄtarakta for eg. Raynaudâs disease. Venulitis occurring in thromboangiitis obliterans, Behçetâs syndrome, and homocystinuria may also cause venous thrombosis. Thrombosis impedes the flow of blood and other nutrients thus vahan karma (transport function) of srotas sthita mÄruta (vata) is hampered i.e. rakta Ävrita vÄta takes place leading to the symptoms of vÄtarakta. The presence of thrombus within a superï¬cial or deep vein and the accompanying inï¬ammatory response in the vessel wall is termed venous thrombosis or thrombophlebitis. In sirÄgata vÄta, Ächarya have used two words mahati sirÄ and tanu sirÄ which resembles the two conditions related to vessels viz. aneurysm and narrowing of vessels. Atheroembolism constitutes a subset of acute arterial occlusion (dhamani pratichaya). In this condition, multiple small deposits of ï¬brin, platelets, and cholesterol debris embolize from proximal atherosclerotic lesions or aneurysmal sites. Thus a group of disorders explained by modern science can be included under vÄtashonita.
VÄTA SHONITA CIKITSITAM ठथातॠवातशà¥à¤£à¤¿à¤¤à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¿à¤¤à¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤®à¤ ||१|| à¤à¤¤à¤¿ ह सà¥à¤®à¤¾à¤¹ à¤à¤à¤µà¤¾à¤¨à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤ ||२|| athÄtÅ vÄtaÅÅá¹itacikitsitaá¹ vyÄkhyÄsyÄmaḥ||1|| iti ha smÄha bhagavÄnÄtrÄyaḥ||2|| athAto vÄtaÅonitacikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1|| iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2|| Now we shall expound the chapter on treatment of vata shonita. Thus said Lord Atreya. (1 â 2) हà¥à¤¤à¤¾à¤à¥à¤¨à¤¿à¤¹à¥à¤¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤¸à¥à¤¨à¤®à¥à¤·à¤¿à¤®à¤§à¥à¤¯à¥à¤ªà¥à¤¨à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤®à¥ | पà¥à¤·à¥à¤à¤µà¤¾à¤¨à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤®à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤°à¤®à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶à¥à¤½à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¤°à¥à¤à¤¸à¤®à¥ ||३|| ठà¤à¥à¤¨à¤¿à¤®à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¯ सà¤à¤¸à¤°à¥à¤à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿à¤²à¤¾à¤¸à¥à¤à¥à¤ | हà¥à¤¤à¥à¤²à¤à¥à¤·à¤£à¤à¥à¤·à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤¥à¤¾à¤¸à¥à¤®à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤°à¤¬à¥à¤°à¤µà¥à¤¤à¥ ||४|| hutÄgnihÅtramÄsÄ«namr̥ṣimadhyÄ punarvasum| pr̥ṣá¹avÄn gurumÄkÄgramagnivÄÅÅ'gnivarcasam||3|| agnimÄrutatulyasya saá¹sargasyÄnilÄsrÌ¥jÅḥ| hÄtulaká¹£aá¹abhaiá¹£ajyÄnyathÄsmai gururabravÄ«t||4|| hutAgnihotramAsInamRuShimadhye punarvasum | pRuShTavAn gurumekAgramagnivesho~agnivarcasam ||3|| agnimArutatulyasya saMsargasyAnilAsRujoH | hÄtulakShaNabhaiShajyAnyathAsmai gururabravIt ||4|| After finishing his daily worship and yagya (religious sacrifice), Punarvasu was sitting admidst the sages. Then with concentrated mind, looking like a flame of fire. Agnivesha, asked him, âSir, please explain the aetiology, symptomatology and treatment of disease (vata shonita) which is a combination of vata and rakta, and is like that of fire and wind. The teacher (Punarvasu) explained. (3 â 4) Etiological factors: लवणामà¥à¤²à¤à¤à¥à¤à¥à¤·à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¨à¤¿à¤à¥à¤§à¥à¤·à¥à¤£à¤¾à¤à¥à¤°à¥à¤£à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤ | à¤à¥à¤²à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¶à¥à¤·à¥à¤à¤¾à¤®à¥à¤¬à¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤ªà¤®à¤¾à¤à¤¸à¤ªà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤®à¥à¤²à¤à¥à¤ ||५|| à¤à¥à¤²à¤¤à¥à¤¥à¤®à¤¾à¤·à¤¨à¤¿à¤·à¥à¤ªà¤¾à¤µà¤¶à¤¾à¤à¤¾à¤¦à¤¿à¤ªà¤²à¤²à¥à¤à¥à¤·à¥à¤à¤¿à¤ | दधà¥à¤¯à¤¾à¤°à¤¨à¤¾à¤²à¤¸à¥à¤µà¥à¤°à¤¶à¥à¤à¥à¤¤à¤¤à¤à¥à¤°à¤¸à¥à¤°à¤¾à¤¸à¤µà¥à¤ ||६|| विरà¥à¤¦à¥à¤§à¤¾à¤§à¥à¤¯à¤¶à¤¨à¤à¥à¤°à¥à¤§à¤¦à¤¿à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤µà¤ªà¥à¤¨à¤ªà¥à¤°à¤à¤¾à¤à¤°à¥à¤ | पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤¶à¤ सà¥à¤à¥à¤®à¤¾à¤°à¤¾à¤£à¤¾à¤ मिषà¥à¤à¤¾à¤¨à¥à¤¨à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤à¤¿à¤¨à¤¾à¤®à¥ [१] ||à¥|| ठà¤à¤à¥à¤à¥à¤°à¤®à¤£à¤¶à¥à¤²à¤¾à¤¨à¤¾à¤ à¤à¥à¤ªà¥à¤¯à¤¤à¥ वातशà¥à¤£à¤¿à¤¤à¤®à¥ | ठà¤à¤¿à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤¦à¤¶à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¯à¤¾ ठपà¥à¤°à¤¦à¥à¤·à¥à¤à¥ शà¥à¤£à¤¿à¤¤à¥ नà¥à¤£à¤¾à¤®à¥ ||८|| à¤à¤·à¤¾à¤¯à¤à¤à¥à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤à¤¾à¤²à¥à¤ªà¤°à¥à¤à¥à¤·à¤¾à¤¹à¤¾à¤°à¤¾à¤¦à¤à¥à¤à¤¨à¤¾à¤¤à¥ | हयà¥à¤·à¥à¤à¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¨à¤¯à¤¾à¤¨à¤¾à¤®à¥à¤¬à¥à¤à¥à¤°à¥à¤¡à¤¾à¤ªà¥à¤²à¤µà¤¨à¤²à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤ [२] ||९|| à¤à¤·à¥à¤£à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤§à¥à¤µà¤µà¥à¤·à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¥à¤à¤¨à¤¿à¤à¥à¤°à¤¹à¤¾à¤¤à¥ [३] | वायà¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¥ वà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¨ रà¤à¥à¤¤à¥à¤¨à¤¾à¤µà¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¤ पथि ||१०|| à¤à¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤¨à¤ सनà¥à¤¦à¥à¤·à¤¯à¥à¤¦à¥à¤°à¤à¥à¤¤à¤ तà¤à¥à¤à¥à¤à¥à¤¯à¤ वातशà¥à¤£à¤¿à¤¤à¤®à¥ | à¤à¥à¤¡à¤ वातबलासाà¤à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¢à¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¤à¤ ठनामà¤à¤¿à¤ ||११|| lavaá¹Ämlakaá¹uká¹£ÄrasnigdhÅá¹£á¹ÄjÄ«rá¹abhÅjanaiḥ| klinnaÅuá¹£kÄmbujÄnÅ«pamÄá¹sapiá¹yÄkamÅ«lakaiḥ||5|| kulatthamÄá¹£aniá¹£pÄvaÅÄkÄdipalalÄká¹£ubhiḥ| dadhyÄranÄlasauvÄ«raÅuktatakrasurÄsavaiḥ||6|| viruddhÄdhyaÅanakrÅdhadivÄsvapnaprajÄgaraiḥ| prÄyaÅaḥ sukumÄrÄá¹Äá¹ miá¹£á¹ÄnnasukhabhÅjinÄm [1] ||7|| acaá¹ kramaá¹aÅÄ«lÄnÄá¹ kupyatÄ vÄtaÅÅá¹itam| abhighÄtÄdaÅuddhyÄ ca praduá¹£á¹Ä ÅÅá¹itÄ nrÌ¥á¹Äm||8|| kaá¹£Äyakaá¹utiktÄlparÅ«ká¹£ÄhÄrÄdabhÅjanÄt| hayÅá¹£á¹rayÄnayÄnÄmbukrÄ«á¸Äplavanalaá¹ ghanaiḥ [2] ||9|| uá¹£á¹Ä cÄtyadhvavaiá¹£amyÄdvyavÄyÄdvÄganigrahÄt [3] | vÄyurvivrÌ¥ddhÅ vrÌ¥ddhÄna raktÄnÄvÄritaḥ pathi||10|| krÌ¥tsnaá¹ sandūṣayÄdraktaá¹ tajjñÄyaá¹ vÄtaÅÅá¹itam| khuá¸aá¹ vÄtabalÄsÄkhyamÄá¸hyavÄtaá¹ ca nÄmabhiḥ||11|| lavaNAmlakaTukShArasnigdhoShNAjIrNabhojanaiH | klinnashuShkAmbujAnUpamAMsapiNyAkamUlakaiH ||5|| kulatthamAShaniShpAvashAkAdipalalekShubhiH | dadhyAranAlasauvIrashuktatakrasurAsavaiH ||6|| viruddhAdhyashanakrodhadivAsvapnaprajAgaraiH | prAyashaH sukumArANAM miShTAnnasukhabhojinAm [1] ||7|| aca~gkramaNashIlAnAM kupyate vÄtaÅonitam | abhighAtAdashuddhyA ca praduShTe shoNite nRuNAm ||8|| kaShAyakaTutiktAlparUkShAhArAdabhojanAt | hayoShTrayAnayAnAmbukrIDAplavanala~gghanaiH [2] ||9|| uShNe cAtyadhvavaiShamyAdvyavAyAdveganigrahAt [3] | vAyurvivRuddho vRuddhena raktenAvAritaH pathi ||10|| kRutsnaM sandUShayedraktaM tajj~jeyaM vÄtaÅonitam | khuDaM vÄtabalAsAkhyamADhyavÄtaM ca nAmabhiH ||11|| Excess intake of salty, sour, pungent, alkalies and fatty substances, hot food, consumption of rotten and dried flesh, fleshes of aquatic animals like fish, animals living in the area where there are dense forest and heavy rainfall, cake of oil seeds after extraction of oil (pindyaka), raddish (Raphanus sativus), red gram, black gram, green vegetables, palala (gratted flesh), sugarcane, curd, sour gruel, sauvira and shukta (vinegar), butter milk, sura and asava (alcohol and medicinal preparations having high concentration of alcohol), intake of food inspite of indigestion (ajirna), incompatible food (viruddhahar), eating food before proper digestion of previous one (adhyashana), anger, sleeping in daytime and vigil during the night; in general the delicate persons who are indulged in sweet and delicious food substances and are not in habit of physical activities, the vata and shonita vitiates. Due to injuries, not purifying the body (by shodhana karma) and indulged in consuming astringent, pungent, bitter, ruksha food items (grains of low nutritional values), starvation, travelling by horses, camels and carts, sporting in water, jumping, leaping, excessive walking in hot season, excessive sexual intercourse and suppression of natural urges are responsible for vitiation of vata. Due to aetiological factors described earlier and obstruction in passage by vitiated rakta the vata aggravates, which again vitiates the rakta and known as vatashonita, having synonyms as khuda, vatabalasa and adhyavata. (5- 11) Sites of affliction: तसà¥à¤¯ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤ à¤à¤°à¥ पादावà¤à¥à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤ सरà¥à¤µà¤¸à¤¨à¥à¤§à¤¯à¤ | à¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤½à¤½à¤¦à¥ हसà¥à¤¤à¤ªà¤¾à¤¦à¥ तॠमà¥à¤²à¤ दà¥à¤¹à¥ विधावति ||१२|| tasya sthÄnaá¹ karau pÄdÄvaá¹ gulyaḥ sarvasandhayaḥ| krÌ¥tvÄdau hastapÄdÄ tu mÅ«laá¹ dÄhÄ vidhÄvati||12|| tasya sthAnaM karau pAdAva~ggulyaH sarvasandhayaH | kRutvA~a~adau hastapAde tu mUlaM dehe vidhAvati ||12|| Its sites are hands, feet, fingers and all other joints. At first it settles its root (initial involvement) in hands and feet and then spread all over the body. (12) सà¥à¤à¥à¤·à¥à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ सरà¥à¤µà¤¸à¤°à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤à¥à¤ पवनसà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤à¤¸à¥à¤¤à¤¥à¤¾ | तदà¥à¤¦à¥à¤°à¤µà¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥ सरतà¥à¤µà¤¾à¤à¥à¤ दà¥à¤¹à¤ à¤à¤à¥à¤à¤¨à¥ सिरायनà¥à¤ ||१३|| परà¥à¤µà¤¸à¥à¤µà¤à¤¿à¤¹à¤¤à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤¬à¥à¤§à¤ वà¤à¥à¤°à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤¦à¤µà¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ तॠ| सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤ पितà¥à¤¤à¤¾à¤¦à¤¿à¤¸à¤à¤¸à¥à¤·à¥à¤à¤ तासà¥à¤¤à¤¾à¤ सà¥à¤à¤¤à¤¿ वà¥à¤¦à¤¨à¤¾à¤ ||१४|| à¤à¤°à¥à¤¤à¤¿ दà¥à¤à¤à¤ तà¥à¤·à¥à¤µà¥à¤µ तसà¥à¤®à¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¥à¤£ सनà¥à¤§à¤¿à¤·à¥ | à¤à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿ वà¥à¤¦à¤¨à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤¾ ठतà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤ दà¥à¤à¤¸à¤¹à¤¾ नà¥à¤£à¤¾à¤®à¥ ||१५|| sauká¹£myÄt sarvasaratvÄcca pavanasyÄsrÌ¥jastathÄ| taddravatvÄt saratvÄcca dÄhaá¹ gacchan sirÄyanaiḥ||13|| parvasvabhihataá¹ ká¹£ubdhaá¹ vakratvÄdavatiá¹£á¹hatÄ| sthitaá¹ pittÄdisaá¹sr̥ṣá¹aá¹ tÄstÄḥ srÌ¥jati vÄdanÄḥ||14|| karÅti duḥkhaá¹ tÄá¹£vÄva tasmÄt prÄyÄá¹a sandhiá¹£u| bhavanti vÄdanÄstÄstÄ atyarthaá¹ duḥsahÄ nrÌ¥á¹Äm||15|| saukShmyAt sarvasaratvAcca pavanasyAsRujastathA | taddravatvAt saratvAcca dehaM gacchan sirÄyanaiH ||13|| parvasvabhihataM kShubdhaM vakratvAdavatiShThate | sthitaM pittAdisaMsRuShTaM tAstAH sRujati vedanAH ||14|| karoti duHkhaM teShveva tasmAt prAyeNa sandhiShu | bhavanti vedanAstAstA atyarthaM duHsahA nRuNAm ||15|| Due to subtleness and pervasiveness of vata, and liquidity and flowing property of rakta, they travel all over the body through blood vessels. Near the parva sandhis (small joints of fingers), as blood vessels are in slanting pattern, the vitiated blood is stagnated there and thereafter the vitiated vata and rakta alongwith pitta etc. produce different types of vedana (unpleasant sensation like pain etc.) so that there are dukha (pain and other abnormal sensation) in the joints. The vedana (pain) is so severe, which is difficult to tolerate. (13 â 15) Premonitory symptoms: सà¥à¤µà¥à¤¦à¥à¤½à¤¤à¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤ न वा à¤à¤¾à¤°à¥à¤·à¥à¤£à¥à¤¯à¤ सà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤¾à¤à¥à¤à¤¤à¥à¤µà¤ à¤à¥à¤·à¤¤à¥à¤½à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤à¥ | सनà¥à¤§à¤¿à¤¶à¥à¤¥à¤¿à¤²à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤²à¤¸à¥à¤¯à¤ सदनठपिडà¤à¥à¤¦à¥à¤à¤®à¤ ||१६|| à¤à¤¾à¤¨à¥à¤à¤à¥à¤à¥à¤°à¥à¤à¤à¥à¤¯à¤à¤¸à¤¹à¤¸à¥à¤¤à¤ªà¤¾à¤¦à¤¾à¤à¥à¤à¤¸à¤¨à¥à¤§à¤¿à¤·à¥ | निसà¥à¤¤à¥à¤¦à¤ सà¥à¤«à¥à¤°à¤£à¤ à¤à¥à¤¦à¥ à¤à¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤µà¤ सà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤µ ठ||१à¥|| à¤à¤£à¥à¤¡à¥à¤ सनà¥à¤§à¤¿à¤·à¥ रà¥à¤à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ à¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ नशà¥à¤¯à¤¤à¤¿ à¤à¤¾à¤¸à¤à¥à¤¤à¥ | वà¥à¤µà¤°à¥à¤£à¥à¤¯à¤ मणà¥à¤¡à¤²à¥à¤¤à¥à¤ªà¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¥à¤à¥à¤ªà¥à¤°à¥à¤µà¤²à¤à¥à¤·à¤£à¤®à¥ ||१८|| svÄdÅ'tyarthaá¹ na vÄ kÄrá¹£á¹yaá¹ sparÅÄjñatvaá¹ ká¹£atÄ'tiruk| sandhiÅaithilyamÄlasyaá¹ sadanaá¹ piá¸akÅdgamaḥ||16|| jÄnujaá¹ ghÅrukaá¹yaá¹sahastapÄdÄá¹ gasandhiá¹£u| nistÅdaḥ sphuraá¹aá¹ bhÄdÅ gurutvaá¹ suptirÄva ca||17|| kaá¹á¸Å«á¸¥ sandhiá¹£u rugbhÅ«tvÄ bhÅ«tvÄ naÅyati cÄsakrÌ¥t| vaivará¹yaá¹ maá¹á¸alÅtpattirvÄtÄsrÌ¥kpÅ«rvalaká¹£aá¹am||18|| svedo~atyarthaM na vA kArShNyaM sparshAj~jatvaM kShate~atiruk | sandhishaithilyamAlasyaM sadanaM piDakodgamaH ||16|| jAnuja~gghorukaTyaMsahastapAdA~ggasandhiShu | nistodaH sphuraNaM bhedo gurutvaM suptireva ca ||17|| kaNDUH sandhiShu rugbhUtvA bhUtvA nashyati cAsakRut | vaivarNyaM maNDalotpattirvÄtasRukpUrvalakShaNam ||18|| There is excessive or absence of perspiration, blackishness of the body, poor or lack of tactile sensation, high intensity of pain on trauma, laxity of joints, lassitude, malaise, appearance of boils, feeling of heaviness, numbness and itching in knee, thigh, waist, shoulder, hands, legs and other joints of the body, appearance of pain in the joints and abatement (without treatment), discoloration of body, appearance of mandala (circular skin lesions) are the premonitory symptoms of vata shonita. (16 â 18) Types of vata-rakta: à¤à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤®à¤¥ à¤à¤®à¥à¤à¥à¤°à¤ दà¥à¤µà¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤ ततॠपà¥à¤°à¤à¤à¥à¤·à¤¤à¥ | तà¥à¤µà¤à¥à¤®à¤¾à¤à¤¸à¤¾à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤®à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤ à¤à¤®à¥à¤à¥à¤°à¤ तà¥à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤°à¤¾à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤®à¥ ||१९|| uttÄnamatha gambhÄ«raá¹ dvividhaá¹ tat pracaká¹£atÄ| tvaá¹ mÄá¹sÄÅrayamuttÄnaá¹ gambhÄ«raá¹ tvantarÄÅrayam||19|| uttÄnamatha gambhIraM dvividhaM tat pracakShate | tva~gmAMsAshrayamuttÄnaM gambhIraM tvantarAshrayam ||19|| As this is said there are two types vata shonitaâ uttana (superficial) and gambhira (deep). The uttana is located in twaka (skin) and mamsa (muscles) while the gambhira is located in the deep tissues. (19) Clinical features of uttana vatarakta (superficial type): à¤à¤£à¥à¤¡à¥à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤®à¤¤à¥à¤¦à¤¸à¥à¤«à¥à¤°à¤£à¤à¥à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤ | ठनà¥à¤µà¤¿à¤¤à¤¾ शà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤µà¤à¥à¤¬à¤¾à¤¹à¥à¤¯à¥ तामà¥à¤°à¤¾ तथà¥à¤·à¥à¤¯à¤¤à¥ ||२०|| kaá¹á¸Å«dÄharugÄyÄmatÅdasphuraá¹akuñcanaiḥ| anvitÄ ÅyÄvaraktÄ tvagbÄhyÄ tÄmrÄ tathÄá¹£yatÄ||20|| kaNDUdAharugAyAmatodasphuraNaku~jcanaiH | anvitA shyAvaraktA tvagbAhye tAmrA tatheShyate ||20|| Symptoms of uttana vata shonita are itching, burning sensation, pain, stretching sensation, piercing pain, fasciculation, feeling of constricting and the colour of skin becomes blackish, red or coppery. (20) Clinical features of gambhira vatarakta (deep type): à¤à¤®à¥à¤à¥à¤°à¥ शà¥à¤µà¤¯à¤¥à¥à¤ सà¥à¤¤à¤¬à¥à¤§à¤ à¤à¤ िनà¥à¤½à¤¨à¥à¤¤à¤°à¥à¤à¥à¤¶à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨à¥| शà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤®à¥à¤°à¥à¤½à¤¥à¤µà¤¾ दाहतà¥à¤¦à¤¸à¥à¤«à¥à¤°à¤£à¤ªà¤¾à¤à¤µà¤¾à¤¨à¥ ||२१|| रà¥à¤à¥à¤µà¤¿à¤¦à¤¾à¤¹à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤½à¤à¥à¤à¥à¤·à¥à¤£à¤ वायà¥à¤ सनà¥à¤§à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤®à¤à¥à¤à¤¸à¥ | à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¥à¤¨à¤¿à¤µ à¤à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤°à¥à¤µà¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¥à¤µà¤à¤¶à¥à¤ वà¥à¤à¤µà¤¾à¤¨à¥ ||२२|| à¤à¤°à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤à¥à¤à¤ पà¤à¥à¤à¥à¤ वा शरà¥à¤°à¥ सरà¥à¤µà¤¤à¤¶à¥à¤à¤°à¤¨à¥ | सरà¥à¤µà¥à¤°à¥à¤²à¤¿à¤à¥à¤à¥à¤¶à¥à¤ विà¤à¥à¤à¥à¤¯à¤ वातासà¥à¤à¥à¤à¤¯à¤¾à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤®à¥ ||२३|| gambhÄ«rÄ Åvayathuḥ stabdhaḥ kaá¹hinÅ'ntarbhrÌ¥ÅÄrtimÄn| ÅyÄvastÄmrÅ'thavÄ dÄhatÅdasphuraá¹apÄkavÄn||21|| rugvidÄhÄnvitÅ'bhÄ«ká¹£á¹aá¹ vÄyuḥ sandhyasthimajjasu| chindanniva caratyantarvakrÄ«kurvaá¹Åca vÄgavÄn||22|| karÅti khañjaá¹ paá¹ guá¹ vÄ ÅarÄ«rÄ sarvÄtaÅcaran| sarvairliá¹ gaiÅca vijñÄyaá¹ vÄtÄsrÌ¥gubhayÄÅrayam||23|| gambhIre shvayathuH stabdhaH kaThino~antarbhRushArtimAn | shyAvastAmro~athavA dAhatodasphuraNapAkavAn ||21|| rugvidAhAnvito~abhIkShNaM vAyuH sandhyasthimajjasu | chindanniva caratyantarvakrIkurvaMshca vegavAn ||22|| karoti kha~jjaM pa~gguM vA sharIre sarvÄtashcaran | sarvairli~ggaishca vij~jeyaM vÄtasRugubhayAshrayam ||23|| Symptoms of gambhira vata shonita are â edema in the involved parts of the body, stiffness of joints, hardness of the part, severe pain inside, the colour of the part involved becomes either blackish or coppery. There is burning sensation, pricking pain, fasciculation and finally the part become inflamed and ulcerated. When vayu reaches sandhi, asthi and majja (joints, bones and bone marrow) it causes severe pain and burning sensation. The forcefully moving vayu having reached the joints causes cutting nature of pain whereby making them crooked, produces limping or lameness while moving all over the body. When the symptoms of both types â uttÄna and gambhira are present in a patient, it should be considered as ubhayashrita (superficial and deep both). (21 â 23) Differential features as per dosha dominance: ततà¥à¤° वातà¥à¤½à¤§à¤¿à¤à¥ वा सà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤°à¤à¥à¤¤à¥ पितà¥à¤¤à¥ à¤à¤«à¥à¤½à¤ªà¤¿ वा | सà¤à¤¸à¥à¤·à¥à¤à¥à¤·à¥ समसà¥à¤¤à¥à¤·à¥ यà¤à¥à¤ तà¤à¥à¤à¥à¤£à¥ लà¤à¥à¤·à¤£à¤®à¥ ||२४|| विशà¥à¤·à¤¤à¤ सिरायामशà¥à¤²à¤¸à¥à¤«à¥à¤°à¤£à¤¤à¥à¤¦à¤¨à¤®à¥ [१] | शà¥à¤¥à¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤°à¥à¤·à¥à¤£à¥à¤¯à¤ रà¥à¤à¥à¤·à¥à¤¯à¤ ठशà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¤à¤¾à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤¹à¤¾à¤¨à¤¯à¤ ||२५|| धमनà¥à¤¯à¤à¥à¤à¥à¤²à¤¿à¤¸à¤¨à¥à¤§à¥à¤¨à¤¾à¤ सà¤à¥à¤à¥à¤à¥à¤½à¤à¥à¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤½à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤à¥ | à¤à¥à¤à¥à¤à¤¨à¤¸à¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¨à¥ शà¥à¤¤à¤ªà¥à¤°à¤¦à¥à¤µà¥à¤·à¤¶à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¿à¤²à¥à¤½à¤§à¤¿à¤à¥ ||२६|| शà¥à¤µà¤¯à¤¥à¥à¤°à¥à¤à¥à¤¶à¤°à¥à¤à¥ [२] तà¥à¤¦à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤®à¥à¤°à¤¶à¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¯à¤¤à¥ | सà¥à¤¨à¤¿à¤à¥à¤§à¤°à¥à¤à¥à¤·à¥à¤ शमठनà¥à¤¤à¤¿ à¤à¤£à¥à¤¡à¥à¤à¥à¤²à¥à¤¦à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤½à¤¸à¥à¤à¤¿ [३] ||२à¥|| विदाहॠवà¥à¤¦à¤¨à¤¾ मà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾ सà¥à¤µà¥à¤¦à¤¸à¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤£à¤¾ मदॠà¤à¥à¤°à¤®à¤ | राà¤à¤ पाà¤à¤¶à¥à¤ à¤à¥à¤¦à¤¶à¥à¤ शà¥à¤·à¤¶à¥à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿ पà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤à¥ ||२८|| सà¥à¤¤à¥à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤ à¤à¥à¤°à¤µà¤ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤ सà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤®à¤¨à¥à¤¦à¤¾ ठरà¥à¤à¥ à¤à¤«à¥ | हà¥à¤¤à¥à¤²à¤à¥à¤·à¤£à¤¸à¤à¤¸à¤°à¥à¤à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤¦à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¦à¥à¤µà¤¨à¥à¤¦à¥à¤µà¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¦à¥à¤·à¤à¤®à¥ ||२९|| tatra vÄtÄ'dhikÄ vÄ syÄdraktÄ pittÄ kaphÄ'pi vÄ| saá¹sr̥ṣá¹Äá¹£u samastÄá¹£u yacca tacchrÌ¥á¹u laká¹£aá¹am||24|| viÅÄá¹£ataḥ sirÄyÄmaÅÅ«lasphuraá¹atÅdanam [1] | ÅÅthasya kÄrá¹£á¹yaá¹ rauká¹£yaá¹ ca ÅyÄvÄtavrÌ¥ddhihÄnayaḥ||25|| dhamanyaá¹ gulisandhÄ«nÄá¹ saá¹ kÅcÅ'á¹ gagrahÅ'tiruk| kuñcanastambhanÄ ÅÄ«tapradvÄá¹£aÅcÄnilÄ'dhikÄ||26|| ÅvayathurbhrÌ¥Åaruk [2] tÅdastÄmraÅcimicimÄyatÄ| snigdharÅ«ká¹£aiḥ Åamaá¹ naiti kaá¹á¸Å«klÄdÄnvitÅ'srÌ¥ji [3] ||27|| vidÄhÅ vÄdanÄ mÅ«rcchÄ svÄdastr̥ṣá¹Ä madÅ bhramaḥ| rÄgaḥ pÄkaÅca bhÄdaÅca ÅÅá¹£aÅcÅktÄni paittikÄ||28|| staimityaá¹ gauravaá¹ snÄhaḥ suptirmandÄ ca ruk kaphÄ| hÄtulaká¹£aá¹asaá¹sargÄdvidyÄddvandvatridÅá¹£ajam||29|| tatra vAte~adhike vA syAdrakte pitte kaphe~api vA | saMsRuShTeShu samasteShu yacca tacchRuNu lakShaNam ||24|| visheShataH sirÄyAmashUlasphuraNatodanam [1] | shothasya kArShNyaM raukShyaM ca shyAvÄtavRuddhihAnayaH ||25|| dhamanya~ggulisandhInAM sa~gkoco~a~ggagraho~atiruk | ku~jcanastambhane shItapradveShashcAnile~adhike ||26|| shvayathurbhRusharuk [2] todastAmrashcimicimAyate | snigdharUkShaiH shamaM naiti kaNDUkledAnvito~asRuji [3] ||27|| vidAho vedanA mUrcchA svedastRuá¹£á¹a mado bhramaH | rAgaH pAkashca bhedashca shoShashcoktAni paittike ||28|| staimityaM gauravaM snehaH suptirmandA ca ruk kaphe | hÄtulakShaNasaMsargAdvidyAddvandvatridoÅajam ||29|| Now listen the clinical features found in predominance of vata, rakta, pitta, kapha or in combination of two or all three dosha. If vata is predominant, there is sirayama (stretching sensation in sira or veins), pain, fasciculation, pricking pain, swollen part becomes blackish , dry , increasing and decreasing grayish hue, constrictions of dhamani (arteries, ligaments) of fingers, stiffness of body parts and intense pain, constriction, stiffness and hatred to cold by the patient. These are the symptoms of vata predominance. If rakta is predominant, there is swelling, severe pain of pricking nature, tingling sensation, colour of part of skin becomes coppery, not diminished by application of either unctuous or dry substances associated with itching and moistening over the part. If pitta is predominant, there is burning sensation over the part, pain, fainting, perspiration, thirst, narcosis, giddiness, redness of the part affected, pain of tearing nature, inflammation and atrophy of the part. If kapha is predominant there is feeling of wetness of the skin, heaviness, unctuousness, numbness and mild pain. When there is predominance of two dosha or all three dosha there will be combination of symptoms and etiological factors as well. (24 â 29) Prognosis: à¤à¤à¤¦à¥à¤·à¤¾à¤¨à¥à¤à¤ साधà¥à¤¯à¤ नवà¤, यापà¥à¤¯à¤ दà¥à¤µà¤¿à¤¦à¥à¤·à¤à¤®à¥ | तà¥à¤°à¤¿à¤¦à¥à¤·à¤à¤®à¤¸à¤¾à¤§à¥à¤¯à¤ सà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¯ ठसà¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤ªà¤¦à¥à¤°à¤µà¤¾à¤ ||३०|| ÄkadÅá¹£Änugaá¹ sÄdhyaá¹ navaá¹, yÄpyaá¹ dvidÅá¹£ajam| tridÅá¹£ajamasÄdhyaá¹ syÄdyasya ca syurupadravÄḥ||30|| ekadoÅanugaM sÄdhyaM navaM, yApyaM dvidoÅajam | tridoÅajamasÄdhyaM syAdyasya ca syurupadravAH ||30|| When there is recent onset and predominance of single dosha, vÄta shonita is sadhya (curable). The disease arising from predominance of two dosha is yapya (palliable). The disease arising from predominance of all three dosha and has developed upadrava (complications) as well, is asadhya (incurable). (30) Complications: ठसà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨à¤¾à¤°à¥à¤à¤à¤¶à¥à¤µà¤¾à¤¸à¤®à¤¾à¤à¤¸à¤à¥à¤¥à¤¶à¤¿à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¹à¤¾à¤ | मà¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤¯à¤®à¤¦à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤£à¤¾à¤à¥à¤µà¤°à¤®à¥à¤¹à¤ªà¥à¤°à¤µà¥à¤ªà¤à¤¾à¤ ||३१|| हिà¤à¥à¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤à¥à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤µà¥à¤¸à¤°à¥à¤ªà¤ªà¤¾à¤à¤¤à¥à¤¦à¤à¥à¤°à¤®à¤à¥à¤²à¤®à¤¾à¤ | ठà¤à¥à¤à¥à¤²à¥à¤µà¤à¥à¤°à¤¤à¤¾ सà¥à¤«à¥à¤à¤¾ दाहमरà¥à¤®à¤à¥à¤°à¤¹à¤¾à¤°à¥à¤¬à¥à¤¦à¤¾à¤ ||३२|| à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤ªà¤¦à¥à¤°à¤µà¥à¤°à¥à¤µà¤°à¥à¤à¥à¤¯à¤ मà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤à¥à¤¨ वाऽपि यतॠ| समà¥à¤ªà¥à¤°à¤¸à¥à¤°à¤¾à¤µà¤¿ विवरà¥à¤£à¤ ठसà¥à¤¤à¤¬à¥à¤§à¤®à¤°à¥à¤¬à¥à¤¦à¤à¥à¤à¥à¤ यतॠ||३३|| वरà¥à¤à¤¯à¥à¤à¥à¤à¥à¤µ सà¤à¥à¤à¥à¤à¤à¤°à¤®à¤¿à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¤à¤¾à¤ªà¤¨à¤®à¥ | ठà¤à¥à¤¤à¥à¤¸à¥à¤¨à¥à¤ªà¤¦à¥à¤°à¤µà¤ यापà¥à¤¯à¤ साधà¥à¤¯à¤ सà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤ªà¤¦à¥à¤°à¤µà¤®à¥ ||३४|| asvapnÄrÅcakaÅvÄsamÄá¹sakÅthaÅirÅgrahÄḥ| mÅ«rcchÄyamadaruktr̥ṣá¹ÄjvaramÅhapravÄpakÄḥ||31|| hikkÄpÄá¹ gulyavÄ«sarpapÄkatÅdabhramaklamÄḥ| aá¹ gulÄ«vakratÄ sphÅá¹Ä dÄhamarmagrahÄrbudÄḥ||32|| Ätairupadravairvarjyaá¹ mÅhÄnaikÄna vÄ'pi yat| samprasrÄvi vivará¹aá¹ ca stabdhamarbudakrÌ¥cca yat||33|| varjayÄccaiva saá¹ kÅcakaramindriyatÄpanam| akrÌ¥tsnÅpadravaá¹ yÄpyaá¹ sÄdhyaá¹ syÄnnirupadravam||34|| asvapnArocakashvAsamAMsakothashirograhAH | mUrcchAyamadaruktRuá¹£á¹ajvaramohapravepakAH ||31|| hikkApA~ggulyavIsarpapAkatodabhramaklamAH | a~ggulIvakratA sphoTA dAhamarmagrahArbudAH ||32|| etairupadravairvarjyaM mohenaikena vA~api yat | samprasrAvi vivarNaM ca stabdhamarbudakRucca yat ||33|| varjayeccaiva sa~gkocakaramindriyatApanam | akRutsnopadravaM yApyaM sÄdhyaM syAnnirupadravam ||34|| Insomnia, anorexia, dyspnoea, gangrene, stiffness in the head, fainting, narcosis, pain, thirst, fever, mental confusion, shivering, hiccup, lamness, eryseplas, inflammation and ulceration, pricking pain, giddiness, exhaustion, crook like deformity of fingers, appearance of blisters, burning sensation, stiffness in marma (vital part of the body), appearance of tumours, if these symptoms have appeared the disease is incurable. Even if there is mental confusion alone, then also the disease is incurable. The patient should not be treated if there is profuse discharge from the ulcer, discoloration, stiffness, the lesion has become like tumor, constriction of the part and damage to the senses. If all the above complications are not present, then the disease is yapya (palliable). If the complications are not present, then it is curable. (31 â 34) रà¤à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤°à¥à¤à¤ निहनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¥ शाà¤à¤¾à¤¸à¤¨à¥à¤§à¤¿à¤·à¥ मारà¥à¤¤à¤ | निविशà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¥à¤¨à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤µà¤¾à¤°à¥à¤¯ वà¥à¤¦à¤¨à¤¾à¤à¤¿à¤°à¥à¤¹à¤°à¥à¤¦à¤¸à¥à¤¨à¥ ||३५|| raktamÄrgaá¹ nihantyÄÅu ÅÄkhÄsandhiá¹£u mÄrutaḥ| niviÅyÄnyÅnyamÄvÄrya vÄdanÄbhirharÄdasÅ«n||35|| raktamArgaM nihantyAshu shAkhAsandhiShu mArutaH | nivishyAnyonyamAvArya vedanAbhirharedasUn ||35||
Vitiated vata having reached the joints of extremities obstruct the way of the rakta and vitiated rakta obstructs the way of vata, thus causes the unbearable pain and leads to death. (35) Treatment principles: ततà¥à¤° मà¥à¤à¥à¤à¥à¤¦à¤¸à¥à¤à¥ शà¥à¤à¥à¤à¤à¤²à¥à¤à¤à¤¸à¥à¤à¥à¤¯à¤²à¤¾à¤¬à¥à¤à¤¿à¤ | पà¥à¤°à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ सिराà¤à¤¿à¤°à¥à¤µà¤¾ यथादà¥à¤·à¤ यथाबलमॠ||३६|| tatra muñcÄdasrÌ¥k År̥ṠgajalaukaḥsÅ«cyalÄbubhiḥ| pracchainairvÄ sirÄbhirvÄ yathÄdÅá¹£aá¹ yathÄbalam||36|| tatra mu~jcedasRuk shRu~ggajalaukaHsUcyalÄbubhiH | pracchanairvA sirÄbhirvA yathAdoÅaM yathAbalam ||36|| In this condition, the blood should let out with År̥Ṡga (horn), jalauka (leech application), sÅ«chy (needle), alÄbu (hollow bitter gourd), pracchana (scratching) or sirÄvyadha (venesection) depending on morbidity and strength of the patient. (36) Modes of raktamokshana: रà¥à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¹à¤¶à¥à¤²à¤¤à¥à¤¦à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¦à¤¸à¥à¤à¥ सà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤ à¤à¤²à¥à¤à¤¸à¤¾ | शà¥à¤à¥à¤à¥à¤¸à¥à¤¤à¥à¤®à¥à¤¬à¥à¤°à¥à¤¹à¤°à¥à¤¤à¥ सà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤à¤£à¥à¤¡à¥à¤à¤¿à¤®à¤¿à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¯à¤¨à¤¾à¤¤à¥ ||३à¥|| rugdÄhaÅÅ«latÅdÄrtÄdasrÌ¥k srÄvyaá¹ jalaukasÄ| År̥ṠgaistumbairharÄt suptikaá¹á¸Å«cimicimÄyanÄt||37|| rugdAhashUlatodArtAdasRuk srAvyaM jalaukasA | shRu~ggaistumbairharet suptikaNDUcimicimAyanAt ||37|| Bloodletting should be done by applying the leech if one is suffering from discomfort, burning sensation, pain and pricking sensation. If the patient is suffering from tactile dysfunction, itching and tingling, his blood should let out with either År̥Ṡga (animal horn) or alÄbu (hollow gourd). (37) दà¥à¤¶à¤¾à¤¦à¥à¤¦à¥à¤¶à¤ वà¥à¤°à¤à¤¤à¥ सà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤ सिराà¤à¤¿à¤ पà¥à¤°à¤à¥à¤à¤¨à¥à¤¨ वा | ठà¤à¥à¤à¤à¥à¤²à¤¾à¤¨à¥ न तॠसà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯à¤ रà¥à¤à¥à¤·à¥ वातà¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ ठयतॠ[४] ||३८ || dÄÅÄddÄÅaá¹ vrajat srÄvyaá¹ sirÄbhiḥ pracchanÄna vÄ| aá¹ gaglÄnau na tu srÄvyaá¹ rÅ«ká¹£Ä vÄtÅttarÄ ca yat [4] ||38|| deshAddeshaM vrajat srAvyaM sirÄbhiH pracchanena vA | a~ggaglAnau na tu srAvyaM rUkShe vAtottare ca yat [4] ||38|| If the symptoms and complications in vÄta shonita are not localised to a specific part rather are of fleeting nature, the blood should be let out with sirÄ vyadha (venesection) or by pracchana. In case if there are aá¹ gaglÄni (anga shosha i.e.atrophy), dryness, and other symptoms of vÄta dominance, the bloodletting should not be done. (38) Complications of blood letting in vata dominant condition: à¤à¤®à¥à¤à¥à¤°à¤ शà¥à¤µà¤¯à¤¥à¥à¤ सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤ à¤à¤®à¥à¤ªà¤ सà¥à¤¨à¤¾à¤¯à¥à¤¸à¤¿à¤°à¤¾à¤®à¤¯à¤¾à¤¨à¥ | à¤à¥à¤²à¤¾à¤¨à¤¿à¤ à¤à¤¾à¤ªà¤¿ ससà¤à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¯à¥à¤°à¤¸à¥à¤à¥à¤à¥à¤·à¤¯à¤¾à¤¤à¥ ||३९|| à¤à¤¾à¤à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¨à¥ वातरà¥à¤à¤¾à¤à¤¶à¥à¤ मà¥à¤¤à¥à¤¯à¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤à¤¨à¤¾à¤¤à¥ | à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥à¤¨ सà¥à¤¨à¤¿à¤à¥à¤§à¤¾à¤¦à¥à¤°à¤à¥à¤¤à¤ विनिरà¥à¤¹à¤°à¥à¤¤à¥ ||४०|| gambhÄ«raá¹ Åvayathuá¹ stambhaá¹ kampaá¹ snÄyusirÄmayÄn| glÄniá¹ cÄpi sasaá¹ kÅcÄá¹ kuryÄdvÄyurasrÌ¥kká¹£ayÄt||39|| khÄñjyÄdÄ«n vÄtarÅgÄá¹Åca mrÌ¥tyuá¹ cÄtyavasÄcanÄt| kuryÄttasmÄt pramÄá¹Äna snigdhÄdraktaá¹ vinirharÄt||40|| gambhIraM shvayathuM stambhaM kampaM snAyusirÄmayAn | glAniM cApi sasa~gkocAM kuryAdvAyurasRukkShayAt ||39|| khA~jjyAdIn vÄtarogAMshca mRutyuM cAtyavasecanAt | kuryAttasmAt pramANena snigdhAdraktaM vinirharet ||40|| Blood loss due to blood letting may cause aggravation of vata dosha, leading to deep swelling, stiffness, tremors, disorders of sirÄ and snÄyu (blood vessels and ligaments), debility and constriction of the part. If there is excessive blood loss, the complications like limping and other vÄta disorders and even death will occur. Hence one should let the blood out in proper quantity, after proper oleation. (39 â 40) General principles of management: विरà¥à¤à¥à¤¯à¤ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¯à¤¿à¤¤à¥à¤µà¤¾à¤½à¤½à¤¦à¥ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤°à¥à¤à¤¨à¥à¤ | रà¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤à¤¿à¤ शसà¥à¤¤à¤®à¤¸à¤à¥à¤¦à¥à¤µà¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤à¤°à¥à¤® ठ||४१|| सà¥à¤à¤¾à¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¤ªà¥à¤°à¤¦à¥à¤¹à¤¾à¤¨à¥à¤¨à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¥à¤½à¤µà¤¿à¤¦à¤¾à¤¹à¤¿à¤¨à¤ | वातरà¤à¥à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¶à¤¸à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤ ... |४२| virÄcyaḥ snÄhayitvÄdau snÄhayuktairvirÄcanaiḥ| rÅ«ká¹£airvÄ mrÌ¥dubhiḥ ÅastamasakrÌ¥dbastikarma ca||41|| sÄkÄbhyaá¹ gapradÄhÄnnasnÄhÄḥ prÄyÅ'vidÄhinaḥ| vÄtaraktÄ praÅasyanta ...|42|
virecyaH snehayitvA~a~adau snehayuktairvirecanaiH |
rUkShairvA mRudubhiH shastamasakRudbastikarma ca ||41|| sekAbhya~ggapradehAnnasnehAH prAyo~avidAhinaH | vÄtarakte prashasyanta ... |42| After proper oleation, vatarakta paitent shall be treated with mild therapeutic purgation with unctuous substances or with dry sunstances (in case of excess oleated patient). After purgation, the patient should be given frequent basti (enema of medicated substances) including anuvÄsana basti (unctuous enema) and niruha Basti (enema made from decoction of medicinal herbs). Besides foementation, massage, ointments, food and sneha (unctuous substances) be given to the patient which do not cause burning sensation. Now listen; specific remedies. (41 â 42) Specific treatment: .......................विशà¥à¤·à¤à¤¤à¥à¤¨à¤¿à¤¬à¥à¤§à¤®à¥||४२|| बाहà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤²à¥à¤ªà¤¨à¤¾à¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¤ªà¤°à¤¿à¤·à¥à¤à¥à¤ªà¤¨à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤ | विरà¥à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¤ªà¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤à¤®à¥à¤à¥à¤°à¤®à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¥ ||४३|| सरà¥à¤ªà¤¿à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¤µà¤¸à¤¾à¤®à¤à¥à¤à¤¾à¤ªà¤¾à¤¨à¤¾à¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¤¬à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¿à¤ | सà¥à¤à¥à¤·à¥à¤£à¥à¤°à¥à¤ªà¤¨à¤¾à¤¹à¥à¤¶à¥à¤ वातà¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¤®à¥à¤ªà¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¥ ||४४|| विरà¥à¤à¤¨à¥à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ªà¤¾à¤¨à¥à¤ सà¥à¤à¥à¤ सबसà¥à¤¤à¤¿à¤à¤¿à¤ | शà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¨à¤¿à¤°à¥à¤µà¤¾à¤ªà¤£à¥à¤¶à¥à¤à¤¾à¤ªà¤¿ रà¤à¥à¤¤à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¤ à¤à¤¯à¥à¤¤à¥ ||४५|| वमनठमà¥à¤¦à¥ नातà¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¸à¥à¤à¥ विलà¤à¥à¤à¤¨à¤®à¥ | à¤à¥à¤·à¥à¤£à¤¾ लà¥à¤ªà¤¾à¤¶à¥à¤ शसà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ वातरà¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤«à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ ||४६|| ... viÅÄá¹£aá¹ tu nibÅdha mÄ||42|| bÄhyamÄlÄpanÄbhyaá¹ gapariá¹£ÄkÅpanÄhanaiḥ| virÄkÄsthÄpanasnÄhapÄnairgambhÄ«ramÄcarÄt||43|| sarpistailavasÄmajjÄpÄnÄbhyañjanabastibhiḥ| sukhÅá¹£á¹airupanÄhaiÅca vÄtÅttaramupÄcarÄt||44|| virÄcanairghrÌ¥takṣīrapÄnaiḥ sÄkaiḥ sabastibhiḥ| ÅÄ«tairnirvÄpaá¹aiÅcÄpi raktapittÅttaraá¹ jayÄt||45|| vamanaá¹ mrÌ¥du nÄtyarthaá¹ snÄhasÄkau vilaá¹ ghanam| kÅá¹£á¹Ä lÄpÄÅca ÅasyantÄ vÄtaraktÄ kaphÅttarÄ||46||
.......................visheShaM tu nibodha me ||42|| bAhyamAlepanAbhya~ggapariShekopanAhanaiH | virekAsthApanasnehapAnairgambhIramAcaret ||43|| sarpistailavasAmajjApAnAbhya~jjanabastibhiH | sukhoShNairupanAhaishca vAtottaramupAcaret ||44|| virecanairghRutakShIrapAnaiH sekaiH sabastibhiH | shItairnirvApaNaishcApi raktapittottaraM jayet ||45|| vamanaM mRudu nAtyarthaM snehasekau vila~gghanam | koShNA lepAshca shasyante vÄtarakte kaphottare ||46||
In case of uttana vÄta shonita affecting superficial tissues only, the patient should be treated with Älepana (affected part is covered with medicinal paste), abhyanga (massage), parisheka (bathing in warm decoction or unctuous substances) and upanÄha (application of poultice). In the case of gambhira vÄta rakta the patient should be treated with purgation, Ästhapana basti (enema with decoction of medicinal plants) and snehapÄna (drinking medicated oil/ghee). In the disease where the vÄta is predominant, one should over come the disease with medicated ghee, taila, vasÄ, majjÄ (ghee, oil, fat, and bone marrow of animals) either by intake or massage or enema and the diseased part should be treated with warm upanÄha (warm poultice). Where the rakta and pitta both are predominant, patient should be treated by mild purgation, after ghrita pÄna (intake of medicated ghee), intake of milk, bathing in decoction made from medicinal plants and basti (enema). The rakta-pitta dominance should be treated with cold and refrigerent Älepam (paste of herbs). Where the kapha is predominant, in patient of vÄta rakta he should be treated with mild emesis and avoid excessive oleation, sudation and fasting. Luke warm lepa (pastes of herbs) are useful. (43 â 46) à¤à¤«à¤µà¤¾à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ शà¥à¤¤à¥à¤ पà¥à¤°à¤²à¤¿à¤ªà¥à¤¤à¥ वातशà¥à¤£à¤¿à¤¤à¥ | दाहशà¥à¤¥à¤°à¥à¤à¤¾à¤à¤£à¥à¤¡à¥à¤µà¤¿à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤ सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¨à¤¾à¤¦à¥à¤à¤µà¥à¤¤à¥ ||४à¥|| रà¤à¥à¤¤à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤£à¥à¤°à¥à¤¦à¤¾à¤¹à¤ à¤à¥à¤²à¥à¤¦à¥à¤½à¤µà¤¦à¤¾à¤°à¤£à¤®à¥ | à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤à¤¿à¤·à¤à¥à¤¦à¥à¤·à¤¬à¤²à¤ बà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤¾à¤½à¤½à¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤®à¥ ||४८|| kaphavÄtÅttarÄ ÅÄ«taiḥ praliptÄ vÄtaÅÅá¹itÄ| dÄhaÅÅtharujÄkaá¹á¸Å«vivrÌ¥ddhiḥ stambhanÄdbhavÄt||47|| raktapittÅttarÄ cÅá¹£á¹airdÄhaḥ klÄdÅ'vadÄraá¹am| bhavÄttasmÄdbhiá¹£agdÅá¹£abalaá¹ buddhvÄcarÄtkriyÄm||48|| kaphavAtottare shItaiH pralipte vÄtashoNite | dAhashotharujAkaNDUvivRuddhiH stambhanAdbhavet ||47|| raktapittottare coShNairdAhaH kledo~avadAraNam | bhavettasmAdbhiShagdoÅabalaM buddhvA~a~acaretkriyAm ||48|| In the patients of vÄta rakta with vÄta kapha predominence, if cold pralepa is applied then there will be complications like burning sensation, swelling of the part, pain and itching due to stasis of the dosha, like wise in the patients suffering from vÄtarakta with rakta and pitta predominance, if are applied with uá¹£á¹a dravya will cause dÄha (burning sensation), kleda (moistening) and tearing of the skin. Therefore, in cases of VÄtarakta, the physician should apply the treatment measures after well considering the bala (strength) of the dosha. (47 â 48) Contra-indications for vata-rakta: दिवासà¥à¤µà¤ªà¥à¤¨à¤ ससनà¥à¤¤à¤¾à¤ªà¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤®à¤ मà¥à¤¥à¥à¤¨à¤ तथा | à¤à¤à¥à¤·à¥à¤£à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤µà¤à¤¿à¤·à¥à¤¯à¤¨à¥à¤¦à¤¿ लवणामà¥à¤²à¤ ठवरà¥à¤à¤¯à¥à¤¤à¥ ||४९|| divÄsvapnaá¹ sasantÄpaá¹ vyÄyÄmaá¹ maithunaá¹ tathÄ| kaá¹Å«á¹£á¹aá¹ gurvabhiá¹£yandi lavaá¹Ämlaá¹ ca varjayÄt||49|| divAsvapnaM sasantApaM vyAyAmaM maithunaM tathA | kaTUá¹£á¹aM gurvabhiShyandi lavaNAmlaM ca varjayet ||49||
The patient of vÄtarakta should abstain from day sleep, exposure to heat, excessive physical exertion, coitus, eating of pungent, salty, sour, uá¹£á¹a, guru (difficult to digest) and abhiá¹£yandi food (food articles which after consumption are responsible for the excessive secretions in the body) substances. (49) Dietary regimen: पà¥à¤°à¤¾à¤£à¤¾ यवà¤à¥à¤§à¥à¤®à¤¨à¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾à¤ शालिषषà¥à¤à¤¿à¤à¤¾à¤ | à¤à¥à¤à¤¨à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤ रसारà¥à¤¥à¤ वा विषà¥à¤à¤¿à¤°à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥à¤¦à¤¾ हिताठ||५०|| à¤à¤¢à¤à¥à¤¯à¤¶à¥à¤à¤£à¤à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤à¤¾ मसà¥à¤°à¤¾à¤ समà¤à¥à¤·à¥à¤ à¤à¤¾à¤ | यà¥à¤·à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤ बहà¥à¤¸à¤°à¥à¤ªà¤¿à¤·à¥à¤à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¶à¤¸à¥à¤¤à¤¾ वातशà¥à¤£à¤¿à¤¤à¥ ||५१| purÄá¹Ä yavagÅdhÅ«manÄ«vÄrÄḥ ÅÄliá¹£aá¹£á¹ikÄḥ| bhÅjanÄrthaá¹ rasÄrthaá¹ vÄ viá¹£kirapratudÄ hitÄḥ||50|| Äá¸hakyaÅcaá¹akÄ mudgÄ masÅ«rÄḥ samakuá¹£á¹hakÄḥ| yūṣÄrthaá¹ bahusarpiá¹£kÄḥ praÅastÄ vÄtaÅÅá¹itÄ||51|| purANA yavagodhUmanIvArAH shAliShaShTikAH | bhojanArthaM rasArthaM vA viShkirapratudA hitAH ||50|| ADhakyashcaNakA mudgA masUrAH samakuShThakAH | yUShArthaM bahusarpiShkAH prashastA vÄtashoNite ||51|| Old barley, wheat, nevÄrÄ, shÄli and á¹£aá¹£á¹ikÄ dhÄnya (special qualities of red rice) are good to eat and soup of flesh of viá¹£kira (birds which scratch the ground) and pratudÄ (birds which pick the food and eat like pigeon) or soup of pulses, pea, bengal gram, lentils and makuá¹£á¹ha (motha) can be taken by adding plenty of ghee, by the patients of vÄtarakta. (50 â 51) सà¥à¤¨à¤¿à¤·à¤£à¥à¤£à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤°à¤à¤¾à¤à¤®à¤¾à¤à¥à¤¶à¤¤à¤¾à¤µà¤°à¥ | वासà¥à¤¤à¥à¤à¥à¤ªà¥à¤¦à¤¿à¤à¤¾à¤¶à¤¾à¤à¤ शाà¤à¤ सà¥à¤µà¤°à¥à¤à¤²à¤ तथा ||५२|| à¤à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤à¤¸à¤°à¤¸à¥à¤°à¥à¤à¥à¤·à¥à¤à¤ शाà¤à¤¸à¤¾à¤¤à¥à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤¯ दापयà¥à¤¤à¥ | वà¥à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤, तथा à¤à¤µà¥à¤¯à¤ माहिषाà¤à¤ पयॠहितमॠ||५३|| à¤à¤¤à¤¿ सà¤à¥à¤à¥à¤·à¥à¤ªà¤¤à¤ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¤ वातरà¤à¥à¤¤à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¿à¤¤à¤®à¥ | à¤à¤¤à¤¦à¥à¤µ पà¥à¤¨à¤ सरà¥à¤µà¤ वà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¤à¤ समà¥à¤ªà¥à¤°à¤µà¤à¥à¤·à¥à¤¯à¤¤à¥ ||५४|| suniá¹£aá¹á¹akavÄtrÄgrakÄkamÄcÄ«ÅatÄvarÄ«| vÄstukÅpÅdikÄÅÄkaá¹ ÅÄkaá¹ sauvarcalaá¹ tathÄ||52|| ghrÌ¥tamÄá¹sarasairbhr̥ṣá¹aá¹ ÅÄkasÄtmyÄya dÄpayÄt| vyañjanÄrthaá¹, tathÄ gavyaá¹ mÄhiá¹£Äjaá¹ payÅ hitam||53|| iti saá¹ ká¹£Äpataḥ prÅktaá¹ vÄtaraktacikitsitam| ÄtadÄva punaḥ sarvaá¹ vyÄsataḥ sampravaká¹£yatÄ||54|| suniShaNNakavetrAgrakAkamAcIshatAvarI | vAstukopodikAshAkaM shAkaM sauvarcalaM tathA ||52|| ghRutamAMsarasairbhRuShTaM shAkasAtmyAya dApayet | vya~jjanArthaM, tathA gavyaM mAhiShAjaM payo hitam ||53|| iti sa~gkShepataH proktaM vÄtaraktacikitsitam | etadeva punaH sarvaM vyAsataH sampravakShyate ||54|| Green vegetables like sunishnaka (Marsilia minula), vetÄgra (new buddings of Salix caprea), kÄkmachi (Solanaum nigrum) buddings of ÅatÄvarÄ« (new buddings of Asparagus racesmosa), VÄstuka (Chemopodium album), upodika and sauvarchala (Gynandropis pentaphylla), cooked with either ghee or mansa rasa (soup of fleshes) can be given to the patients who are suited for these and followed by intake of milk of cow, buffaloes, or goats is beneficial. Thus, the treatment of vÄtarakta is said to be in brief, the same will be said again in details. (52 â 54) Various formulations: शà¥à¤°à¤¾à¤µà¤£à¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤à¥à¤µà¤à¤°à¥à¤·à¤à¤à¥à¤ समà¥à¤ | सिदà¥à¤§à¤ समधà¥à¤à¥à¤ सरà¥à¤ªà¤¿à¤ सà¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ वातरà¤à¥à¤¤à¤¨à¥à¤¤à¥ ||५५||
ÅrÄvaá¹Ä«kṣīrakÄkÅlÄ«jÄ«vakará¹£abhakaiḥ samaiḥ| siddhaá¹ samadhukaiḥ sarpiḥ sakṣīraá¹ vÄtaraktanut||55|| shrAvaNIkShIrakAkolIjIvakarShabhakaiH samaiH | siddhaM samadhukaiH sarpiH sakShIraM vÄtaraktanut ||55|| SrÄvani (Gorakha mundi), kṣīrakÄkÅlÄ«, JÄ«vaka, rá¹£abhaka and madhuka are to be taken in equal quantity, after crushing these all, the kalka (paste) to be cooked with cowâs milk and ghee, this sravani ghrita alleviates vÄtarakta. (55) बलामतिबलाठमà¥à¤¦à¤¾à¤®à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤à¥à¤ªà¥à¤¤à¤¾à¤ शतावरà¥à¤®à¥ | à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤ रासà¥à¤¨à¤¾à¤®à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤ ठपà¥à¤·à¤¯à¥à¤¤à¥ ||५६|| à¤à¥à¤¤à¤ à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤£à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ तà¥à¤ सिदà¥à¤§à¤ वातरà¤à¥à¤¤à¤¨à¥à¤¤à¥ | हà¥à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤£à¥à¤¡à¥à¤°à¥à¤à¤µà¥à¤¸à¤°à¥à¤ªà¤à¤¾à¤®à¤²à¤¾à¤à¥à¤µà¤°à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤®à¥ ||५à¥|| balÄmatibalÄá¹ mÄdÄmÄtmaguptÄá¹ ÅatÄvarÄ«m| kÄkÅlīṠkṣīrakÄkÅlīṠrÄsnÄmrÌ¥ddhiá¹ ca pÄá¹£ayÄt||56|| ghrÌ¥taá¹ caturguá¹akṣīraá¹ taiḥ siddhaá¹ vÄtaraktanut| hrÌ¥tpÄá¹á¸urÅgavÄ«sarpakÄmalÄjvaranÄÅanam||57|| balAmatibalAMmedAmAtmaguptAMshatAvarIm| kAkolIMkShIrakAkolIMrAsnAmRuddhiMcapeShayet||56|| ghRutaMcaturguNakShIraMtaiHsiddhaMvAtaraktanut| hRutpANDurogavIsarpakAmalAjvaranAshanam ||57|| BalÄ, atibalÄ, medÄ, ÅatÄvarÄ«, ÄtmaguptÄ, kÄkÅlÄ«, kṣīrakÄkÅlÄ«, rÄsnÄ, rÌ¥ddhiá¹ is to be taken in equal quantity and crushed then take one part kalka, four times ghee and milk and mix it and carryout snehasiddhi. This baladi ghrita alleviates vÄtarakta, hridroga (Cardiac disorders), pandu (anemia), visarpa (erysepales), kamala (jaundice) and jwara (fever). (56 â 57) Parushaka ghee: तà¥à¤°à¤¾à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤®à¤²à¤à¥à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤¶à¤¤à¤¾à¤µà¤°à¥ | à¤à¤¶à¥à¤°à¥à¤à¤¾à¤à¤·à¤¾à¤¯à¥à¤£ à¤à¤²à¥à¤à¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤ पà¤à¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¤à¤®à¥ ||५८|| दतà¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ परà¥à¤·à¤à¤¾à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¤¾à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¸à¤¾à¤¨à¥ समानॠ| `पà¥à¤¥à¤à¥à¤µà¤¿à¤¦à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤ सà¥à¤µà¤°à¤¸à¤ तथा à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤£à¤®à¥ ||५९|| à¤à¤¤à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¥à¤à¤¿à¤à¤ सरà¥à¤ªà¤¿à¤ पारà¥à¤·à¤à¤®à¤¿à¤¤à¤¿ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤®à¥ | वातरà¤à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤·à¤¤à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤£à¥ वà¥à¤¸à¤°à¥à¤ªà¥ पà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤à¥ à¤à¥à¤µà¤°à¥ ||६०|| à¤à¤¤à¤¿ पारà¥à¤·à¤à¤® à¤à¥à¤¤à¤ trÄyantikÄtÄmalakÄ«dvikÄkÅlÄ«ÅatÄvarÄ«| kaÅÄrukÄkaá¹£ÄyÄá¹a kalkairÄbhiḥ pacÄddhrÌ¥tam||58|| dattvÄ parūṣakÄdrÄká¹£ÄkÄÅmaryÄká¹£urasÄn samÄn| prÌ¥thagvidÄryÄḥ svarasaá¹ tathÄ kṣīraá¹ caturguá¹am||59|| Ätat prÄyÅgikaá¹ sarpiḥ pÄrūṣakamiti smrÌ¥tam| vÄtaraktÄ ká¹£atÄ kṣīá¹Ä vÄ«sarpÄ paittikÄ jvarÄ||60|| iti pÄrūṣakaá¹ ghrÌ¥tam trAyantikAtÄmalakidvikAkolIshatAvarI | kasherukAkaShAyeNa kalkairebhiH paceddhRutam ||58|| dattvA parUShakAdrAkShAkAshmaryekShurasAn samAn | pRuthagvidAryAH svarasaM tathA kShIraM caturguNam ||59|| etat prAyogikaM sarpiH pArUShakamiti smRutam | vÄtarakte kShate kShINe vIsarpe paittike jvare ||60|| iti pArUShakaM ghRutam |
Decoction of TrÄyamÄna, tÄmalakÄ« (Phyllinthus niruri), kÄkolÄ«, ksirkÄkolÄ«, shatÄvarÄ« and kaÅÄru (Scirpus kysoor) is to be prepared by using paste of same drugs and decoction of all to be taken with Juice of parūṣaka (Grewia asciatica), drÄká¹£Ä (Vitis vinifera), kÄÅmarya (Gmelina arboria), iká¹£u (Saccharum officinarium) and vidÄrikanda (Pueraria tuberose) are to be taken in equal quantity. Add one part of kalka, four times ghee, five times juice, and sixteen times cowâs milk and then cook it till the liquid part is dried, the ghee is separated. This pÄrūṣaka ghrita alleviates vÄtarakta, wasting due to injury or trauma, visarpa and paittika jwara. (58 â 60) Jivaniya ghee: दà¥à¤µà¥ पà¤à¥à¤à¤®à¥à¤²à¥ वरà¥à¤·à¤¾à¤à¥à¤®à¥à¤°à¤£à¥à¤¡à¤ सपà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤µà¤®à¥ | मà¥à¤¦à¥à¤à¤ªà¤°à¥à¤£à¥à¤ महामà¥à¤¦à¤¾à¤ माषपरà¥à¤£à¥à¤ शतावरà¥à¤®à¥ ||६१|| शà¤à¥à¤à¤ªà¥à¤·à¥à¤ªà¥à¤®à¤µà¤¾à¤à¥à¤ªà¥à¤·à¥à¤ªà¥à¤ रासà¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¤à¤¿à¤¬à¤²à¤¾à¤ बलामॠ| पà¥à¤¥à¤à¥à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤ªà¤²à¤¿à¤à¤ à¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ à¤à¤²à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¥ विपाà¤à¤¯à¥à¤¤à¥ ||६२|| पादशà¥à¤·à¥ समानॠà¤à¥à¤·à¥à¤°à¤§à¤¾à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤·à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤à¤²à¤¾à¤¨à¥ रसानॠ| à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¢à¤à¥à¤¨ सà¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¯ शनà¥à¤°à¥à¤®à¥à¤¦à¥à¤µà¤à¥à¤¨à¤¿à¤¨à¤¾ पà¤à¥à¤¤à¥ ||६३|| à¤à¤²à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤µà¤¾à¤ªà¥à¤¯ मà¥à¤¦à¥ दà¥à¤µà¥ à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤«à¤²à¤®à¥à¤¤à¥à¤ªà¤²à¤®à¥ | तà¥à¤µà¤à¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥à¤ पिपà¥à¤ªà¤²à¥à¤ दà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¤¾à¤ पदà¥à¤®à¤¬à¥à¤à¤ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤µà¤¾à¤®à¥ ||६४|| नाà¤à¤°à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤ पदà¥à¤®à¤à¤ बà¥à¤¹à¤¤à¥à¤¦à¥à¤µà¤¯à¤®à¥ | वà¥à¤°à¤¾à¤ शà¥à¤à¥à¤à¤¾à¤à¤à¤ à¤à¤µà¥à¤¯à¤®à¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤£à¤ निà¤à¥à¤à¤à¤®à¥ ||६५|| à¤à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤à¤µà¤¾à¤¤à¤¾à¤®à¤®à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤¤à¤¾à¤à¤¿à¤·à¥à¤à¤¾à¤à¤¸à¥à¤¤à¤¥à¤¾ | à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¢à¤à¥ सिदà¥à¤§à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤¦à¥à¤°à¤ शà¥à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤ªà¤¯à¥à¤¤à¥ ||६६|| समà¥à¤¯à¤à¥ सिदà¥à¤§à¤ ठविà¤à¥à¤à¤¾à¤¯ सà¥à¤à¥à¤ªà¥à¤¤à¤ सनà¥à¤¨à¤¿à¤§à¤¾à¤ªà¤¯à¥à¤¤à¥ | à¤à¥à¤¤à¤°à¤à¥à¤·à¤¾à¤µà¤¿à¤§à¤¿à¤ à¤à¥à¤à¥à¤·à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤¶à¤¯à¥à¤¦à¤à¥à¤·à¤¸à¤®à¥à¤®à¤¿à¤¤à¤®à¥ ||६à¥|| पाणà¥à¤¡à¥à¤°à¥à¤à¤ à¤à¥à¤µà¤°à¤ हिà¤à¥à¤à¤¾à¤ सà¥à¤µà¤°à¤à¥à¤¦à¤ à¤à¤à¤¨à¥à¤¦à¤°à¤®à¥ | पारà¥à¤¶à¥à¤µà¤¶à¥à¤²à¤ à¤à¥à¤·à¤¯à¤ à¤à¤¾à¤¸à¤ पà¥à¤²à¥à¤¹à¤¾à¤¨à¤ वातशà¥à¤£à¤¿à¤¤à¤®à¥ ||६८|| à¤à¥à¤·à¤¤à¤¶à¥à¤·à¤®à¤ªà¤¸à¥à¤®à¤¾à¤°à¤®à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤ शरà¥à¤à¤°à¤¾à¤ तथा | सरà¥à¤µà¤¾à¤à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤°à¥à¤à¤¾à¤à¤¶à¥à¤ मà¥à¤¤à¥à¤°à¤¸à¤à¥à¤à¤ ठनाशयà¥à¤¤à¥ ||६९|| बलवरà¥à¤£à¤à¤°à¤ धनà¥à¤¯à¤ वलà¥à¤ªà¤²à¤¿à¤¤à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤®à¥ | à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¤®à¤¿à¤¦à¤ सरà¥à¤ªà¤¿à¤°à¥à¤µà¥à¤·à¥à¤¯à¤ वनà¥à¤§à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤ªà¥à¤°à¤¦à¤®à¥ ||à¥à¥¦|| dvÄ pañcamÅ«lÄ vará¹£ÄbhÅ«mÄraá¹á¸aá¹ sapunarnavam| mudgapará¹Ä«á¹ mahÄmÄdÄá¹ mÄá¹£apará¹Ä«á¹ ÅatÄvarÄ«m||61|| Åaá¹ khapuá¹£pÄ«mavÄkpuá¹£pīṠrÄsnÄmatibalÄá¹ balÄm| prÌ¥thagdvipalikaá¹ krÌ¥tvÄ jaladrÅá¹Ä vipÄcayÄt||62|| pÄdaÅÄá¹£Ä samÄn kṣīradhÄtrÄ«ká¹£ucchÄgalÄn rasÄn| ghrÌ¥tÄá¸hakÄna saá¹yÅjya ÅanairmrÌ¥dvagninÄ pacÄt||63|| kalkÄnÄvÄpya mÄdÄ dvÄ kÄÅmaryaphalamutpalam| tvakkṣīrīṠpippalīṠdrÄká¹£Äá¹ padmabÄ«jaá¹ punarnavÄm||64|| nÄgaraá¹ kṣīrakÄkÅlīṠpadmakaá¹ brÌ¥hatÄ«dvayam| vÄ«rÄá¹ År̥ṠgÄá¹akaá¹ bhavyamurumÄá¹aá¹ nikÅcakam||65|| kharjÅ«rÄká¹£Åá¹avÄtÄmamuñjÄtÄbhiá¹£ukÄá¹stathÄ| ÄtairghrÌ¥tÄá¸hakÄ siddhÄ ká¹£audraá¹ ÅÄ«tÄ pradÄpayÄt||66|| samyak siddhaá¹ ca vijñÄya suguptaá¹ sannidhÄpayÄt| krÌ¥taraká¹£Ävidhiá¹ cauká¹£Ä prÄÅayÄdaká¹£asammitam||67|| pÄá¹á¸urÅgaá¹ jvaraá¹ hikkÄá¹ svarabhÄdaá¹ bhagandaram| pÄrÅvaÅÅ«laá¹ ká¹£ayaá¹ kÄsaá¹ plÄ«hÄnaá¹ vÄtaÅÅá¹itam||68|| ká¹£ataÅÅá¹£amapasmÄramaÅmarīṠÅarkarÄá¹ tathÄ| sarvÄá¹ gaikÄá¹ garÅgÄá¹Åca mÅ«trasaá¹ gaá¹ ca nÄÅayÄt||69|| balavará¹akaraá¹ dhanyaá¹ valÄ«palitanÄÅanam| jÄ«vanÄ«yamidaá¹ sarpirvr̥ṣyaá¹ vandhyÄsutapradam||70|| dve pa~jcamUle varShAbhUmeraNDaM sapunarnavam | mudgaparNIM mahAmedAM mAShaparNIM shatAvarIm ||61|| sha~gkhapuShpImavAkpuShpIM rAsnAmatibalAM balAm | pRuthagdvipalikaM kRutvA jaladrÅá¹Ä vipAcayet ||62|| pAdasheShe samAn kShIradhAtrIkShucchAgalAn rasAn | ghRutADhakena saMyojya shanairmRudvagninA pacet ||63|| kalkAnAvApya mede dve kAshmaryaphalamutpalam | tvakkShIrIM pippalIM drAkShAM padmabIjaM punarnavAm ||64|| nAgaraM kShIrakAkolIM padmakaM bRuhatIdvayam | vIrAM shRu~ggATakaM bhavyamurumANaM nikocakam ||65|| kharjUrAkShoTavÄtamamu~jjAtAbhiShukAMstathA | etairghRutADhake siddhe kShaudraM shIte pradApayet ||66|| samyak siddhaM ca vij~jAya suguptaM sannidhApayet | kRutarakShAvidhiM caukShe prAshayedakShasammitam ||67|| pANDurogaM jvaraM hikkAM svarabhedaM bhagandaram | pArshvashUlaM kShayaM kAsaM plIhAnaM vÄtaÅonitam ||68|| kShatashoShamapasmAramashmarIM sharkarAM tathA | sarvA~ggaikA~ggarogAMshca mUtrasa~ggaM ca nAshayet ||69|| balavarNakaraM dhanyaM valIpalitanAshanam | jIvanIyamidaM sarpirvRuShyaM vandhyAsutapradam ||70|| Both laghu and brihad pañcamÅ«la (dashmula), vará¹£ÄbhÅ« (Trianthema portulacastrum), eranda, punarnavÄ, mudgapará¹Ä« (Phaseolus trilobus), mahÄmÄdÄ, mÄá¹£apará¹Ä« (Teramnus labialis), ÅatÄvarÄ«, Åaá¹ khapuá¹£pÄ«, avÄkpuá¹£pÄ«, rÄsnÄ (Pluchea lanceolata), balÄ, atibalÄ, are to be taken 80 gm each and crushed then boiled in one drÅá¹Ä water (approximately 10.24 litre) when the water is reduced to one fourth then liquid portion is taken away. Cowâs milk, Ämalaki (Phyllanthus emblica), sugarcane and soup of goat meat each to be taken in equal quantity of decoction. Milk, decoction, Ämalaki juice, sugarcane juice and meat soup are mixed and then added one Ädhaka (2.56 kg) ghee and then cooked in mild heat. MedÄ, mahÄmedÄ, fruit of kÄÅmarya, utpalam, tvakkṣīrÄ« (Bambusa arundinacia), pippali (Piper longum), drÄká¹£a (Vitis vinifera), padmabÄ«ja (Nelumbium speciosum), punarnava, brihati (Solanum indicum), kantakari,(Solanum xanthocarpum), vidarikanda, År̥Ṡgataka (Trapa bispinosa), bhavya, urumÄá¹a (Prunna armeniaca), nikÅca (roots of Alangium lamarckii thwaites), kharjÅ«ra (Phoenix dactylifera), aká¹£Åá¹aka (Juglans regia), vÄtÄma (Prunus amygdalus), muñjÄtÄ (Pistacia vera), and abhishuka (Pinus gerardiana) are to be taken in equal quantity and crushed to powder and about 64 gm of the powder is added with them when the ghritasiddhi is observed then ghrita should be separated, allow to cool and then 640 gm honey should be added to it. The preparation should be stored well and protected in a clean container. After observing rituals the jÄ«vaniya ghrita in the dose of one tÅla (about 10 gm) be given to the patient. This ghrita alleviates pandu (anemia) jwara (fever), hikkÄ (hiccup), svarabhÄda (abnormality of voice), bhagandara (fistula in ano) pÄrÅvaÅÅ«la (chest pain), ká¹£aya (tuberculosis), kÄsa (cough), plÄ«hÄ (disorders of spleen), vÄtarakta, uraká¹£ata (internal injury of chest), ÅÅá¹£a (wasting), apasmÄra (epilepsy), aÅmarÄ« (urinary calculus), ÅarkarÄ (urinary gravels), generalized or localized vÄtik disorders and mutra sanga (retention of urine). This ghrita promotes strength, complexion and is auspicious, it also removes wrinkles and graying of hairs, is aphrodisiac and may provide progeny even to a sterile woman. (61 â 70) दà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¤¾à¤®à¤§à¥(धà¥)à¤à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤ सिदà¥à¤§à¤ वा ससितà¥à¤ªà¤²à¤®à¥ | पिबà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¤à¤ तथा à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ à¤à¥à¤¡à¥à¤à¥à¤¸à¥à¤µà¤°à¤¸à¥ शà¥à¤¤à¤®à¥ ||à¥à¥§|| drÄká¹£Ämadhu(dhÅ«)katÅyÄbhyÄá¹ siddhaá¹ vÄ sasitÅpalam| pibÄddhrÌ¥taá¹ tathÄ kṣīraá¹ guá¸Å«cÄ«svarasÄ ÅrÌ¥tam||71|| drAkShAmadhu(dhU)katoyAbhyAM siddhaM vA sasitopalam | pibeddhRutaM tathA kShIraM Guá¸Å«cÄ«svarase shRutam ||71|| Patient of vÄtarakta should take ghee cooked with decoction of drÄká¹£Ä (vitis vinifera) and madhuka (Bassia latifolia), along with sugar candy or be given with milk, which is well boiled with juice of guá¸Å«cÄ« (Tinospora cordifolia). (71) à¤à¥à¤µà¤à¤°à¥à¤·à¤à¤à¥ मà¥à¤¦à¤¾à¤®à¥à¤·à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤ शतावरà¥à¤®à¥ | मधà¥à¤à¤ मधà¥à¤ªà¤°à¥à¤£à¥à¤ ठà¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤¦à¥à¤µà¤¯à¤®à¥à¤µ ठ||à¥à¥¨|| मà¥à¤¦à¥à¤à¤®à¤¾à¤·à¤¾à¤à¥à¤¯à¤ªà¤°à¥à¤£à¤¿à¤¨à¥à¤¯à¥ दशमà¥à¤²à¤ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤µà¤¾à¤®à¥ | बलामà¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¦à¤¾à¤°à¥à¤¶à¥à¤ साशà¥à¤µà¤à¤¨à¥à¤§à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤à¥à¤¦à¤à¤¾à¤ ||à¥à¥©|| à¤à¤·à¤¾à¤ à¤à¤·à¤¾à¤¯à¤à¤²à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤ सरà¥à¤ªà¤¿à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¤ ठसाधयà¥à¤¤à¥ | लाà¤à¤¤à¤¶à¥à¤ वसामà¤à¥à¤à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¾à¤¤à¥à¤¦à¤µà¥à¤·à¥à¤à¤¿à¤°à¤®à¥ ||à¥à¥ª|| à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤£à¥à¤¨ पयसा ततॠसिदà¥à¤§à¤ वातशà¥à¤£à¤¿à¤¤à¤®à¥ | सरà¥à¤µà¤¦à¥à¤¹à¤¾à¤¶à¥à¤°à¤¿à¤¤à¤ हनà¥à¤¤à¤¿ वà¥à¤¯à¤¾à¤§à¥à¤¨à¥ à¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¶à¥à¤ वातà¤à¤¾à¤¨à¥ ||à¥à¥«|| jÄ«vakará¹£abhakau mÄdÄm r̥ṣyaprÅktÄá¹ ÅatÄvarÄ«m| madhukaá¹ madhupará¹Ä«á¹ ca kÄkÅlÄ«dvayamÄva ca||72|| mudgamÄá¹£Äkhyapará¹inyau daÅamÅ«laá¹ punarnavÄm| balÄmrÌ¥tÄvidÄrÄ«Åca sÄÅvagandhÄÅmabhÄdakÄḥ||73|| Äá¹£Äá¹ kaá¹£ÄyakalkÄbhyÄá¹ sarpistailaá¹ ca sÄdhayÄt| lÄbhataÅca vasÄmajjadhÄnvaprÄtudavaiá¹£kiram||74|| caturguá¹Äna payasÄ tat siddhaá¹ vÄtaÅÅá¹itam| sarvadÄhÄÅritaá¹ hanti vyÄdhÄ«n ghÅrÄá¹Åca vÄtajÄn||75||
jIvakarShabhakau medAmRuShyaproktAM shatAvarIm | madhukaM madhuparNIM ca kAkolIdvayameva ca ||72|| mudgamAShAkhyaparNinyau dashamUlaM punarnavAm | balAmRutAvidArIshca sAshvagandhAshmabhedakAH ||73|| eShAM kaShAyakalkAbhyAM sarpistailaM ca sAdhayet | lAbhatashca vasAmajjadhAnvaprAtudavaiShkiram ||74|| caturguNena payasA tat siddhaM vÄtaÅonitam | sarvadehAshritaM hanti vyAdhIn ghorAMshca vÄtajAn ||75|| JÄ«vaka, rá¹£abhaka, mÄdÄ, r̥ṣyaprÅktÄ, ÅatÄvarÄ«, madhuka, madhupará¹Ä«, kÄkÅlÄ«, kshirakÄkÅlÄ« mudgaparni (Phaseolus trilobus), mÄá¹£Äparni (Teramnus labialis), daÅamÅ«la, punarnavÄ, balÄ, amritÄ, vidari, aswagandhÄ and pÄsÄnbheda (Saxifraga lingulata), decoction of all these substances is made and again paste of these substances is added to decoction, then oil and ghee cooked along with four times milk, vasÄ (fat) and majjÄ (marrow) of pecking and gallinaceous birds living in dhanva (dessert) area may be added. Prepared ghee alleviates vÄtarakta and severe vÄtik disorders pertaining to all over the body. (72 â 75)
सà¥à¤¥à¤¿à¤°à¤¾ शà¥à¤µà¤¦à¤à¤·à¥à¤à¥à¤°à¤¾ बà¥à¤¹à¤¤à¥ सारिवा सशतावरॠ| à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤à¥à¤ªà¥à¤¤à¤¾ ठवà¥à¤¶à¥à¤à¥à¤°à¥ दà¥à¤µà¥ बलॠतथा ||à¥à¥¬|| à¤à¤·à¤¾à¤ à¤à¥à¤µà¤¾à¤¥à¥ à¤à¤¤à¥à¤à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ पà¥à¤¥à¤à¥ तà¥à¤²à¤ पà¥à¤¥à¤à¥à¤à¥à¤¤à¤®à¥ | मà¥à¤¦à¤¾à¤¶à¤¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¯à¤·à¥à¤à¤¿à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¤à¥à¤à¥à¤µà¤à¤°à¥à¤·à¤à¥à¤ ||à¥à¥|| पà¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ मातà¥à¤°à¤¾ ततठà¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤à¥à¤£à¤¾à¤½à¤§à¥à¤¯à¤°à¥à¤§à¤¶à¤°à¥à¤à¤°à¤¾ | à¤à¤à¥à¤¨ मथिता पà¥à¤¯à¤¾ वातरà¤à¥à¤¤à¥ तà¥à¤°à¤¿à¤¦à¥à¤·à¤à¥ ||à¥à¥®|| sthirÄ Åvadaá¹á¹£á¹rÄ brÌ¥hatÄ« sÄrivÄ saÅatÄvarÄ«| kÄÅmaryÄá¹yÄtmaguptÄ ca vrÌ¥ÅcÄ«rÅ dvÄ balÄ tathÄ||76|| Äá¹£Äá¹ kvÄthÄ catuḥkṣīraá¹ prÌ¥thak tailaá¹ prÌ¥thagrÌ¥taá¹ | mÄdÄÅatÄvarÄ«yaá¹£á¹ijÄ«vantÄ«jÄ«vakará¹£abhaiḥ||77|| paktvÄ mÄtrÄ tataḥ kṣīratriguá¹Ä'dhyardhaÅarkarÄ| khajÄna mathitÄ pÄyÄ vÄtaraktÄ tridÅá¹£ajÄ||78|| sthirA shvadaMShTrA bRuhatI sArivA sashatAvarI | kAshmaryANyAtmaguptA ca vRushcIro dve bale tathA ||76|| eShAM kvAthe catuHkShIraM pRuthak tailaM pRuthagghRutam | medAshatAvarIyaShTijIvantIjIvakarShabhaiH ||77|| paktvA mAtrA tataH kShIratriguNA~adhyardhasharkarA | khajena mathitA peyA vÄtarakte tridoÅaje ||78|| Oil and ghee should be cooked separately with decoction of sthirÄ (Desmodium gangeticum), Åvadaá¹á¹£á¹rÄ (Tribulus terrestris), brÌ¥hatÄ« (Solanum indicum), sÄriva, ÅatÄvarÄ«, kÄÅmarya, kapikachhu, vriscira (Boerhavia diffusa), bala and atibala with four times milk and paste of meda, ÅatÄvarÄ«, madhuyashti, jivanti, jivaka and á¹sabhaka. Prepared yamaka (combination of two sneha) is kept. One part of yamaka (about 12 ml), three times milk and one and half times sugar mixed together and churned with the churning stick. This mixture should be given to the patient suffering from tridoshaja vÄtarakta. (76 - 78) तà¥à¤²à¤ पयठशरà¥à¤à¤°à¤¾à¤ ठपाययà¥à¤¦à¥à¤µà¤¾ सà¥à¤®à¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¿à¤¤à¤®à¥ | सरà¥à¤ªà¤¿à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¤¸à¤¿à¤¤à¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤°à¥à¤®à¤¿à¤¶à¥à¤°à¤ वाऽपि पिबà¥à¤¤à¥ पयठ||à¥à¥¯|| tailaá¹ payaḥ ÅarkarÄá¹ ca pÄyayÄdvÄ sumÅ«rcchitam| sarpistailasitÄká¹£audrairmiÅraá¹ vÄ'pi pibÄt payaḥ||79|| tailaM payaH sharkarAM ca pAyayedvA sumUrcchitam | sarpistailasitAkShaudrairmishraM vA~api pibet payaH ||79|| Oil, sugar and milk mixed together and churned should be given to the patient or ghee, taila, sugar and honey mixed with milk should be given to the patients of vÄtarakta (tridoshaja). (79) ठà¤à¤¶à¥à¤®à¤¤à¥à¤¯à¤¾ शà¥à¤¤à¤ पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤ पयसॠदà¥à¤µà¤¿à¤¸à¤¿à¤¤à¥à¤ªà¤²à¤ | पानॠपà¥à¤°à¤¶à¤¸à¥à¤¯à¤¤à¥ तदà¥à¤µà¤¤à¥ पिपà¥à¤ªà¤²à¥à¤¨à¤¾à¤à¤°à¥à¤ शà¥à¤¤à¤ ||८०|| aá¹ÅumatyÄ ÅrÌ¥taḥ prasthaḥ payasÅ dvisitÅpalaḥ| pÄnÄ praÅasyatÄ tadvat pippalÄ«nÄgaraiḥ ÅrÌ¥taḥ||80|| aMshumatyA shRutaH prasthaH payaso dvisitopalaH | pAne prashasyate tadvat pippalInAgaraiH shRutaH ||80|| Milk (640 ml) boiled in decoction of ÅÄlaparni and added with 80 gm sugar is recommended for drink. Like wise milk boiled with pippali and Åunthi is useful in vÄta rakta. (80) बलाशतावलà¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤¨à¤¾à¤¦à¤¶à¤®à¥à¤²à¥à¤ सपà¥à¤²à¥à¤à¤¿à¤ | शà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤°à¤£à¥à¤¡à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤°à¤¾à¤à¤¿à¤¶à¥à¤ वातारà¥à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¨à¤ शà¥à¤¤à¤ पयठ||८१|| balÄÅatÄvalÄ«rÄsnÄdaÅamÅ«laiḥ sapÄ«lubhiḥ| ÅyÄmairaá¹á¸asthirÄbhiÅca vÄtÄrtighnaá¹ ÅrÌ¥taá¹ payaḥ||81|| balAshatAvalIrAsnAdashamUlaiH sapIlubhiH | shyAmairaNDasthirAbhishca vÄtartighnaM shRutaM payaH ||81|| Milk boiled with balÄ, ÅatÄvari, rÄsna), daÅmula, pÄ«lu (Salva dorapersica), ÅyÄma, eranda and ÅÄlparni, alleviates vÄtika disorders (and vÄtarakta) (81) Anulomana treatment: धारà¥à¤·à¥à¤£à¤ मà¥à¤¤à¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤ वा à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ दà¥à¤·à¤¾à¤¨à¥à¤²à¥à¤®à¤¨à¤®à¥ | पिबà¥à¤¦à¥à¤µà¤¾ सतà¥à¤°à¤¿à¤µà¥à¤à¥à¤à¥à¤°à¥à¤£à¤ पितà¥à¤¤à¤°à¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿à¤²à¤ ||८२|| dhÄrÅá¹£á¹aá¹ mÅ«trayuktaá¹ vÄ kṣīraá¹ dÅá¹£ÄnulÅmanam| pibÄdvÄ satrivrÌ¥ccÅ«rá¹aá¹ pittaraktÄvrÌ¥tÄnilaḥ||82|| dhAroShNaM mUtrayuktaM vA kShIraM doÅanulomanam | pibedvA satrivRuccÅ«rnaM pittaraktAvRutAnilaH ||82|| For the anulomana of the dosha (downward movement of the mala dosha) dhÄroÅna dugdha (fresh warm milk) mixed with mutra (cowâs urine) should be given to drink, if the vÄta is avá¹ita by the pitta and rakta, the patient should be given fresh warm milk mixed with trivá¹ita chÅ«rna to drink. (82) Purgative formulations: à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥à¤£à¥à¤°à¤£à¥à¤¡à¤¤à¥à¤²à¤ वा पà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤£ पिबà¥à¤¨à¥à¤¨à¤°à¤ | बहà¥à¤¦à¥à¤·à¥ विरà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¥à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤£à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥à¤¦à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤ ||८३|| à¤à¤·à¤¾à¤¯à¤®à¤à¤¯à¤¾à¤¨à¤¾à¤ [१] वा à¤à¥à¤¤à¤à¥à¤·à¥à¤à¤ पिबà¥à¤¨à¥à¤¨à¤°à¤ | à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤ªà¤¾à¤¨à¤ तà¥à¤°à¤¿à¤µà¥à¤¤à¤¾à¤à¥à¤°à¥à¤£à¤ दà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¨ वा ||८४|| kṣīrÄá¹airaá¹á¸atailaá¹ vÄ prayÅgÄá¹a pibÄnnaraḥ| bahudÅṣŠvirÄkÄrthaá¹ jÄ«rá¹Ä kṣīraudanÄÅanaḥ||83|| kaá¹£ÄyamabhayÄnÄá¹ [1] vÄ ghrÌ¥tabhr̥ṣá¹aá¹ pibÄnnaraḥ| kṣīrÄnupÄnaá¹ trivrÌ¥tÄcÅ«rá¹aá¹ drÄká¹£ÄrasÄna vÄ||84|| kShIreNairaNDatailaM vA prayogeNa pibennaraH | bahudoSho virekArthaM jIrNe kShIraudanAshanaH ||83|| kaShAyamabhayAnAM [1] vA ghRutabhRuShTaM pibennaraH | kShIrAnupAnaM trivRutAcÅ«rnaM drAkShArasena vA ||84|| In the patient whom dosha are excessively aggravated should be given eranda taila (castor oil) with milk for purgation. After digestion, the patient should be given rice with milk. One should be given decoction of abhayÄ (Terminalia chebula) fried with ghee of trivá¹it cÅ«rna (powder of Operculina turpethum) either with milk or grape juice. (83 â 84) à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤ तà¥à¤°à¤¿à¤µà¥à¤¤à¤¾à¤ दà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¤¾à¤ तà¥à¤°à¤¿à¤«à¤²à¤¾à¤ सपरà¥à¤·à¤à¤¾à¤®à¥ | शà¥à¤¤à¤ पिबà¥à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤°à¥à¤à¤¾à¤¯ लवणà¤à¥à¤·à¥à¤¦à¥à¤°à¤¸à¤à¤¯à¥à¤¤à¤®à¥ ||८५|| तà¥à¤°à¤¿à¤«à¤²à¤¾à¤¯à¤¾à¤ à¤à¤·à¤¾à¤¯à¤ वा पिबà¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¯à¥à¤¤à¤®à¥ | धातà¥à¤°à¥à¤¹à¤°à¤¿à¤¦à¥à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ à¤à¤·à¤¾à¤¯à¤ वा à¤à¤«à¤¾à¤§à¤¿à¤à¤ ||८६|| kÄÅmaryaá¹ trivrÌ¥tÄá¹ drÄká¹£Äá¹ triphalÄá¹ saparūṣakÄm| ÅrÌ¥taá¹ pibÄdvirÄkÄya lavaá¹aká¹£audrasaá¹yutam||85|| triphalÄyÄḥ kaá¹£Äyaá¹ vÄ pibÄt ká¹£audrÄá¹a saá¹yutam| dhÄtrÄ«haridrÄmustÄnÄá¹ kaá¹£Äyaá¹ vÄ kaphÄdhikaḥ||86|| kAshmaryaM trivRutAM drAkShAM triphalAM saparUShakAm | shRutaM pibedvirekAya lavaNakShaudrasaMyutam ||85|| triphalAyAH kaShAyaM vA pibet kShaudreNa saMyutam | dhAtrIharidrAmustAnAM kaShAyaM vA kaphAdhikaH ||86|| For purgation, decoction of kÄÅmarya, trivrta, drÄká¹£Ä and parūṣaka (Grewia asiatica) added with salt and honey should be given. One should take decoction of triphala added with honey or decoction of Ämalaki, haridrÄ and mustÄ added with honey to the patients of kapha predominant vÄtarakta. (85 â 86) यà¥à¤à¥à¤¶à¥à¤ à¤à¤²à¥à¤ªà¤µà¤¿à¤¹à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤¸à¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤ विरà¥à¤à¤¯à¥à¤¤à¥ | मà¥à¤¦à¥à¤à¤¿à¤ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¸à¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤¤à¥à¤µà¤¾ वातठमलावà¥à¤¤à¤®à¥ ||८à¥|| yÅgaiÅca kalpavihitairasakrÌ¥ttaá¹ virÄcayÄt| mrÌ¥dubhiḥ snÄhasaá¹yuktairjñÄtvÄ vÄtaá¹ malÄvrÌ¥tam||87|| yogaishca kalpavihitairasakRuttaM virecayet | mRudubhiH snehasaMyuktairj~jAtvA vÄtaM malAvRutam ||87|| In case when vÄta is Ävrita with mala (waste products of the body) the patient should be given má¹idu virechana (mild purgatives) mentioned in kalpa sthÄna along with sneha (unctuous substances). (87) Importance of basti: निरà¥à¤¹à¤°à¥à¤¦à¥à¤µà¤¾ मलठतसà¥à¤¯ सà¤à¥à¤¤à¥à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¬à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤à¤¿à¤ | न हि बसà¥à¤¤à¤¿à¤¸à¤®à¤ à¤à¤¿à¤à¥à¤à¤¿à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤°à¤à¥à¤¤à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¿à¤¤à¤®à¥ ||८८|| nirharÄdvÄ malaá¹ tasya saghrÌ¥taiḥ kṣīrabastibhiḥ| na hi bastisamaá¹ kiñcidvÄtaraktacikitsitam||88|| nirharedvA malaM tasya saghRutaiH kShIrabastibhiH | na hi bastisamaM ki~jcidvÄtaraktacikitsitam ||88|| Mala (excrements) of the patients of vÄtarakta should be eliminated by administrating basti (enema) of kṣīra (milk) mixed with ghrÌ¥ta. There is no treatment of vÄta rakta efficient as basti. (88) बसà¥à¤¤à¤¿à¤µà¤à¥à¤à¥à¤·à¤£à¤ªà¤¾à¤°à¥à¤¶à¥à¤µà¥à¤°à¥à¤ªà¤°à¥à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤à¤ रारà¥à¤¤à¤¿à¤·à¥ | à¤à¤¦à¤¾à¤µà¤°à¥à¤¤à¥ ठशसà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥ निरà¥à¤¹à¤¾à¤ सानà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤¨à¤¾à¤ ||८९|| bastivaá¹ ká¹£aá¹apÄrÅvÅruparvÄsthijaá¹harÄrtiá¹£u| udÄvartÄ ca ÅasyantÄ nirÅ«hÄḥ sÄnuvÄsanÄḥ||89|| bastiva~gkShaNapArshvoruparvAsthijaTharArtiShu | udAvarte ca shasyante nirUhAH sAnuvAsanAH ||89|| If the patient is suffering from pain in pelvis, groin, flanks, thighs, small joints, bones, upper abdomen and if there is udÄvarta, nirÅ«ha basti (enema of decoction made from medicinal herbs) along with anuvÄsna basti (unctuous enema) are recommended. (89) ददà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤¤à¥à¤²à¤¾à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¿ बसà¥à¤¤à¤¿à¤à¤°à¥à¤®à¤£à¤¿ बà¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤®à¤¾à¤¨à¥ | नसà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¤¸à¥à¤à¥à¤·à¥ दाहशà¥à¤²à¥à¤ªà¤¶à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤¯à¥ ||९०|| dadyÄttailÄni cÄmÄni bastikarmaá¹i buddhimÄn| nasyÄbhyañjanasÄkÄá¹£u dÄhaÅÅ«lÅpaÅÄntayÄ||90| dadyAttailAni cemAni bastikarmaNi buddhimAn | nasyAbhya~jjanasekeShu dAhashUlopashAntaye ||90|| The wise physician should administer the following oils as basti (enema) or nasyam (nasal medication), abhyanga (massage) and parisheka to alleviate dÄha (burning sensation) and pain. (90) Madhuparnyadi tailam: मधà¥à¤¯à¤·à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¤¾à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥ [१] à¤à¤·à¤¾à¤¯à¥ पादशà¥à¤·à¤¿à¤¤à¥ | तà¥à¤²à¤¾à¤¢à¤à¤ समà¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ पà¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤²à¥à¤à¥à¤ पलà¥à¤¨à¥à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤ ||९१|| शतपà¥à¤·à¥à¤ªà¤¾à¤µà¤°à¥à¤®à¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤ªà¤¯à¤¸à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤°à¥à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¥à¤ | सà¥à¤¥à¤¿à¤°à¤¾à¤¹à¤à¤¸à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤¾à¤à¤¸à¥à¤¦à¥à¤µà¤¿à¤®à¥à¤¦à¤¾à¤®à¤§à¥à¤ªà¤°à¥à¤£à¤¿à¤à¤¿à¤ ||९२|| à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¥à¤¤à¤¾à¤®à¤²à¤à¥à¤¯à¥à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤à¥à¤ | à¤à¥à¤µà¤à¤°à¥à¤·à¤à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤à¥à¤ªà¤¤à¥à¤°à¤¨à¤à¤µà¤¾à¤²à¤à¥à¤ ||९३|| पà¥à¤°à¤ªà¥à¤£à¥à¤¡à¤°à¥à¤à¤®à¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤ ासारिवà¥à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤¤à¥à¤¨à¥à¤¨à¤à¥à¤ | à¤à¤¤à¥à¤·à¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¤¾à¤¤à¥à¤¤à¤¦à¥à¤§à¤¨à¥à¤¤à¤¿ तà¥à¤²à¤ मारà¥à¤¤à¤¶à¥à¤£à¤¿à¤¤à¤®à¥ ||९४|| सà¥à¤ªà¤¦à¥à¤°à¤µà¤ साà¤à¥à¤à¤¶à¥à¤²à¤ सरà¥à¤µà¤à¤¾à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤à¤ तथा | वातासà¥à¤à¥à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¿à¤à¥à¤µà¤°à¤à¥à¤¨à¤ बलवरà¥à¤£à¤à¥à¤¤à¥ ||९५|| à¤à¤¤à¤¿ मधà¥à¤ªà¤°à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿à¤¤à¥à¤²à¤®à¥ | madhuyaShTyAstulAyAstu [1] kaShAye pAdasheShite | tailADhakaM samakShIraM pacet kalkaiH palonmitaiH ||91|| shatapuShpAvarImUrvApayasyAgurucandanaiH | sthirAhaMsapadImAMsIdvimedAmadhuparNibhiH ||92|| kAkolIkShIrakAkolItAmalakyRuddhipadmakaiH | jIvakarShabhajIvantItvakpatranakhavAlakaiH ||93|| prapauNDarIkama~jjiShThAsArivaindrIvitunnakaiH | catuShprayogAttaddhanti tailaM mArutaÅonitam ||94|| sopadravaM sA~ggashUlaM sarvagAtrAnugaM tathA | vÄtasRukpittadAhArtijvaraghnaM balavarNakRut ||95|| iti madhuparNyAditailam | madhuyaá¹£á¹yÄstulÄyÄstu [1] kaá¹£ÄyÄ pÄdaÅÄá¹£itÄ| tailÄá¸hakaá¹ samakṣīraá¹ pacÄt kalkaiḥ palÅnmitaiḥ||91|| Åatapuá¹£pÄvarÄ«mÅ«rvÄpayasyÄgurucandanaiḥ| sthirÄhaá¹sapadÄ«mÄá¹sÄ«dvimÄdÄmadhupará¹ibhiḥ||92|| kÄkÅlÄ«kṣīrakÄkÅlÄ«tÄmalakyrÌ¥ddhipadmakaiḥ| jÄ«vakará¹£abhajÄ«vantÄ«tvakpatranakhavÄlakaiḥ||93|| prapauá¹á¸arÄ«kamañjiá¹£á¹hÄsÄrivaindrÄ«vitunnakaiḥ| catuá¹£prayÅgÄttaddhanti tailaá¹ mÄrutaÅÅá¹itam||94|| sÅpadravaá¹ sÄá¹ gaÅÅ«laá¹ sarvagÄtrÄnugaá¹ tathÄ| vÄtÄsrÌ¥kpittadÄhÄrtijvaraghnaá¹ balavará¹akrÌ¥t||95|| iti madhupará¹yÄditailam
Decoction of 4 kg madhuyaÅti (Glycyrrhiza glabra) should be prepared and than 2.56 kg oil with equal quantity of milk be cooked with decoction in mild flame, during cooking kalka ( paste ) of Åatapuá¹£pÄ, shatavarÄ«, mÅ«rvÄ, payasyÄ (Holostemma rheedianum), aguru, candana, ÅÄlparni, hansapadi(Adiantum lunulatum), mansi, medÄ, mahamedÄ, madhuparni (Tinospora cordifolia), kÄkoli, kshirkÄkoli, tÄmalaki, á¹iddhi,padmaka, jÄ«vaka, á¹isbhaka, jÄ«vanti (Leptadenia reticulate), twak, patra, nakha (Helix aspera), sugandhabÄlÄ (Pabonia podorata), prapondarika (Cassia absus), manjiÅthÄ, sÄriva, aindri (Citrullus colocynthis) and vitunnaka (Coriandrum sativum) be added. This madhuparnayadi tailam be used in four ways pÄna, nasyam, basti and snehana (intake, nasal medication, enema of medicated substance and massage with medicated oils) alleviates vÄtarakta associated with complications, pain in the body and disease spread all over the body. This oil is very effective in vÄta rakta with dÄha (burning sensation) caused by pitta and fever, it also promotes strength of the body and complexion. (91 â 95)
Sukumar tailam: मधà¥à¤à¤¸à¥à¤¯ शतठदà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤£à¤¿ परà¥à¤·à¤à¤®à¥ | मधà¥à¤à¥à¤¦à¤¨à¤ªà¤¾à¤à¥à¤¯à¥ ठपà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤ मà¥à¤à¥à¤à¤¾à¤¤à¤à¤¸à¥à¤¯ ठ||९६|| à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¢à¤à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¥à¤¤à¤à¥à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¥ पà¤à¥à¤¦à¤ªà¤¾à¤®à¥ | शà¥à¤·à¥à¤½à¤·à¥à¤à¤à¤¾à¤à¥ पà¥à¤¤à¥ ठतसà¥à¤®à¤¿à¤à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¤¾à¤¢à¤à¤ पà¤à¥à¤¤à¥ ||९à¥|| तथाऽऽमलà¤à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤µà¤¿à¤¦à¤¾à¤°à¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¸à¥à¤ समà¥à¤ | à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¥à¤¨ पयसा à¤à¤²à¥à¤à¤ दतà¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ पलà¥à¤¨à¥à¤®à¤¿à¤¤à¤®à¥ ||९८|| à¤à¤¦à¤®à¥à¤¬à¤¾à¤®à¤²à¤à¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤¬à¥à¤à¤à¤¶à¥à¤°à¥à¤à¤®à¥ | शà¥à¤à¥à¤à¤¾à¤à¤à¤ शà¥à¤à¥à¤à¤µà¥à¤°à¤ लवाणठपिपà¥à¤ªà¤²à¥à¤ सितामॠ||९९|| à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¥à¤¶à¥à¤ सà¤à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤¦à¥à¤°à¤ªà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¥à¤¨ सà¤à¤¸à¥à¤à¥à¤¤à¥ | नसà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¤ªà¤¾à¤¨à¥à¤·à¥ बसà¥à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤ªà¤¿ नियà¥à¤à¤¯à¥à¤¤à¥ ||१००|| वातवà¥à¤¯à¤¾à¤§à¤¿à¤·à¥ सरà¥à¤µà¥à¤·à¥ मनà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤®à¥à¤à¥ हनà¥à¤à¥à¤°à¤¹à¥ | सरà¥à¤µà¤¾à¤à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤µà¤¾à¤¤à¥ ठà¤à¥à¤·à¤¤à¤à¥à¤·à¥à¤£à¥ à¤à¥à¤·à¤¤à¤à¥à¤µà¤°à¥ ||१०१|| सà¥à¤à¥à¤®à¤¾à¤°à¤à¤®à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¥à¤¤à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¥à¤°à¤¾à¤®à¤¯à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤®à¥ | सà¥à¤µà¤°à¤µà¤°à¥à¤£à¤à¤°à¤ तà¥à¤²à¤®à¤¾à¤°à¥à¤à¥à¤¯à¤¬à¤²à¤ªà¥à¤·à¥à¤à¤¿à¤¦à¤®à¥ ||१०२|| à¤à¤¤à¤¿ सà¥à¤à¥à¤®à¤¾à¤°à¤à¤¤à¥à¤²à¤®à¥ |
madhukasya Åataá¹ drÄká¹£Ä kharjÅ«rÄá¹i parūṣakam| madhÅ«kaudanapÄkyau ca prasthaá¹ muñjÄtakasya ca||96|| kÄÅmaryÄá¸hakamityÄtaccaturdrÅá¹Ä pacÄdapÄm| ÅÄá¹£Ä'á¹£á¹abhÄgÄ pÅ«tÄ ca tasmiá¹stailÄá¸hakaá¹ pacÄt||97|| tathÄmalakakÄÅmaryavidÄrÄ«ká¹£urasaiḥ samaiḥ| caturdrÅá¹Äna payasÄ kalkaá¹ dattvÄ palÅnmitam||98|| kadambÄmalakÄká¹£Åá¹apadmabÄ«jakaÅÄrukam| År̥ṠgÄá¹akaá¹ År̥ṠgavÄraá¹ lavÄá¹aá¹ pippalīṠsitÄm||99|| jÄ«vanÄ«yaiÅca saá¹siddhaá¹ ká¹£audraprasthÄna saá¹srÌ¥jÄt| nasyÄbhyañjanapÄnÄá¹£u bastau cÄpi niyÅjayÄt||100|| vÄtavyÄdhiá¹£u sarvÄá¹£u manyÄstambhÄ hanugrahÄ| sarvÄá¹ gaikÄá¹ gavÄtÄ ca ká¹£atakṣīá¹Ä ká¹£atajvarÄ||101|| sukumÄrakamityÄtadvÄtÄsrÄmayanÄÅanam| svaravará¹akaraá¹ tailamÄrÅgyabalapuá¹£á¹idam||102|| iti sukumÄrakatailam
madhukasya shataM drAkShA kharjUrANi parUShakam | madhUkaudanapAkyau ca prasthaM mu~jjAtakasya ca ||96|| kAshmaryADhakamityetaccaturdrÅá¹Ä pacedapAm | sheShe~aShTabhAge pUte ca tasmiMstailADhakaM pacet ||97|| tathA~a~amalakakAshmaryavidArIkShurasaiH samaiH | caturdrÅá¹Äna payasA kalkaM dattvA palonmitam ||98|| kadambAmalakAkShoTapadmabIjakasherukam | shRu~ggATakaM shRu~ggaveraM lavANaM pippalIM sitAm ||99|| jIvanIyaishca saMsiddhaM kShaudraprasthena saMsRujet | nasyAbhya~jjanapAneShu bastau cApi niyojayet ||100|| vÄtavyAdhiShu sarveShu manyAstambhe hanugrahe | sarvA~ggaikA~ggavAte ca kShatakShINe kShatajvare ||101|| sukumArakamityetadvÄtasrAmayanAshanam | svaravarNakaraM tailamArogyabalapuShTidam ||102|| iti sukumArakatailam | Madhuka 100 pala (about 4 kg) drÄkÅÄ, kharjÅ«ra (Phoenix dactylifera), parūṣaka, madhÅ«ka (Bassia latifolia), audanapÄki (abutilon indicum), muñjÄtaka (Saccharum munja) each one pala (400 gm) kÄshmarya one Äá¸haka (about 2.56 kg) all ingredients to be crushed and boiled in 40.96 litres of water, reduced to one eighth and filtered, with the decoction 2.56 kg oil, equal quantity of the juices of Ämalaki, kashmarya, vidari (Pueraria tuberosa) and sugarcane alongwith 40.96 litres of millk and 40 gms each of paste of following drugsâ kadamba (Anthocephalus kadama),Ämalaki, Äká¹£Åá¹a (Juglans regia), lotus seeds (Nelumbium speciosum), kaÅÄruka (Scirpus kysoor), År̥Ṡgataka (Trapa bispinosa), Åunthi, saindhav lavana (rock salt), pippali, sarkara (cane sugar), and herbs of jÄ«vaniya gana (Ca. Su 4 /8-1) to be mixed and cooked. Then oil is prepared it allow to cool and then honey 640 gm should be added with and kept. This âsukumaraka tailaâ should be used in the form of nasyam (nasal medication), abhyanga (massage with medicated oils), pÄna (intake) and basti (enema) in all vÄta disorders, manyÄstambha (torticollis), hanugraha (lock jaw) sarvÄá¹ ga vÄta (generalised vÄta), ekÄá¹ ga vÄta (localized vÄta) ká¹£atakṣīá¹a (wasting caused by injury) and ká¹£ataj jvara (fever caused by wound) and it alleviates vÄtarakta; promotes voice, complexion, health, strength and corpulence of the body. (96 â 102) This ends explanation of sukumÄrakam tailam. Amrutadya tailam: à¤à¥à¤¡à¥à¤à¥à¤ मधà¥à¤à¤ हà¥à¤°à¤¸à¥à¤µà¤ पà¤à¥à¤à¤®à¥à¤²à¤ पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤µà¤¾à¤®à¥ | रासà¥à¤¨à¤¾à¤®à¥à¤°à¤£à¥à¤¡à¤®à¥à¤²à¤ ठà¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿ लाà¤à¤¤à¤ ||१०३|| पलानाठशतà¤à¥à¤°à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤°à¥à¤¬à¤²à¤¾à¤ªà¤à¥à¤à¤¶à¤¤à¤ तथा | à¤à¥à¤²à¤¬à¤¿à¤²à¥à¤µà¤¯à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤®à¤¾à¤·à¤¾à¤¨à¥à¤à¥à¤²à¤¤à¥à¤¥à¤¾à¤à¤¶à¥à¤à¤¾à¤¢à¤à¥à¤¨à¥à¤®à¤¿à¤¤à¤¾à¤¨à¥ ||१०४|| à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤£à¤¾à¤ सà¥à¤¶à¥à¤·à¥à¤à¤¾à¤£à¤¾à¤ दà¥à¤°à¥à¤£à¤ दà¥à¤°à¥à¤£à¤¶à¤¤à¥à¤½à¤®à¥à¤à¤¸à¤¿ | साधयà¥à¤à¥à¤à¤°à¥à¤à¤°à¤ धà¥à¤¤à¤ à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¤ ठशà¥à¤·à¤¯à¥à¤¤à¥ ||१०५|| तà¥à¤²à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¤ पà¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¨ दतà¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ पà¤à¥à¤à¤à¥à¤£à¤ पयठ| पिषà¥à¤à¥à¤µà¤¾ तà¥à¤°à¤¿à¤ªà¤²à¤¿à¤à¤ à¤à¥à¤µ à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¥à¤¶à¥à¤°à¤à¥à¤¶à¤°à¤®à¥ ||१०६|| पतà¥à¤°à¥à¤²à¤¾à¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤·à¥à¤ ानि तà¤à¤°à¤ मधà¥à¤¯à¤·à¥à¤à¤¿à¤à¤¾à¤®à¥ | मà¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤ ाषà¥à¤à¤ªà¤²à¤ à¤à¥à¤µ ततॠसिदà¥à¤§à¤ सारà¥à¤µà¤¯à¥à¤à¤¿à¤à¤®à¥ ||१०à¥|| वातरà¤à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤·à¤¤à¤à¥à¤·à¥à¤£à¥ à¤à¤¾à¤°à¤¾à¤°à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤£à¤°à¥à¤¤à¤¸à¤¿ | वà¥à¤ªà¤¨à¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤ªà¤à¤à¥à¤¨à¤¾à¤¨à¤¾à¤ सरà¥à¤µà¤¾à¤à¥à¤à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤°à¥à¤à¤¿à¤£à¤¾à¤®à¥ ||१०८|| यà¥à¤¨à¤¿à¤¦à¥à¤·à¤®à¤ªà¤¸à¥à¤®à¤¾à¤°à¤®à¥à¤¨à¥à¤®à¤¾à¤¦à¤ à¤à¤à¥à¤à¤ªà¤à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤®à¥ | हनà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¸à¤µà¤¨à¤ [१] à¤à¥à¤¤à¤¤à¥à¤¤à¥à¤²à¤¾à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤®à¤®à¥à¤¤à¤¾à¤¹à¥à¤µà¤¯à¤®à¥ ||१०९|| à¤à¤¤à¥à¤¯à¤®à¥à¤¤à¤¾à¤¦à¥à¤¯à¤ तà¥à¤²à¤®à¥ | guá¸Å«cīṠmadhukaá¹ hrasvaá¹ pañcamÅ«laá¹ punarnavÄm| rÄsnÄmÄraá¹á¸amÅ«laá¹ ca jÄ«vanÄ«yÄni lÄbhataḥ||103|| palÄnÄá¹ ÅatakairbhÄgairbalÄpañcaÅataá¹ tathÄ| kÅlabilvayavÄnmÄá¹£ÄnkulatthÄá¹ÅcÄá¸hakÅnmitÄn||104|| kÄÅmaryÄá¹Äá¹ suÅuá¹£kÄá¹Äá¹ drÅá¹aá¹ drÅá¹aÅatÄ'mbhasi| sÄdhayÄjjarjaraá¹ dhautaá¹ caturdrÅá¹aá¹ ca ÅÄá¹£ayÄt||105|| tailadrÅá¹aá¹ pacÄttÄna dattvÄ pañcaguá¹aá¹ payaḥ| piá¹£á¹vÄ tripalikaá¹ caiva candanÅÅÄ«rakÄÅaram||106|| patrailÄgurukuá¹£á¹hÄni tagaraá¹ madhuyaá¹£á¹ikÄm| mañjiá¹£á¹hÄá¹£á¹apalaá¹ caiva tat siddhaá¹ sÄrvayaugikam||107|| vÄtaraktÄ ká¹£atakṣīá¹Ä bhÄrÄrtÄ kṣīá¹arÄtasi| vÄpanÄká¹£ÄpabhagnÄnÄá¹ sarvÄá¹ gaikÄá¹ garÅgiá¹Äm||108|| yÅnidÅá¹£amapasmÄramunmÄdaá¹ khañjapaá¹ gutÄm| hanyÄt prasavanaá¹ [1] caitattailÄgryamamrÌ¥tÄhvayam||109|| ity amrÌ¥tÄdyaá¹ tailam Guá¸Å«cÄ«M madhukaM hrasvaM pa~jcamUlaM punarnavAm | rAsnAmeraNDamUlaM ca jIvanIyAni lAbhataH ||103|| palAnAM shatakairbhAgairbalApa~jcashataM tathA | kolabilvayavAnmAShAnkulatthAMshcADhakonmitAn ||104|| kAshmaryANAM sushuShkANAM droNaM droNashate~ambhasi | sAdhayejjarjaraM dhautaM caturdroNaM ca sheShayet ||105|| tailadroNaM pacettena dattvA pa~jcaguNaM payaH | piShTvA tripalikaM caiva candanoshIrakesharam ||106|| patrailAgurukuShThAni tagaraM madhuyaShTikAm | ma~jjiShThAShTapalaM caiva tat siddhaM sArvayaugikam ||107|| vAtarakte kShatakShINe bhArArte kShINaretasi | vepanAkShepabhagnAnAM sarvA~ggaikA~ggarogiNAm ||108|| yonidoÅamapasmAramunmAdaM kha~jjapa~ggutAm | hanyAt prasavanaM [1] caitattailAgryamamRutAhvayam ||109|| ityamRutAdyaM tailam |
Guá¸Å«chÄ«, madhuka, laghu pañcamÅ«la (ÅhÄlparni, prisnaparni, choti kateri, badi kateri, gokÅur), punarnavÄ, rÄsna, eranda moola, herbs of jÄ«vaniya gana, each 4 kg, balÄ 20 kg, kÅla (Zizyphus jujuba), bilwa, yava, mÄá¹£a (black gram) and kulattha (horse shoe gram ) each 2.56 kg, dried fruit of kÄsmarya, all substances well crushed and then boiled in 1024 litres water and reduced to about 40.96 litres and filtered, now 10.24 litres oil and five times (about 56.20 litres ) milk is added with decoction and cooked alongwith the paste of candan, uÅÄ«ra (Andropogon muricatus), keÅara, tejapatra, aguru, kustha, tagar, madhuyashti and mañjiá¹£á¹hÄ each 120 gm be added with. After well cooked as per sneha siddhi lakshana the oil is separated. This oil known as amritÄdya taila is very effective in vÄtarakta, ká¹£atakṣīá¹a (wasting caused by injury), affliction by carrying heavy load, kṣīá¹a sukra (weakness/ dyskinesia of semen), vÄpana (tremors), convulsions, fractures and generalized or localized diseases. It also alleviates yÅnidÅá¹£a (diseases of female reproductive system), apasmÄra (epilepsy), unmÄda (insanity), khañjapaá¹ gutÄm (limping and lameness) and makes possible easy delivery of foetus. (103 â 109) This explains amrÌ¥tÄdyaá¹ tailam. Mahapadma tailam: पदà¥à¤®à¤µà¥à¤¤à¤¸à¤¯à¤·à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥à¤µà¤«à¥à¤¨à¤¿à¤²à¤¾à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤à¥à¤¤à¥à¤ªà¤²à¥à¤ | पà¥à¤¥à¤à¥à¤ªà¤à¥à¤à¤ªà¤²à¥à¤°à¥à¤¦à¤°à¥à¤à¤¬à¤²à¤¾à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¤à¤¿à¤à¤¶à¥à¤à¥à¤ ||११०|| à¤à¤²à¥ शà¥à¤¤à¥à¤ पà¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤²à¤ªà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤ सà¥à¤µà¥à¤°à¤¸à¤®à¥à¤®à¤¿à¤¤à¤®à¥ | लà¥à¤§à¥à¤°à¤à¤¾à¤²à¥à¤¯à¤à¥à¤¶à¥à¤°à¤à¥à¤µà¤à¤°à¥à¤·à¤à¤à¥à¤¶à¤°à¥à¤ ||१११|| मदयनà¥à¤¤à¥à¤²à¤¤à¤¾à¤ªà¤¤à¥à¤°à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤à¥à¤¶à¤°à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤à¥à¤ | पà¥à¤°à¤ªà¥à¤£à¥à¤¡à¤°à¥à¤à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤®à¤¾à¤à¤¸à¥à¤®à¥à¤¦à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤à¥à¤à¥à¤à¤¿à¤ ||११२|| à¤à¥à¤à¥à¤à¥à¤®à¤¸à¥à¤¯ पलारà¥à¤§à¥à¤¨ मà¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤ ायाठपलà¥à¤¨ ठ| महापदà¥à¤®à¤®à¤¿à¤¦à¤ तà¥à¤²à¤ वातासà¥à¤à¥à¤à¥à¤µà¤°à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤®à¥ ||११३|| à¤à¤¤à¤¿ महापदà¥à¤®à¤ तà¥à¤²à¤®à¥ |
padmavetasayaShTyAhvaphenilApadmakotpalaiH |
pRuthakpa~jcapalairdarbhabalAcandanakiMshukaiH ||110|| jale shRutaiH pacettailaprasthaM sauvIrasammitam | lodhrakAlIyakoshIrajIvakarShabhakesharaiH ||111|| madayantIlatApatrapadmakesharapadmakaiH | prapauNDarIkakAshmaryamAMsImedApriya~ggubhiH ||112|| ku~gkumasya palArdhena ma~jjiShThAyAH palena ca | mahApadmamidaM tailaM vÄtasRugjvaranAshanam ||113|| iti mahApadmaM tailam | padmavÄtasayaá¹£á¹yÄhvaphÄnilÄpadmakÅtpalaiḥ| prÌ¥thakpañcapalairdarbhabalÄcandanakiá¹Åukaiḥ||110|| jalÄ ÅrÌ¥taiḥ pacÄttailaprasthaá¹ sauvÄ«rasammitam| lÅdhrakÄlÄ«yakÅÅÄ«rajÄ«vakará¹£abhakÄÅaraiḥ||111|| madayantÄ«latÄpatrapadmakÄÅarapadmakaiḥ| prapauá¹á¸arÄ«kakÄÅmaryamÄá¹sÄ«mÄdÄpriyaá¹ gubhiḥ||112|| kuá¹ kumasya palÄrdhÄna mañjiá¹£á¹hÄyÄḥ palÄna ca| mahÄpadmamidaá¹ tailaá¹ vÄtÄsrÌ¥gjvaranÄÅanam||113|| iti mahÄpadmaá¹ tailam| Padma, vÄtasa (Salix caprea), madhuyaÅti, phÄnila (Sapindus mukorossi), kamala, utapala, balÄ, candana and kinÅuka (butea frondoÅa) each 200 gm crushed and decocted in water. With this decoction 640 gm of oil should be cooked with equal quantity of sauvira (type of vinegar) and paste of lÅdhra, kÄlÄ«yaka (Barberis aristata), ushirÄ, jÄ«vaka, á¹isbhaka (in lieu Pueraria tuberosa) nagakeshara, padmaka, prapaundrika, kÄÅamrya, mÄnsi, medÄ, priyangu and kumkuma 20 gm and manjiÅta 40 gm. This mahÄpadma taila alleviates vÄtarakta and jwara (fever). (110-113)
This ends explanation of mahÄpadma tailam.
Khuddaka padmaka tailam: पदà¥à¤®à¤à¥à¤¶à¥à¤°à¤¯à¤·à¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥à¤µà¤°à¤à¤¨à¥à¤à¥à¤µà¤¾à¤¥à¤¸à¤¾à¤§à¤¿à¤¤à¤®à¥ | सà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ पिषà¥à¤à¥à¤ सरà¥à¤à¤®à¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤ ावà¥à¤°à¤¾à¤à¤¾à¤à¥à¤²à¤¿à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¥à¤ ||११४|| à¤à¥à¤¡à¥à¤¡à¤¾à¤à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤à¤®à¤¿à¤¦à¤ तà¥à¤²à¤ वातासà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¤à¥ |११५| à¤à¤¤à¤¿ à¤à¥à¤¡à¥à¤¡à¤¾à¤à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤à¤ तà¥à¤²à¤®à¥ | padmakÅÅÄ«rayaá¹£á¹yÄhvarajanÄ«kvÄthasÄdhitam| syÄt piá¹£á¹aiḥ sarjamañjiá¹£á¹hÄvÄ«rÄkÄkÅlicandanaiḥ||114|| khuá¸á¸Äkapadmakamidaá¹ tailaá¹ vÄtÄsradÄhanut|115| iti khuá¸á¸Äkapadmakaá¹ tailam padmakoshIrayaShTyAhvarajanIkvAthasAdhitam | syAt piShTaiH sarjama~jjiShThAvIrAkAkolicandanaiH ||114|| khuDDAkapadmakamidaM tailaM vÄtasradAhanut |115|
iti khuDDAkapadmakaM tailam |
Oil fortified with the decoction of padmaka, uÅÄ«ra, madhuyaÅti, and haridra along with the paste of sarja (Shorea robusta) mañjiá¹£á¹hÄ, vÄ«rÄ, kÄkoli, and candana. This khuá¸á¸Äkapadmaka taila alleviates vÄtarakta and dÄha (burning sensation) (114 â 115) This ends explanation of khuá¸á¸Äkapadmaka tailam. Shatapaki madhuka tailam: शतà¥à¤¨ यषà¥à¤à¤¿à¤®à¤§à¥à¤à¤¾à¤¤à¥ साधà¥à¤¯à¤ दशà¤à¥à¤£à¤ पयठ||११५|| तसà¥à¤®à¤¿à¤à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤¦à¥à¤°à¥à¤£à¥ मधà¥à¤à¤¸à¥à¤¯ पलà¥à¤¨ तॠ| सिदà¥à¤§à¤ मधà¥à¤à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤¸à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ वातरà¤à¥à¤¤à¤¨à¥à¤¤à¥ ||११६|| मधà¥à¤ªà¤°à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ पलठपिषà¥à¤à¥à¤µà¤¾ तà¥à¤²à¤ªà¥à¤°à¤¸à¥à¤¥à¤ à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¥à¤£à¥ | à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥ साधà¥à¤¯à¤ शतठà¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ तदà¥à¤µà¤ मधà¥à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤¤à¥ ||११à¥|| सिदà¥à¤§à¤ दà¥à¤¯à¤ तà¥à¤°à¤¿à¤¦à¥à¤·à¥ [१] सà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤¾à¤¸à¥à¤°à¥ शà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤à¤¾à¤¸à¤¨à¥à¤¤à¥ | हà¥à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤£à¥à¤¡à¥à¤°à¥à¤à¤µà¥à¤¸à¤°à¥à¤ªà¤à¤¾à¤®à¤²à¤¾à¤¦à¤¾à¤¹à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤®à¥ ||११८|| à¤à¤¤à¤¿ शतपाà¤à¤ मधà¥à¤à¤¤à¥à¤²à¤®à¥ || ÅatÄna yaá¹£á¹imadhukÄt sÄdhyaá¹ daÅaguá¹aá¹ payaḥ||115||
tasmiá¹stailÄ caturdrÅá¹Ä madhukasya palÄna tu| siddhaá¹ madhukakÄÅmaryasairvÄ vÄtaraktanut||116||
madhupará¹yÄḥ palaá¹ piá¹£á¹vÄ tailaprasthaá¹ caturguá¹Ä| kṣīrÄ sÄdhyaá¹ Åataá¹ krÌ¥tvÄ tadÄvaá¹ madhukÄcchatÄ||117|| siddhaá¹ dÄyaá¹ tridÅá¹£Ä [1] syÄdvÄtÄsrÄ ÅvÄsakÄsanut| hrÌ¥tpÄá¹á¸urÅgavÄ«sarpakÄmalÄdÄhanÄÅanam||118|| iti ÅatapÄkaá¹ madhukatailam
shatena yaShTimadhukAt sÄdhyaM dashaguNaM payaH ||115|| tasmiMstaile caturdrÅá¹Ä madhukasya palena tu | siddhaM madhukakAshmaryasairvA vÄtaraktanut ||116||
madhuparNyAH palaM piShTvA tailaprasthaM caturguNe | kShIre sÄdhyaM shataM kRutvA tadevaM madhukAcchate ||117|| siddhaM deyaM tridoShe [1] syAdvÄtasre shvAsakAsanut | hRutpANDurogavIsarpakAmalAdAhanAshanam ||118||
iti shatapAkaM madhukatailam |
4 kg of madhuyaÅti is boiled in ten times of milk (40 litres) and reduced to 10 litres, with this oil 40.96 litres should be cooked with the paste of 40 gm of madhuka or juice of madhuka and kÄÅmarya. This taila alleviates vÄtarakta. Paste of madhuparni 40 gm, oil 640 gm should be cooked with the paste of madhuparni 40 gm and 2.56 litre milk and taila is obtained. This should be repeated hundred times, adding paste of madhuka 40 gms each times. It should be used in tridoshaja vÄtarakta and is also beneficial in dyspnoea, cough, cardiac disorders, anemia, erysepales, jaundice and burning sensation. (115 â 118) This ends explanation of satapÄkaá¹ madhuka tailam. Shatapaki or sahastrapaki bala tailam: बलाà¤à¤·à¤¾à¤¯à¤à¤²à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤ तà¥à¤²à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¸à¤®à¤ पà¤à¥à¤¤à¥ | सहसà¥à¤°à¤ [१] शतवारठवा वातासà¥à¤à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤°à¥à¤à¤¨à¥à¤¤à¥ ||११९|| रसायनमिदठशà¥à¤°à¥à¤·à¥à¤ मिनà¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤£à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤¦à¤¨à¤®à¥ | à¤à¥à¤µà¤¨à¤ बà¥à¤à¤¹à¤£à¤ सà¥à¤µà¤°à¥à¤¯à¤ शà¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤à¥à¤¦à¥à¤·à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤®à¥ ||१२०|| à¤à¤¤à¤¿ सहसà¥à¤°à¤ªà¤¾à¤à¤ शतपाà¤à¤ वा बलातà¥à¤²à¤®à¥ | balÄkaá¹£ÄyakalkÄbhyÄá¹ tailaá¹ kṣīrasamaá¹ pacÄt| sahasraá¹ [1] ÅatavÄraá¹ vÄ vÄtÄsrÌ¥gvÄtarÅganut||119|| rasÄyanamidaá¹ ÅrÄá¹£á¹hamindriyÄá¹Äá¹ prasÄdanam| jÄ«vanaá¹ brÌ¥á¹haá¹aá¹ svaryaá¹ ÅukrÄsrÌ¥gdÅá¹£anÄÅanam||120|| iti sahasrapÄkaá¹ ÅatapÄkaá¹ vÄ balÄtailam
balAkaShAyakalkAbhyAM tailaM kShIrasamaM pacet |
sahasraM [1] shatavAraM vA vÄtasRugvÄtaroganut ||119|| rasAyanamidaM shreShThamindriyANAM prasAdanam | jIvanaM bRuMhaNaM svaryaM shukrAsRugdoÅanAshanam ||120|| iti sahasrapAkaM shatapAkaM vA balAtailam Take decoction of balÄ, paste of balÄ, milk and oil and cook till siddha lakshana is observed. The process should be repeated either hundred or thousand times. This balÄ taila alleviates vÄtarakta and vÄta disorders. It is an excellent rasÄyana, which is very good promoter of sensual well being, vitaliser, promote body build, very well for voice, and alleviates sukra (semen) and asrÌ¥ga (menstrual) disorders. (119 â 120) à¤à¥à¤¡à¥à¤à¥à¤°à¤¸à¤¦à¥à¤à¥à¤§à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾à¤ तà¥à¤²à¤ दà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¨ वा | सिदà¥à¤§à¤ मधà¥à¤à¤à¤¾à¤¶à¥à¤®à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¸à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ वातरà¤à¥à¤¤à¤¨à¥à¤¤à¥ ||१२१|| à¤à¤°à¤¨à¤¾à¤²à¤¾à¤¢à¤à¥ तà¥à¤²à¤ पादसरà¥à¤à¤°à¤¸à¤ शà¥à¤¤à¤®à¥ | पà¥à¤°à¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤à¤¿à¤¤à¤ तà¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤µà¤°à¤¦à¤¾à¤¹à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤¿à¤¨à¥à¤¤à¥ परमॠ||१२२|| guá¸Å«cÄ«rasadugdhÄbhyÄá¹ tailaá¹ drÄká¹£ÄrasÄna vÄ| siddhaá¹ madhukakÄÅmaryarasairvÄ vÄtaraktanut||121|| ÄranÄlÄá¸hakÄ tailaá¹ pÄdasarjarasaá¹ ÅrÌ¥tam| prabhÅ«tÄ khajitaá¹ tÅyÄ jvaradÄhÄrtinut param||122|| Guá¸Å«cÄ«rasadugdhAbhyAM tailaM drAkShArasena vA | siddhaM madhukakAshmaryarasairvA vÄtaraktanut ||121|| AranAlADhake tailaM pAdasarjarasaM shRutam | prabhUte khajitaM toye jvaradAhArtinut param ||122|| Oil cooked with the juice of the guá¸Å«cÄ« and milk or with grape juice or with the juice of madhuka and kÄÅmarya alleviates vÄtarakta. Oil 650 ml cooked in l2.56 litres of sour gruel with one fourth sarja rasa (resin of Shorea robusta) and then churned in plenty of water and separated. This oil is an excellent alleviator of discomfort of jwara and dÄha (fever and burning sensation). (121 â 122) Pinda tailam: समधà¥à¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤à¤®à¤¾à¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤ ठससरà¥à¤à¤°à¤¸à¤¸à¤¾à¤°à¤¿à¤µà¤®à¥ | पिणà¥à¤¡à¤¤à¥à¤²à¤ तदà¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¤¾à¤¦à¥à¤¬à¤¾à¤¤à¤°à¤à¥à¤¤à¤°à¥à¤à¤¾à¤ªà¤¹à¤®à¥ ||१२३|| à¤à¤¤à¤¿ पिणà¥à¤¡à¤¤à¥à¤²à¤®à¥ | samadhÅ«cchiá¹£á¹amañjiá¹£á¹haá¹ sasarjarasasÄrivam| piá¹á¸atailaá¹ tadabhyaá¹ gÄdbÄtaraktarujÄpaham||123|| iti piá¹á¸atailam samadhUcchiShTamA~jjiShThaM sasarjarasasArivam | piNDatailaM tadabhya~ggAdbAtaraktarujApaham ||123|| iti piNDatailam | Oil cooked with the honey bee wax, manjisthÄ, sarja rasa (resin of shorea robusta) and sÄrivÄ. This oil known as piá¹á¸a taila, if applied on the body alleviates pain in vÄtarakta. (123) This ends the explanation of pinda tailam. Dashamula processed milk: दशमà¥à¤²à¤¶à¥à¤¤à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ सदà¥à¤¯à¤ शà¥à¤²à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£à¤®à¥ | परिषà¥à¤à¥à¤½à¤¨à¤¿à¤²à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤¯à¥ तदà¥à¤µà¤¤à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤£à¥à¤¨ सरà¥à¤ªà¤¿à¤·à¤¾ ||१२४|| daÅamÅ«laÅrÌ¥taá¹ kṣīraá¹ sadyaḥ ÅÅ«lanivÄraá¹am| pariá¹£ÄkÅ'nilaprÄyÄ tadvat kÅá¹£á¹Äna sarpiá¹£Ä||124|| dashamUlashRutaM kShIraM sadyaH shUlanivAraNam | pariSheko~anilaprAye tadvat koShNena sarpiShA ||124|| The milk boiled with decoction of daÅamÅ«la alleviates pain immediately. Application of warm ghee on the body may remove vÄtik sÅ«la (pain caused by vÄta). (124) Various external applications: सà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤°à¥à¤®à¤§à¥à¤°à¤¸à¤¿à¤¦à¥à¤§à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ à¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤ परिषà¥à¤à¤¯à¥à¤¤à¥ | सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤ªà¤à¤¶à¥à¤²à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤£à¥à¤°à¥à¤¦à¤¾à¤¹à¥ तॠशà¥à¤¤à¤²à¥à¤ ||१२५|| तदà¥à¤µà¤¦à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤¿à¤à¤à¥à¤à¤¾à¤à¥à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¤µà¤¿à¤®à¤¿à¤¶à¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤ | à¤à¥à¤µà¤¾à¤¥à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¾à¤ पà¤à¥à¤à¤®à¥à¤²à¤¸à¥à¤¯ वा à¤à¤¿à¤·à¤à¥ ||१२६||
snÄhairmadhurasiddhairvÄ caturbhiḥ pariá¹£ÄcayÄt| stambhÄká¹£ÄpakaÅÅ«lÄrtaá¹ kÅá¹£á¹airdÄhÄ tu ÅÄ«talaiḥ||125|| tadvadgavyÄvikacchÄgaiḥ kṣīraistailavimiÅritaiḥ| kvÄthairvÄ jÄ«vanÄ«yÄnÄá¹ pañcamÅ«lasya vÄ bhiá¹£ak||126|| snehairmadhurasiddhairvA caturbhiH pariShecayet | stambhAkShepakashUlArtaM koShNairdAhe tu shItalaiH ||125|| tadvadgavyAvikacchAgaiH kShIraistailavimishritaiH | kvAthairvA jIvanIyAnAM pa~jcamUlasya vA bhiShak ||126|| In case, if the patient of vÄtarakta is suffering from stambha (stiffness of the joints), Äkshepa (convulsions), and pain, one should apply four types of sneha (taila, ghee, vasÄ and majjÄ) all over the body processed with herbs of madhura gana (jÄ«vaniya gana) and apply warm sneha, if there is burning sensation than cold sneha be applied. Milk of cow, sheep and goat mixed with oil or decoction of jÄ«vaniya gana mixed with oil or decoction of pañcamÅ«la mixed with oil is sprinkled over in similar ways. (125-126) दà¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¸à¤®à¤¦à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿ दधिमसà¥à¤¤à¥à¤µà¤®à¥à¤²à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤¿à¤à¤®à¥ | सà¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¥à¥ तणà¥à¤¡à¥à¤²à¤à¥à¤·à¥à¤¦à¥à¤°à¤¶à¤°à¥à¤à¤°à¤¾à¤®à¥à¤¬à¥ ठशसà¥à¤¯à¤¤à¥ ||१२à¥|| drÄká¹£Äká¹£urasamadyÄni dadhimastvamlakÄñjikam| sÄkÄrthÄ taá¹á¸ulaká¹£audraÅarkarÄmbu ca ÅasyatÄ||127|| drAkShekShurasamadyAni dadhimastvamlakA~jjikam | sekArthe taNDulakShaudrasharkarAmbu ca shasyate ||127|| Either juice of grapes or decoction of dried grapes (Vitis vinifera), juice of sugarcane, wine, curd water, sour gruel, rice water, honey and sugar well mixed and sprinkled over the body of the patient suffering from vÄtarakta to alleviate dÄha (burning sensation). (127) à¤à¥à¤®à¥à¤¦à¥à¤¤à¥à¤ªà¤²à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤¾à¤¦à¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤®à¤£à¤¿à¤¹à¤¾à¤°à¥à¤ सà¤à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¥à¤ | शà¥à¤¤à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤à¥à¤°à¥à¤¦à¤¾à¤¹à¥ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤·à¤£à¤ सà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤¨à¤ हितमॠ||१२८|| kumudÅtpalapadmÄdyairmaá¹ihÄraiḥ sacandanaiḥ| ÅÄ«tatÅyÄnugairdÄhÄ prÅká¹£aá¹aá¹ sparÅanaá¹ hitam||128|| kumudotpalapadmAdyairmaNihAraiH sacandanaiH | shItatoyAnugairdAhe prokShaNaM sparshanaM hitam ||128|| In case of burning sensation sponging and contact with the flowers of kumuda, utpala, padma (different varieties of lotus) etc, necklace of gems and sandal wood pieces immersed in cold water is beneficial. (128) à¤à¤¨à¥à¤¦à¥à¤°à¤ªà¤¾à¤¦à¤¾à¤®à¥à¤¬à¥à¤¸à¤à¤¸à¤¿à¤à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤·à¥à¤®à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤¦à¤²à¤à¥à¤à¤¦à¥ | शयनॠपà¥à¤²à¤¿à¤¨à¤¸à¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤¶à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤°à¥à¤¤à¤µà¥à¤à¤¿à¤¤à¥ ||१२९|| à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¤¾à¤°à¥à¤¦à¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¤¨à¤à¤°à¤¾à¤ पà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ नारà¥à¤¯à¤ पà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤à¤µà¤¦à¤¾à¤ | सà¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤¶à¥à¤¤à¤¾à¤ सà¥à¤à¤¸à¥à¤ªà¤°à¥à¤¶à¤¾ à¤à¥à¤¨à¤¨à¥à¤¤à¤¿ दाहठरà¥à¤à¤ à¤à¥à¤²à¤®à¤®à¥ ||१३०|| candrapÄdÄmbusaá¹siktÄ ká¹£aumapadmadalacchadÄ| ÅayanÄ pulinasparÅaÅÄ«tamÄrutavÄ«jitÄ||129|| candanÄrdrastanakarÄḥ priyÄ nÄryaḥ priyaá¹vadÄḥ| sparÅaÅÄ«tÄḥ sukhasparÅÄ ghnanti dÄhaá¹ rujaá¹ klamam||130|| candrapAdAmbusaMsikte kShaumapadmadalacchade | shayane pulinasparshashItamArutavIjite ||129|| candanArdrastanakarAH priyA nAryaH priyaMvadAH | sparshashItAH sukhasparshA ghnanti dAhaM rujaM klamam ||130|| The patient lying on a bed moistened with dews, exposed to moon rays, covered with flax and lotus leaves and fanned with breeze cooled by contact of sandy beach, and touched by beloved and sweet spoken women who have applied sandal paste on their breasts and hands due to which their body touch has become cold and smooth, it reduces burning sensation, pain and exhaustion. (129 - 130) सराà¤à¥ सरà¥à¤à¥ दाहॠरà¤à¥à¤¤à¤ विसà¥à¤°à¤¾à¤µà¥à¤¯ लà¥à¤ªà¤¯à¥à¤¤à¥ | मधà¥à¤à¤¾à¤¶à¥à¤µà¤¤à¥à¤¥à¤¤à¥à¤µà¤à¥à¤®à¤¾à¤à¤¸à¥à¤µà¥à¤°à¥à¤¦à¥à¤®à¥à¤¬à¤°à¤¶à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤²à¥à¤ ||१३१|| à¤à¤²à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤µà¤à¥à¤°à¥à¤£à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ सयषà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥à¤µà¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤ | सरà¥à¤ªà¤¿à¤·à¤¾ à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤µà¤¾ पिषà¥à¤à¥à¤°à¥à¤²à¥à¤ªà¥à¤½à¤°à¥à¤¤à¤¿à¤¦à¤¾à¤¹à¤¨à¥à¤¤à¥ ||१३२|| sarÄgÄ sarujÄ dÄhÄ raktaá¹ visrÄvya lÄpayÄt| madhukÄÅvatthatvaá¹ mÄá¹sÄ«vÄ«rÅdumbaraÅÄdvalaiḥ||131|| jalajairyavacÅ«rá¹airvÄ sayaá¹£á¹yÄhvapayÅghrÌ¥taiḥ| sarpiá¹£Ä jÄ«vanÄ«yairvÄ piá¹£á¹airlÄpÅ'rtidÄhanut||132|| sarAge saruje dAhe raktaM visrAvya lepayet | madhukAshvatthatva~gmAMsIvIrodumbarashAdvalaiH ||131|| jalajairyavacÅ«rnairvA sayaShTyAhvapayoghRutaiH | sarpiShA jIvanIyairvA piShTairlepo~artidAhanut ||132|| In case of patient of vÄtarakta having redness, pain, and burning sensation, blood letting should be done followed by application of paste prepared from madhuka, aÅvattha, mÄá¹sÄ«, udumbara, ÅÄdvala (green Cynodon dactylon) and kÅirkÄkoli or paste prepared either from aquatic flowers (lotus etc.) or barley, yashtimadhu, milk and ghee or that of herbs of jÄ«vanÄ«ya gana mixed with ghee. (131 â 132) तिलाठ[१] पà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤²à¥ मधà¥à¤à¤ बिसठमà¥à¤²à¤ ठवà¥à¤¤à¤¸à¤¾à¤¤à¥ | à¤à¤à¥à¤¨ पयसा पिषà¥à¤à¤ पà¥à¤°à¤²à¥à¤ªà¥ दाहराà¤à¤¨à¥à¤¤à¥ ||१३३|| tilÄḥ [1] priyÄlÅ madhukaá¹ bisaá¹ mÅ«laá¹ ca vÄtasÄt| ÄjÄna payasÄ piá¹£á¹aḥ pralÄpÅ dÄharÄganut||133|| tilAH [1] priyAlo madhukaM bisaM mUlaM ca vetasAt | Ajena payasA piShTaH pralepo dAharAganut ||133|| Tila (sesame), priyÄla, madhuka, bisa (lotus rhizome) and vÄtas (root of salix capria) pounded with goatâs milk and applied on the body in the form of paste relieves burning sensation (in vÄtarakta). (133) पà¥à¤°à¤ªà¥à¤£à¥à¤¡à¤°à¥à¤à¤®à¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤ ादारà¥à¤µà¥à¤®à¤§à¥à¤à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¨à¥à¤ | सितà¥à¤ªà¤²à¥à¤°à¤à¤¾à¤¸à¤à¥à¤¤à¥à¤®à¤¸à¥à¤°à¥à¤¶à¥à¤°à¤ªà¤¦à¥à¤®à¤à¥à¤ ||१३४|| लà¥à¤ªà¥ रà¥à¤à¥à¤¦à¤¾à¤¹à¤µà¥à¤¸à¤°à¥à¤ªà¤°à¤¾à¤à¤¶à¥à¤«à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤°à¤£à¤ | पितà¥à¤¤à¤°à¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ तà¥à¤µà¥à¤¤à¥, लà¥à¤ªà¤¾à¤¨à¥ वातà¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ शà¥à¤£à¥ ||१३५|| वातà¤à¥à¤¨à¥à¤ साधितठसà¥à¤¨à¤¿à¤à¥à¤§à¤ सà¤à¥à¤·à¥à¤°à¤®à¥à¤¦à¥à¤à¤ªà¤¾à¤¯à¤¸à¤ [२] | तिलसरà¥à¤·à¤ªà¤ªà¤¿à¤£à¥à¤¡à¥à¤°à¥à¤µà¤¾à¤½à¤ªà¥à¤¯à¥à¤ªà¤¨à¤¾à¤¹à¥ रà¥à¤à¤¾à¤ªà¤¹à¤ ||१३६|| prapauá¹á¸arÄ«kamañjiá¹£á¹hÄdÄrvÄ«madhukacandanaiḥ| sitÅpalairakÄsaktumasÅ«rÅÅÄ«rapadmakaiḥ||134|| lÄpÅ rugdÄhavÄ«sarparÄgaÅÅphanivÄraá¹aḥ| pittaraktÅttarÄ tvÄtÄ, lÄpÄn vÄtÅttarÄ ÅrÌ¥á¹u||135|| vÄtaghnaiḥ sÄdhitaḥ snigdhaḥ sakṣīramudgapÄyasaḥ [2] | tilasará¹£apapiá¹á¸airvÄ'pyupanÄhÅ rujÄpahaḥ||136|| prapauNDarIkama~jjiShThAdArvImadhukacandanaiH | sitopalairakAsaktumasUroshIrapadmakaiH ||134|| lepo rugdAhavIsarparAgashophanivAraNaH | pittaraktottare tvete, lepAn vAtottare shRuNu ||135|| vÄtaghnaiH sAdhitaH snigdhaH sakShIramudgapAyasaH [2] | tilasarShapapiNDairvA~apyupanAho rujApahaH ||136|| Prapauá¹á¸arÄ«ka, mañjiá¹£á¹hÄ, dÄru haridra, madhuka, candana, erekÄ, saktu (flour of roasted grains), masÅ«ra (lentil), uÅira and padmaka all are crushed (and made paste with water), its paste is applied on the body, it alleviates pain, burning sensation, visarpa (cellulitis or erysipalus), redness, shopha (inflammation). This formulation is beneficial in pitta and rakta predominant vÄtarakta. Porridge of green gram prepared with milk, unctuous substance and vÄta subjugator herbs or poultice prepared with sesame and mustard alleviate pain of vÄta predominant vÄtarakta. (134 â 136) à¤à¤¦à¤à¤ªà¥à¤°à¤¸à¤¹à¤¾à¤¨à¥à¤ªà¤µà¥à¤¶à¤µà¤¾à¤°à¤¾à¤ सà¥à¤¸à¤à¤¸à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤ | à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¥à¤·à¤§à¥à¤ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤ सà¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤ªà¤¨à¤¾à¤¹à¤¨à¥ ||१३à¥|| सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤¤à¥à¤¦à¤°à¥à¤à¤¾à¤¯à¤¾à¤®à¤¶à¥à¤¥à¤¾à¤à¥à¤à¤à¥à¤°à¤¹à¤¨à¤¾à¤¶à¤¨à¤¾à¤ | à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¥à¤·à¤§à¥à¤ सिदà¥à¤§à¤¾ सपयसà¥à¤à¤¾ वसाऽपि वा ||१३८||
audakaprasahÄnÅ«pavÄÅavÄrÄḥ susaá¹skrÌ¥tÄḥ| jÄ«vanÄ«yauá¹£adhaiḥ snÄhayuktÄḥ syurupanÄhanÄ||137|| stambhatÅdarugÄyÄmaÅÅthÄá¹ gagrahanÄÅanÄḥ| jÄ«vanÄ«yauá¹£adhaiḥ siddhÄ sapayaskÄ vasÄ'pi vÄ||138|| audakaprasahAnUpaveshavArAH susaMskRutAH | jIvanIyauShadhaiH snehayuktAH syurupanAhane ||137|| stambhatodarugAyAmashothA~ggagrahanAshanAH | jIvanIyauShadhaiH siddhA sapayaskA vasA~api vA ||138||
Poultice of vesavara (crushed and fried boneless meat) prepared from the meat of prasaha (animals who catch their food by the teeth and eat for eg. cow, ass, mule, horse, camel, leopard, lion, bear, dog, cat, rat etc.) well processed with the herbs of jÄ«vaniya gana and sneha (ghee, taila, vasÄ, majjÄ), applied on the part of the body affected by the vÄta predominant vÄta rakta alleviate stiffness, pricking pain, organ tension, immobility and oedema or crushed powder of herbs of jivaniya gana processed with milk and fat is equally effective. (137 â 138) à¤à¥à¤¤à¤ सहà¤à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤®à¥à¤²à¤ à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤à¤¾à¤à¤²à¤ पयठ| लà¥à¤ªà¤ पिषà¥à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤²à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤¦à¥à¤µà¤¦à¥à¤à¥à¤·à¥à¤à¤¾à¤ पयसि निरà¥à¤µà¥à¤¤à¤¾à¤ ||१३९|| ghrÌ¥taá¹ sahacarÄnmÅ«laá¹ jÄ«vantÄ« cchÄgalaá¹ payaḥ| lÄpaḥ piá¹£á¹ÄstilÄstadvadbhr̥ṣá¹Äḥ payasi nirvrÌ¥tÄḥ||139|| ghRutaM sahacarAnmUlaM jIvantI cchAgalaM payaH | lepaH piShTAstilAstadvadbhRuShTAH payasi nirvRutAH ||139|| Root of sahachara and jÄ«vanti are mashed with goatâs milk and added with ghrÌ¥ta then applied on the body, like wise roasted sesame mashed with goatâs milk and applied on the body, both formulations are effective in relieving dÄha (burning sensation). (139) à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤ªà¤¿à¤·à¥à¤à¤®à¥à¤®à¤¾à¤²à¥à¤ªà¤®à¥à¤°à¤£à¥à¤¡à¤¸à¥à¤¯ फलानि ठ| à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥à¤²à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥à¤¯à¤°à¥à¤¥à¤ शताहà¥à¤µà¤¾à¤®à¤¨à¤¿à¤²à¥à¤½à¤§à¤¿à¤à¥ ||१४०|| kṣīrapiá¹£á¹amumÄlÄpamÄraá¹á¸asya phalÄni ca| kuryÄcchÅ«lanivrÌ¥ttyarthaá¹ ÅatÄhvÄmanilÄ'dhikÄ||140|| kShIrapiShTamumAlepameraNDasya phalAni ca | kuryAcchUlanivRuttyarthaM shatAhvAmanile~adhike ||140|| If the paste of either seeds of eranda or umÄ (Foeniculum vulgare) mashed with goatâs milk, applied on the body relieves pain caused by predominance of vÄta in vÄta rakta. (140) समà¥à¤²à¤¾à¤à¥à¤°à¤à¥à¤à¤¦à¥à¤°à¤£à¥à¤¡à¤à¥à¤µà¤¾à¤¥à¥ दà¥à¤µà¤¿à¤ªà¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤à¤ पà¥à¤¥à¤à¥ | à¤à¥à¤¤à¤ तà¥à¤²à¤ वसा मà¤à¥à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¥à¤ªà¤®à¥à¤à¤ªà¤à¥à¤·à¤¿à¤£à¤¾à¤®à¥ ||१४१|| à¤à¤²à¥à¤à¤¾à¤°à¥à¤¥à¥ à¤à¥à¤µà¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤¿ à¤à¤µà¥à¤¯à¤ à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤®à¤¥à¤¾à¤à¤à¤®à¥ | हरिदà¥à¤°à¥à¤¤à¥à¤ªà¤²à¤à¥à¤·à¥à¤ à¥à¤²à¤¾à¤¶à¤¤à¤¾à¤¹à¥à¤µà¤¾à¤¶à¥à¤µà¤¹à¤¨à¤à¥à¤à¤¦à¤¾à¤¨à¥ [३] ||१४२|| बिलà¥à¤µà¤®à¤¾à¤¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥ पà¥à¤¥à¤à¥ पà¥à¤·à¥à¤ªà¤ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤ à¤à¤¾à¤ªà¤¿ साधयà¥à¤¤à¥ | मधà¥à¤à¥à¤à¤¿à¤·à¥à¤à¤ªà¤²à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤·à¥à¤à¥ ददà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤½à¤µà¤¤à¤¾à¤°à¤¿à¤¤à¥ ||१४३|| शà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤·à¥à¤½à¤°à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤¾à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾à¤ लà¥à¤ªà¤ सनà¥à¤§à¤¿à¤à¤¤à¥à¤½à¤¨à¤¿à¤²à¥ | वातरà¤à¥à¤¤à¥ à¤à¥à¤¯à¥à¤¤à¥ à¤à¤à¥à¤¨à¥ à¤à¤à¥à¤à¥ à¤à¥à¤¬à¥à¤à¥ ठशसà¥à¤¯à¤¤à¥ ||१४४|| samÅ«lÄgracchadairaá¹á¸akvÄthÄ dviprÄsthikaá¹ prÌ¥thak| ghrÌ¥taá¹ tailaá¹ vasÄ majjÄ cÄnÅ«pamrÌ¥gapaká¹£iá¹Äm||141|| kalkÄrthÄ jÄ«vanÄ«yÄni gavyaá¹ kṣīramathÄjakam| haridrÅtpalakuá¹£á¹hailÄÅatÄhvÄÅvahanacchadÄn [3] ||142|| bilvamÄtrÄn prÌ¥thak puá¹£paá¹ kÄkubhaá¹ cÄpi sÄdhayÄt| madhÅ«cchiá¹£á¹apalÄnyaá¹£á¹au dadyÄcchÄ«tÄ'vÄtaritÄ||143|| ÅÅ«lÄnaiá¹£Å'rditÄá¹ gÄnÄá¹ lÄpaḥ sandhigatÄ'nilÄ| vÄtaraktÄ cyutÄ bhagnÄ khañjÄ kubjÄ ca ÅasyatÄ||144|| samUlAgracchadairaNDakvAthe dviprAsthikaM pRuthak | ghRutaM tailaM vasA majjA cAnUpamRugapakShiNAm ||141|| kalkArthe jIvanIyAni gavyaM kShIramathAjakam | haridrotpalakuShThailAshatAhvAshvahanacchadAn [3] ||142|| bilvamAtrAn pRuthak puShpaM kAkubhaM cApi sAdhayet | madhUcchiShTapalAnyaShTau dadyAcchIte~avÄtarite ||143|| shUlenaiSho~arditA~ggAnAM lepaH sandhigate~anile | vÄtarakte cyute bhagne kha~jje kubje ca shasyate ||144||
320 ml decoction of new leaves and root of eranda is prepared and then total 1.28 kg of ghrÌ¥ta, taila, vasÄ (fat) and majjÄ (marrow derived from marshy animals and birds) are mashed and cooked. During cooking kalka (crushed powder) of jÄ«vaniya gana, cowâs milk, goatâs milk, and kalka of haridra, utpala, kuÅtha, elÄ, ÅatÄhvÄ, leaves of karavÄ«ra and flowers of kÄkubha 40 gms each be mixed with and obtained sneha (fatty material) after sneha siddhi lakshana and allowed to become cooled, then 320 gm of bee wax should be added. This formulation is applied on the body in case of pain (bodyache), sandhivÄta (osteoarthritis), vÄtarakta (conditions like gouty arthritis and others), sandhichyuti (dislocation of joint), bhagna (fracture), khanja (limping) and kubjatwa (humpedness). (141 â 144) शà¥à¤«à¤à¥à¤°à¤µà¤à¤£à¥à¤¡à¥à¤µà¤¾à¤¦à¥à¤¯à¥à¤°à¥à¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¥ तà¥à¤µà¤¸à¥à¤®à¤¿à¤¨à¥ à¤à¤«à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ | मà¥à¤¤à¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤°à¤¾à¤ªà¤à¥à¤µà¤ à¤à¥à¤¤à¤®à¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¤¨à¥ हितमॠ||१४५|| ÅÅphagauravakaá¹á¸vÄdyairyuktÄ tvasmin kaphÅttarÄ| mÅ«traká¹£ÄrasurÄpakvaá¹ ghrÌ¥tamabhyañjanÄ hitam||145|| shophagauravakaNDvAdyairyukte tvasmin kaphottare | mUtrakShArasurApakvaM ghRutamabhya~jjane hitam ||145|| In case of kapha predominant vÄtarakta with swelling, heaviness, and itching etc. than the part be applied ghrÌ¥ta which is cooked with mÅ«tra (cowâs urine), alkalies and wine. (145) पदà¥à¤®à¤à¤ तà¥à¤µà¤à¥ समधà¥à¤à¤ सारिवा à¤à¥à¤¤à¤¿ तà¥à¤°à¥à¤à¥à¤¤à¤®à¥ | सिदà¥à¤§à¤ समधà¥à¤¶à¥à¤à¥à¤¤à¤ सà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥ सà¥à¤à¤¾à¤à¥à¤¯à¤à¥à¤à¥ à¤à¤«à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ ||१४६|| padmakaá¹ tvak samadhukaá¹ sÄrivÄ cÄti tairghrÌ¥tam| siddhaá¹ samadhuÅuktaá¹ syÄt sÄkÄbhyaá¹ gÄ kaphÅttarÄ||146|| padmakaM tvak samadhukaM sArivA ceti tairghRutam | siddhaM samadhushuktaM syAt sekAbhya~gge kaphottare ||146||
GhrÌ¥ta cooked with padmaka, tvak, madhuka sarivÄ and madhuÅukta (type of vinegar) be mixed with prepared ghrÌ¥ta. This formulation is useful if sprinkled and massaged in kapha predominant vÄtarakta. (146) à¤à¥à¤·à¤¾à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤²à¤ [४] à¤à¤µà¤¾à¤ [५] मà¥à¤¤à¥à¤°à¤ à¤à¤²à¤ ठà¤à¤à¥à¤à¥à¤ शà¥à¤¤à¤®à¥ | परिषà¥à¤à¥ पà¥à¤°à¤¶à¤à¤¸à¤¨à¥à¤¤à¤¿ वातरà¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤«à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ ||१४à¥|| ká¹£Ärastailaá¹ [4] gavÄá¹ [5] mÅ«traá¹ jalaá¹ ca kaá¹ukaiḥ ÅrÌ¥tam| pariá¹£ÄkÄ praÅaá¹santi vÄtaraktÄ kaphÅttarÄ||147|| kShArastailaM [4] gavAM [5] mUtraM jalaM ca kaTukaiH shRutam | pariSheke prashaMsanti vÄtarakte kaphottare ||147|| Alkalies, oil, urine, pungent herbs and water in equal quantity and decocted. PariÅeka (sprinkling) of this decoction is beneficial in kapha predominant vÄtarakta and this is well praised. (147) लà¥à¤ªà¤ सरà¥à¤·à¤ªà¤¨à¤¿à¤®à¥à¤¬à¤¾à¤°à¥à¤à¤¹à¤¿à¤à¤¸à¥à¤°à¤¾à¤à¥à¤·à¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¥à¤°à¥à¤¹à¤¿à¤¤à¤ | शà¥à¤°à¥à¤·à¥à¤ ठसिदà¥à¤§à¤ [६] à¤à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¥à¤¤à¥à¤µà¤à¥à¤à¥à¤¤à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥à¤ ससà¤à¥à¤¤à¥à¤à¤¿à¤ ||१४८|| lÄpaḥ sará¹£apanimbÄrkahiá¹srÄkṣīratilairhitaḥ| ÅrÄá¹£á¹haḥ siddhaḥ [6] kapitthatvagghrÌ¥takṣīraiḥ sasaktubhiḥ||148|| lepaH sarShapanimbArkahiMsrAkShIratilairhitaH | shreShThaH siddhaH [6] kapitthatvagghRutakShIraiH sasaktubhiH ||148|| Paste prepared from sará¹£apa, nimba, arka, hiá¹srÄ, tila and bark of kapittha, milk and ghee with saktu (flour of roasted grains) is effective. (148) à¤à¥à¤¹à¤§à¥à¤®à¥ वà¤à¤¾ à¤à¥à¤·à¥à¤ ठशताहà¥à¤µà¤¾ रà¤à¤¨à¥à¤¦à¥à¤µà¤¯à¤®à¥ | पà¥à¤°à¤²à¥à¤ªà¤ शà¥à¤²à¤¨à¥à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤°à¤à¥à¤¤à¥ वातà¤à¤«à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¥ ||१४९|| grÌ¥hadhÅ«mÅ vacÄ kuá¹£á¹haá¹ ÅatÄhvÄ rajanÄ«dvayam| pralÄpaḥ ÅÅ«lanudvÄtaraktÄ vÄtakaphÅttarÄ||149|| gRuhadhUmo vacA kuShThaM shatAhvA rajanIdvayam | pralepaH shUlanudvÄtarakte vÄtakaphottare ||149||
Paste preparation from grÌ¥hadhÅ«mÅ (soot), vachÄ, kuÅtha, ÅatÄhvÄ, haridrÄ and daru haridrÄ alleviates pain of vÄta kapha predominant vÄtarakta. (149) तà¤à¤°à¤ तà¥à¤µà¤à¥ शताहà¥à¤µà¥à¤²à¤¾ à¤à¥à¤·à¥à¤ ठमà¥à¤¸à¥à¤¤à¤ हरà¥à¤£à¥à¤à¤¾ | दारॠवà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤°à¤¨à¤à¤ à¤à¤¾à¤®à¥à¤²à¤ªà¤¿à¤·à¥à¤à¤ वातà¤à¤«à¤¾à¤¸à¥à¤°à¤¨à¥à¤¤à¥ ||१५०|| tagaraá¹ tvak ÅatÄhvailÄ kuá¹£á¹haá¹ mustaá¹ harÄá¹ukÄ| dÄru vyÄghranakhaá¹ cÄmlapiá¹£á¹aá¹ vÄtakaphÄsranut||150|| tagaraM tvak shatAhvailA kuShThaM mustaM hareNukA | dAru vyAghranakhaM cAmlapiShTaM vÄtakaphAsranut ||150|| Tagara, tvak, satÄhvÄ, ela, kuá¹£á¹ha, muÅtÄ, harÄá¹uka, devdÄru, vyÄghranakha (Capparis sepiaria), all these are pounded with sour liquid and applied as a paste, alleviates vÄta kapha predominant vÄtarakta. (150) मधà¥à¤¶à¤¿à¤à¥à¤°à¥à¤°à¥à¤¹à¤¿à¤¤à¤ तदà¥à¤µà¤¦à¥à¤¬à¥à¤à¤ धानà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤²à¤¸à¤à¤¯à¥à¤¤à¤®à¥ | मà¥à¤¹à¥à¤°à¥à¤¤à¤ लिपà¥à¤¤à¤®à¤®à¥à¤²à¥à¤¶à¥à¤ सिà¤à¥à¤à¥à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤à¤«à¥à¤¤à¥à¤¤à¤°à¤®à¥ ||१५१|| madhuÅigrÅrhitaá¹ tadvadbÄ«jaá¹ dhÄnyÄmlasaá¹yutam| muhÅ«rtaá¹ liptamamlaiÅca siñcÄdvÄtakaphÅttaram||151|| madhushigrorhitaM tadvadbIjaM dhAnyAmlasaMyutam | muhUrtaM liptamamlaishca si~jcedvÄtakaphottaram ||151|| Seeds of sweet Åigru triturated with dhÄnyamla (sour gruel) and paste applied on the part of the body for a while and then washed with sour liquid in vÄta kapha predominant vÄta rakta (to alleviate pain). (151) तà¥à¤°à¤¿à¤«à¤²à¤¾à¤µà¥à¤¯à¥à¤·à¤ªà¤¤à¥à¤°à¥à¤²à¤¾à¤¤à¥à¤µà¤à¥à¤à¥à¤·à¥à¤°à¥à¤à¤¿à¤¤à¥à¤°à¤à¤ वà¤à¤¾à¤®à¥ | विडà¤à¥à¤à¤ पिपà¥à¤ªà¤²à¥à¤®à¥à¤²à¤ रà¥à¤®à¤¶à¤ वà¥à¤·à¤à¤¤à¥à¤µà¤à¤®à¥ ||१५२|| à¤à¤¦à¥à¤§à¤¿à¤ तामलà¤à¥à¤ à¤à¤µà¥à¤¯à¤ समà¤à¤¾à¤à¤¾à¤¨à¤¿ पà¥à¤·à¤¯à¥à¤¤à¥ | à¤à¤²à¥à¤¯à¤ लिपà¥à¤¤à¤®à¤¯à¤¸à¥à¤ªà¤¾à¤¤à¥à¤°à¥ [à¥] मधà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥à¤¨à¥ à¤à¤à¥à¤·à¤¯à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¤à¤ ||१५३|| वरà¥à¤à¤¯à¥à¤¦à¥à¤¦à¤§à¤¿à¤¶à¥à¤à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¤¿ à¤à¥à¤·à¤¾à¤°à¤ वà¥à¤°à¥à¤§à¤¿à¤à¤¾à¤¨à¤¿ ठ| वातासà¥à¤°à¥ सरà¥à¤µà¤¦à¥à¤·à¥à¤½à¤ªà¤¿ हितठशà¥à¤²à¤¾à¤°à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¥ परमॠ||१५४|| triphalÄvyÅá¹£apatrailÄtvakkṣīrÄ«citrakaá¹ vacÄm| viá¸aá¹ gaá¹ pippalÄ«mÅ«laá¹ rÅmaÅaá¹ vr̥ṣakatvacam||152|| rÌ¥ddhiá¹ tÄmalakīṠcavyaá¹ samabhÄgÄni pÄá¹£ayÄt| kalyaá¹ liptamayaspÄtrÄ [7] madhyÄhnÄ bhaká¹£ayÄttataḥ||153|| varjayÄddadhiÅuktÄni ká¹£Äraá¹ vairÅdhikÄni ca| vÄtÄsrÄ sarvadÅá¹£Ä'pi hitaá¹ ÅÅ«lÄrditÄ param||154|| triphalAvyoShapatrailAtvakkShIrIcitrakaM vacAm | viDa~ggaM pippalImUlaM romashaM vRuShakatvacam ||152|| RuddhiM tÄmalakiM cavyaM samabhAgAni peShayet | kalyaM liptamayaspAtre [7] madhyAhne bhakShayettataH ||153|| varjayeddadhishuktAni kShAraM vairodhikAni ca | vÄtasre sarvadoShe~api hitaM shUlArdite param ||154|| TriphalÄ, vyosha (trikatu), patra (Cinnamomum lamella), elÄ, tvakkṣīrÄ« (Bambusa arundinacia), citraka, vacÄ, vidanga, pippalÄ«mÅ«la, rÅmaÅa (kÄÅÄ«sa), bark of adulsÄ (Adhatoda vasica), rÌ¥ddhi, tÄmalakÄ« and cavya, take all in equal quantity and crushed. The powder of all herbs is pasted on the iron utensil in early morning and be eaten in the noon. During this treatment one should avoid curd, vinegar, alkalies and incompatible food items. It is very efficacious in removing pain of vÄtarakta caused by all dosha. (152 â 154) बà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤µà¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤µà¤¿à¤¶à¥à¤·à¤¾à¤à¤¶à¥à¤ दà¥à¤·à¤¾à¤£à¤¾à¤ ठबलाबलमॠ| à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¿à¤¤à¤®à¤¿à¤¦à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤¹à¤¾à¤ªà¥à¤¹à¤µà¤¿à¤à¤²à¥à¤ªà¤µà¤¿à¤¤à¥ ||१५५|| buddhvÄ sthÄnaviÅÄá¹£Äá¹Åca dÅá¹£Äá¹Äá¹ ca balÄbalam| cikitsitamidaá¹ kuryÄdÅ«hÄpÅhavikalpavit||155|| buddhvA sthAnavisheShAMshca doÅaNAM ca balAbalam | cikitsitamidaM kuryAdUhApohavikalpavit ||155|| After considering specific position and strength of vitiated dosha, the physician who is well conversant in reasoning and variation should apply aforesaid treatment. (155) Treatment of obstruction by excess meda and kapha: à¤à¥à¤ªà¤¿à¤¤à¥ मारà¥à¤à¤¸à¤à¤°à¥à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤®à¥à¤¦à¤¸à¥ वा à¤à¤«à¤¸à¥à¤¯ वा | ठतिवà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¯à¤¾à¤½à¤¨à¤¿à¤²à¥ [१] नादॠशसà¥à¤¤à¤ सà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¨à¤¬à¥à¤à¤¹à¤£à¤®à¥ ||१५६|| वà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¤¾à¤®à¤¶à¥à¤§à¤¨à¤¾à¤°à¤¿à¤·à¥à¤à¤®à¥à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤¾à¤¨à¥à¤°à¥à¤µà¤¿à¤°à¥à¤à¤¨à¥à¤ | तà¤à¥à¤°à¤¾à¤à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¶à¥à¤ à¤à¥à¤·à¤ªà¤¯à¥à¤¤à¥ à¤à¤«à¤®à¥à¤¦à¤¸à¥ ||१५à¥|| kupitÄ mÄrgasaá¹rÅdhÄnmÄdasÅ vÄ kaphasya vÄ| ativrÌ¥ddhyÄ'nilÄ [1] nÄdau Åastaá¹ snÄhanabrÌ¥á¹haá¹am||156|| vyÄyÄmaÅÅdhanÄriá¹£á¹amÅ«trapÄnairvirÄcanaiḥ| takrÄbhayÄprayÅgaiÅca ká¹£apayÄt kaphamÄdasÄ«||157||
kupite mArgasaMrodhAnmedaso vA kaphasya vA | ativRuddhyA~anile [1] nAdau shastaM snehanabRuMhaNam ||156|| vyAyAmashodhanAriShTamUtrapAnairvirecanaiH | takrAbhayAprayogaishca kShapayet kaphamedasI ||157|| If vÄta is vitiated due to obstruction either by excessive aggravated meda or kapha, one should not apply unctuous and stouting drugs in the beginning. Instead kapha and meda subjugate with physical exercises, Åodhana (purification), virechana (purgation), and intake of arishta (fermentated preparation of medicinal herbs etc.) and butter milk with abhayÄ.(156-157) बà¥à¤§à¤¿à¤µà¥à¤à¥à¤·à¤à¤·à¤¾à¤¯à¤ तॠपà¥à¤°à¤ªà¤¿à¤¬à¥à¤¨à¥à¤®à¤§à¥à¤¨à¤¾ सह | वातरà¤à¥à¤¤à¤ à¤à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¶à¥ तà¥à¤°à¤¿à¤¦à¥à¤·à¤®à¤ªà¤¿ दारà¥à¤£à¤®à¥ ||१५८|| bÅdhivrÌ¥ká¹£akaá¹£Äyaá¹ tu prapibÄnmadhunÄ saha| vÄtaraktaá¹ jayatyÄÅu tridÅá¹£amapi dÄruá¹am||158|| bodhivRukShakaShAyaM tu prapibenmadhunA saha | vÄtaraktaM jayatyAshu tridoÅamapi dAruNam ||158|| One should take decoction of bodhivá¹iksa with honey. It vanquishes severe vÄtarakta even caused by all three dosha. (158) पà¥à¤°à¤¾à¤£à¤¯à¤µà¤à¥à¤§à¥à¤®à¤¸à¥à¤§à¥à¤µà¤°à¤¿à¤·à¥à¤à¤¸à¥à¤°à¤¾à¤¸à¤µà¥à¤ | शिलाà¤à¤¤à¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤¶à¥à¤ à¤à¥à¤à¥à¤à¥à¤²à¥à¤°à¥à¤®à¤¾à¤à¥à¤·à¤¿à¤à¤¸à¥à¤¯ ठ||१५९|| purÄá¹ayavagÅdhÅ«masÄ«dhvariá¹£á¹asurÄsavaiḥ| ÅilÄjatuprayÅgaiÅca guggulÅrmÄká¹£ikasya ca||159|| purANayavagodhUmasIdhvariShTasurAsavaiH | shilAjatuprayogaishca guggulormAkShikasya ca ||159|| One should use old wheat and barley to eat and sÄ«dhu, ariá¹£á¹a, surÄ, Äsava (medicated beverages) to drink and ÅilÄjatu (black bitumen), guggulu (commiphora mukul) and mÄká¹£ika as well. (159) Treatment of severe vitiation of rakta: à¤à¤®à¥à¤à¥à¤°à¥ रà¤à¥à¤¤à¤®à¤¾à¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¤à¤ सà¥à¤¯à¤¾à¤à¥à¤à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤µà¤à¥à¤à¤¯à¥à¤¤à¥ | पशà¥à¤à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¥ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤µà¤¾à¤¤à¤°à¤à¥à¤¤à¤ªà¥à¤°à¤¸à¤¾à¤¦à¤¨à¥à¤®à¥ ||१६०|| gambhÄ«rÄ raktamÄkrÄntaá¹ syÄccÄttadvÄtavajjayÄt| paÅcÄdvÄtÄ kriyÄá¹ kuryÄdvÄtaraktaprasÄdanÄ«m||160|| gambhIre raktamAkrAntaM syAccettadvÄtavajjayet | pashcAdvAte kriyAM kuryAdvÄtaraktaprasAdanIm ||160|| In gambhÄ«ra vÄtarakta if blood is vitiated severely, it should be treated like vÄta first and there after steps should be taken to pacify vÄtarakta. (160) Treatment of complications: रà¤à¥à¤¤à¤ªà¤¿à¤¤à¥à¤¤à¤¾à¤¤à¤¿à¤µà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤¯à¤¾ तॠपाà¤à¤®à¤¾à¤¶à¥ नियà¤à¥à¤à¤¤à¤¿ | à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤ सà¥à¤°à¤µà¤¤à¤¿ वा रà¤à¥à¤¤à¤ विदà¤à¥à¤§à¤ पà¥à¤¯à¤®à¥à¤µ वा ||१६१|| तयà¥à¤ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ विधातवà¥à¤¯à¤¾ à¤à¥à¤¦à¤¶à¥à¤§à¤¨à¤°à¥à¤ªà¤£à¥à¤ [१] | à¤à¥à¤°à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¥à¤ªà¤¦à¥à¤°à¤µà¤¾à¤£à¤¾à¤ ठà¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤ सà¥à¤µà¤¾à¤ सà¥à¤µà¤¾à¤à¥à¤à¤¿à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¸à¤¿à¤¤à¤¾à¤¤à¥ ||१६२|| raktapittÄtivrÌ¥ddhyÄ tu pÄkamÄÅu niyacchati| bhinnaá¹ sravati vÄ raktaá¹ vidagdhaá¹ pÅ«yamÄva vÄ||161|| tayÅḥ kriyÄ vidhÄtavyÄ bhÄdaÅÅdhanarÅpaá¹aiḥ [2] | kuryÄdupadravÄá¹Äá¹ ca kriyÄá¹ svÄá¹ svÄccikitsitÄt||162|| raktapittAtivRuddhyA tu pAkamAshu niyacchati | bhinnaM sravati vA raktaM vidagdhaM pUyameva vA ||161|| tayoH kriyA vidhAtavyA bhedashodhanaropaNaiH [1] | kuryAdupadravANAM ca kriyAM svAM svAccikitsitAt ||162|| The disordered part due to excessive aggravation of rakta and pitta get inflammed or torn and discharging blood or pus with property of burning sensation should be treated with incision, cleansing and healing applications. Complications should be managed according to their respective treatment (mentioned earlier). (161 â 162) Summary: ततà¥à¤° शà¥à¤²à¥à¤à¤¾à¤- हà¥à¤¤à¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¨à¤¿ मà¥à¤²à¤ ठयसà¥à¤®à¤¾à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¾à¤¯à¥à¤£ सनà¥à¤§à¤¿à¤·à¥ | à¤à¥à¤ªà¥à¤¯à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤à¥ ठयदà¥à¤°à¥à¤ªà¤ दà¥à¤µà¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤¸à¥à¤¯ ठलà¤à¥à¤·à¤£à¤®à¥ ||१६३|| पà¥à¤¥à¤à¥à¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨à¤¸à¥à¤¯ लिà¤à¥à¤à¤ ठदà¥à¤·à¤¾à¤§à¤¿à¤à¥à¤¯à¤®à¥à¤ªà¤¦à¥à¤°à¤µà¤¾à¤ | साधà¥à¤¯à¤ यापà¥à¤¯à¤®à¤¸à¤¾à¤§à¥à¤¯à¤ ठà¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ साधà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤à¤¿à¤²à¤¾ ||१६४|| वातरà¤à¥à¤¤à¤¸à¥à¤¯ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤à¤¾ समासवà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¤à¤¸à¥à¤¤à¤¥à¤¾ | महरà¥à¤·à¤¿à¤£à¤¾à¤½à¤à¥à¤¨à¤¿à¤µà¥à¤¶à¤¾à¤¯ तथà¥à¤µà¤¾à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤à¥ à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ ||१६५|| tatra ÅlÅkÄḥ- hÄtuḥ sthÄnÄni mÅ«laá¹ ca yasmÄt prÄyÄá¹a sandhiá¹£u| kupyati prÄk ca yadrÅ«paá¹ dvividhasya ca laká¹£aá¹am||163|| prÌ¥thagbhinnasya liá¹ gaá¹ ca dÅá¹£ÄdhikyamupadravÄḥ| sÄdhyaá¹ yÄpyamasÄdhyaá¹ ca kriyÄ sÄdhyasya cÄkhilÄ||164|| vÄtaraktasya nirdiá¹£á¹Ä samÄsavyÄsatastathÄ| mahará¹£iá¹Ä'gnivÄÅÄya tathaivÄvasthikÄ« kriyÄ||165|| tatra shlokAH- hÄtuH sthAnAni mUlaM ca yasmAt prAyeNa sandhiShu | kupyati prAk ca yadrUpaM dvividhasya ca lakShaNam ||163|| pRuthagbhinnasya li~ggaM ca doÅadhikyamupadravAH | sÄdhyaM yApyamasÄdhyaM ca kriyA sÄdhyasya cAkhilA ||164|| vÄtaraktasya nirdiShTA samAsavyAsatastathA | maharShiNA~agniveshAya tathaivAvasthikI kriyA ||165|| In this chapter of vÄtarakta the aetiological factors, location and root, reason for its prevalence of aggravation in general in joints, prodromal symptoms, clinical features, symptoms of both types (uttÄna and gambhira), different symptom produced by the doshic predominance and complications, prognostic description of different stages of the disease (sÄdhya, yÄpya and asÄdhya), management of sÄdhya vÄtarakta (curable vÄtarakta) and symptomatic treatment of all stages as well has been described in brief and details by the great sage Atreya for Agnivesha. Thus ends the twenty ninth chapter of vÄtashonita in chikitsÄsthana in treatise composed by Agnivesa, redacted by Charaka and reconstructed by DrÄ«dhabala. (163 â 165) Tattva vimarsha: Vatashonita occurs when aggravated vata is afflicted with vitiated shonita. Vata is the constantly moving and shonita is also constantly flowing tissue, both need clear passage for uninterrupted movement. There is simultanous aggravation of vata, vitiation of rakta and damage to patency of channels (arteries and veins). When channels pass through narrow and circuitous path of small joints, vitiated rakta and aggravated vata gets seated there to start inflammation of local tissues. A combination of vata aggravating factors and pitta-rakta vitiating factors gives rise to vata-rakta. Etiological factors of vÄta vitiation are virudha ÄhÄr (incompatible food), adhyasana (taking food before complete digestion of previous one), rÄtri jÄgrana (vigil in night), kasÄya (astringent), katu (pungents), tikta (bitter), alpabhojana (inadequate quantity of food), ruksha bhojana (food substances of low nutritional values), abhojana (starvation), excess travelling in uncomfortable vehicles, sporting in water, jumping, leaping, excessive walking in hot season, excessive sexual intercourse and suppression of natural urges. Pitta, shonita and shonita vaha srotasa, vitiating factors are lavana, amla, katu, ksara, uá¹£á¹a bhojana, ajÄ«rna bhojana (salty, sour, pungent, alkaline, fatty substances, very hot food, taking food during indigestion), various pulses (kulattha, mÄá¹£a etc), various beverages having quite good percentage of alcohol, excess walking in hot season, vigil during night are responsible for vitiation of pitta dosha as well as shonita and shonita vaha srotasa. Pitta prdominant person leading a delicate life style is more susceptible for early progression of vatarakta. There are two types of vatashonita, 1. Uttan or superficial, located in blood vessels between skin and muscles. It manifests as itching, burning, piercing pain in skin, constricting and expanding sensation of skin, black red and coppery boils of skin. 2. Gambhir or deep: Located in blood vessels of small joints of extremities but more in lower extremities and big toe is most affected. Manifested inflammation, hard, non shifting and painful, pulsating inflammation with coppery black color and cause of disability. Based on dosha, vatshonita is classified into four types, three of them due to one dosha and one due to three dosha, the last one is incurable. Treatment is four fold with six types of blood letting, therapeutic purgation, purifying enema and palliative treatment for vata. In vatarakta, rakta obstructs pathway of vata and vice-versa i.e. vata obstructing pathway of rakta. Bloodletting helps in the movement of vata. The purgation should be mild because strong purgation may cause vataprakopa. After proper oleation, vatarakta paitent shall be treated with mild therapeutic purgation with unctuous substances or with dry substances (in case of excess oleated patient). After purgation, the patient should be given frequent basti (enema of medicated substances) including anuvÄsana basti (unctuous enema) and niruha Basti (enema made from decoction of medicinal herbs). Besides foementation, massage, ointments, food and sneha (unctuous substances) be given to the patient which do not cause burning sensation. In case of uttana vata shonita affecting superficial tissues only, the patient should be treated with alepana (affected part is covered with medicinal paste), abhyanga (massage), parisheka (bathing in warm decoction or unctuous substances) and upanaha (application of poultice). In the case of gambhira vÄta rakta the patient should be treated with purgation, asthapana basti (enema with decoction of medicinal plants) and snehapana (drinking medicated oil/ghee). In the disease where the vata is predominant, one should over come the disease with medicated ghee, taila, vasa, majja (ghee, oil, fat, and bone marrow of animals) either by intake or massage or enema and the diseased part should be treated with warm upanaha (warm poultice). Where the rakta and pitta both are predominant, patient should be treated by mild purgation, after ghrita pana (intake of medicated ghee), intake of milk, bathing in decoction made from medicinal plants and basti (enema). The raktapitta should be treated with cold and refrigerent alepam (paste of herbs). Where the kapha is predominant, patient of vata rakta should be treated with mild emesis and avoid excessive oleation, sudation and fasting. Luke warm lepa (pastes of herbs) are useful. External application of unctuous substances like ghee and oil processed with herbs having cold potency, sweet and bitter tastes are effective to reduce burning sensation. If vata is vitiated due to obstruction either by excessive aggravated meda or kapha, one should not apply unctuous and stouting drugs in the beginning. Instead kapha and meda subjugate with physical exercises, shodhana (purification), virechana (purgation), and intake of arishta (fermentated preparation of medicinal herbs etc.) and butter milk with abhaya. Vidhi Vimarsha: Vata shonita can be referred as several metabolic and autoimmune connective tissue disorders described in the modern medical science like gout, inflammatory polyarthritis and vasculitis. Pathogenesis of vatashonita. Vitiated rakta obstructs gati of vata leading to vitiation of vata and later on vitiated vÄta impedes the gati of rakta leading to further vitiation of rakta. This pathogenesis together is cause for vÄtarakta. In rakta Ävrita vÄta (covering of vata) there is either quantitative and /or qualitative increase in rakta dhÄtu which obstructs the gati (movement) of vÄta dosha leading to Ävrita vÄta. Etiological agents for vitiation of rakta (Rakta dushtikara hÄtu) are cause for qualitative and quantitative impairment of rakta dhatu. Excess of salty food causes quantitative increase of rakta. Kshar causes pÄcana (increased digestion), daran (cracking damage) of the srotas. Sour items does pÄcana, mÄnsa vidÄha and swayathu utpÄdayati (produce swellings). Rakta dushti, causes inflammation. Katu rasa reduces bala (strength) and has quality to irritate the mucosal lining. Kulatha has ushna virya and amla vipaka. It causes amlapitta (hyperacidity) and thereby after vitiating pitta causes rakta dushti. Kulattha is mentioned as hÄtu in raktapitta where there is quantitative increase of rakta. MÄsha although balya but when taken in excess quantity causes mala vridhi and is usna in nature. Tila taila, mulaka, pindÄlu, jalaja and Änupa mÄnsa by their usna guna causes raktadusti. SurÄ, sauviraka, sukta are usna and are raktadustikara. Virudha (incompatible), upaklinna anna (excess moisture), puti anna (putrid), divÄ swap (daytime sleep) lower the digestion and metabolism and have low nutritional values. Ätapa (Sun-heat) and anala sanyog(combined with fire) are external factors which directly affect the small blood vessels and are cause for local pathogenesis. Similarly abhighÄta/injury also cause raktadusti as seen in case of superficial venous thrombosis after catheterization. The quantitative increase of rakta causes increase in viscosity and thereby hampering the gati of vÄta as seen in cases of polycythaemia rubra vera.
Abhojanat(Starvation): Hyperuricaemia has long been known to be one of the biochemical changes accompanying starvation. Numerous workers have subsequently shown that hyperuricaemia during starvation is due to reduced uric acid clearance. Under normal physiological conditions the uric acid in glomerular filtrate is reabsorbed and that appearing in the urine is mainly derived from tubular secretion: a reduction in uric acid clearance is probably due to inhibition of tubular secretion (Gutman, Yu, and Berger, 1959). There is good evidence that a raised level of betahydroxybutyric acid in the blood can cause such inhibition and that this may be the mechanism operative in starvation and other ketotic states (Scott, McCallum, and Holloway, 1964; Goldfinger, Klinenberg, and Seegmiller, 1965). Hyperuricaemia is a feature of lactic acidosis of diabetic ketosis (Padova and Bendersky, 1962) and also of ketosis resulting from a high fat diet (Harding, Allin, Eagles, and Van Wyck, 1925; Scott and others, 1964). Snigdha, ambuja, ÄnÅ«pa, mÄá¹sa are also the hÄtu mentioned in ayurvedic classic for madhumeha and vÄtarakta.
About one-third of uric acid loss is intestinal, mainly by bacterial degradation of uric acid in intestinal secretions (Sorensen, 1959). Disturbed gut microbiota is unable to cause proper bacterial degradation thus preventing the uric acid loss from the intestine leading to hyperuricemia. . High uric acid levels can be reduced by minimizing the consumption of high-purine foods. These foods include organ meats, asparagus, cauliflower, dried peas and beans, mushrooms, oatmeal, spinach and wheat bran. Drinking plenty of water is recommended as it helps to flush excess uric acid from the body. Abhighata(trauma): Superficial venous thrombosis is associated with intravenous catheters and infusions. The risk of thrombosis is increased following trauma, such as fractures of the spine, pelvis, femur, and tibia. Achankramanashila (indulged in sendentary lifestyle) : Stasis of blood is one of the causes for thrombosis. Venous thrombosis may occur in >50% of patients having orthopedic surgical procedures, particularly those involving the hip or knee, and in 10â40% of patients who undergo abdominal or thoracic operations. Immobilization, regardless of the underlying disease, is a major predisposing cause of venous thrombosis. POLYCYTHAEMIA RUBRA VERA (PRV) is a myeloproliferative disorder wherein there is an abnormally high number of red blood cells and blood becomes thicker or more sludgy than normal causing blood to flow slowly and giving rise to certain symptoms and also increasing risk of thrombosis. The sludgy blood flow means oxygen cannot get to the tissues leading to various symptoms like headache, chest pain, pain in calf muscles (arti tvak mansa antarjo bhrisam), tiredness, dizziness, tinnitus, blurring of vision. Further 4 out of 10 patients release histamine causing itching and urticarial rash (sÄ rÄga swayathu jÄyante mandalÄnica). Complexion is a bit more ruddy than normal due to increase number of RBC. Some patients may present with bruising, epistaxis and gastrointestinal bleeding. This presentation should be understood under raktapitta. Also about 1 in 10 people with PRV develop gout wherein concept of vÄtarakta should be considered. This also signifies the common hÄtu which Acharyas have mentioned in respect to raktapitta, vÄtarakta and raktadusti. Venesection is one among the treatments for PRV which removes the extra red blood cells and makes blood less viscous so that it circulates better. Regular venesection is preferred. Acharyas have explained raktamokshana in vÄtarakta and treatment of raktÄvritta vÄta is similar to vÄtarakta. Apparent erythrocytosis where RBC are more concentrated can be caused by many things such as obesity (recollect the jalaj, Änup, mÄnsa, mÄsha etc are causes of sthaulya and raktadusti), alcohol (surÄ sÄuvira), stress ( krodhÄdi), smoking (tiksna, usna dravya), less fluid, diuretics, high blood pressure, kidney disease etc. The presentation is similar to PRV. Hyperviscosity Syndrome; it is a group of symptoms triggered by increase in the viscosity of the blood. Type of hyper viscosity syndrome vary by pathology, 1) Serum hyperviscosity which may cause neurologic or ocular disease. 2) Polycythemic hyperviscosity which results in reduced blood flow or capillary perfusion and increased organ congestion. 3) Syndrome of hyperviscosity caused by rigidity of RBC often evident in sickle cell anaemia (note pinyaka, harita shaka etc have low nutritional value (Vitamin B12) and are explained as rakta dustikar hÄtu). Blood viscosity is a measure of the resistance to the blood flow. This biophysical property makes it a critical determinant of friction against the vessel walls, the rate of venous return, the work required for the heart to pump blood and how much oxygen is transported to tissues and organs. These functions of the cardiovascular system are directly related to vascular resistance, preload, afterload and perfusion respectively. Phlebitis is the inflammation of vein. It most commonly occurs in superficial veins. Phlebitis often occurs in conjunction with thrombosis and is then called as thrombophlebitis. It is typically caused by local trauma (abhighata to the vein). It can also result from certain medications and drugs that irritate the veins i.e. vascular irritant (tiksna, usna, ksÄra katu dravya). These causes are directly affecting the mÄrga or the channels/ sirÄ. Immune factors (vikÄr vighÄtkar bhÄva) come into play at the site of injury, if they are strong enough no inflammation occurs but if there is faulty response inflammation occurs at the site of injury (kha vaigunya). Inflamed endothelium now leads to coagulopathy. Thrombus formation causes obstruction to the flow of blood leading to symptoms like localized redness and swelling (sÄ rÄga swayathu mandala), pain or burning along the length of the vein (sÄ dÄha arti tvak mÄnsa antarja bhrusam) and veins become hard and cord like (dÄruntÄ). Erythromelalgia: It is a rare neurovascular peripheral pain disorder (arti) in which blood vessels, usually in the lower extremity or hands are episodically blocked then become hyperemic and inflamed (rÄga, swayathu). These episodes are commonly triggered by heat, pressure, mild activity, exertion, insomnia or stress. It is classified into primary and secondary. The primary type resembles the second phase of vÄtarakta wherein vitiated vÄta dosha impedes gati of rakta and secondary erythromelagia caused by essential thrombocytosis resembles rakta Ävrita vÄta. The qualitative vitiation of rakta is brought about by hÄtu which vitiates agni (jÄtharÄgni, bhutÄgni and dhatvÄgni) and which are responsible for vitiation of srotas mula for e.g. alcoholic drinks, smoking, meat, seafood, anger etc which leads to metabolic disturbances and when it makes its seat at the level of joints it leads to gout and other crystal- associated arthropathies. Blood letting: Before the bloodletting, the patient should be examined thoroughly to ensure whether or not he is fit for it, his bleeding time and clotting time must be determined. The patient must be given snehana (oleation) and mild swedana (sudation) before blood letting, blood should let out in small quantity at many times till dushta rakta has let out completely and shuddha rakta has started coming out. Very experienced physician can confirm that the dushta rakta has been let out. Best way for this is jalaukÄ (leech), blood letting is very effective when there is chronic swelling and discolouration of the part. Through bloodletting stagnated blood having high concentration of metabolites comes out, allows blood to flow rather easily from the part thus improving the condition of the patient. Importance of bloodletting: Physiologically, blood communicates at almost every zone of human body either directly or by indirect influences. The role and importance of rakta (blood tissue) in the genesis, manifestation and progress of various clinical conditions with respect to vÄtarakta is evident. SirÄvyadha is one such radical treatment especially concerned with dusta rakta nirharana (the macroscopic removal of âmorbid bloodâ from unwanted contexts or situations). Patho-physiological studies suggest that in case of a considerable blood loss (> 100 ml), the immediate haemo-dilution stimulates/ triggers a host of beneficial physiological mechanisms making the body alert and adaptive to take care of various systemic challenges present. Back up support in the form of immunologic, inflammatory and trigger factors intended for specific purposes is recruited in pathological tissues for the management of the damage. After considerable amount of bloodletting, Psycho-Neuro-Endocrinal mechanisms mediated by Hypothalamus, Pituitary, and Adrenocortic axis are triggered. Brain responds with commanding actions through efferent signals to vessel or vascular system.
In VÄtarakta which is a metabolic disorder of impairment of purine metabolism, serum uric acid level is high and also there is inadequate excretion i.e. nothing but hyperuricemia. Bloodletting in dorsal venous arch causes reduction in uric acid. There may be release of angiotensin hormone which has got renal and adreno-cortical stimulatory effect providing excretion of uric acid by kidneys. Erythropoietin may be activated, which in turn successfully addresses most of the circulatory / vascular related healing drifts. The dushta rakta which is shaakhashrita in acute stages are expelled readily by sirÄvyadha as it is the nearest route for dosha nirharana. Shonitha Kleda is one of the pittaja nanatmaja vikara and here kleda refers to multiple intermediate metabolites, particles etc, embedded in rakta hence raktamokshana by sirÄvyadha is an attempt to reduce the excessive kleda in shonitha.
Even more, amlata in rakta (inflammatory markers, intermediate metabolites, acidic components like uric acid) is responsible for ruk (all types of pain). The complex activities which render pathological sequence leads to permanent and hallmark pathological features like gouty arthritis. No drug or regimen is effective to dislodge these factors easily and effectively. The new âregional balanceâ of morbidities in a disease will transiently get disturbed on to a positive plane by sirÄvyadhana followed by re-launching of healing mechanisms. In general, various probable mechanisms are going to change in body by bloodletting, such as local blood supply is improved, local metabolism is improved, local drainage system is improved, fresh RBCs are produced which are active. Hepatocellular activity in particular enzyme system is improved which results in correction of purine metabolism hence regulation of Uric acid generation. Release of hormones, sympathetic nerve function etc, are triggered which directly stimulates bone marrow and immune related T-Lymphocytes. Effect of Anshuumati (Desmodium gangeticum): possess the ability to scavenge the free radicals generated during ischemia. (www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21530632)Ischemia develops when rakta is unable to carry out jeevan karma due to the obstruction by vÄta. Therefore use of shalparni has been mentioned in vÄtarakta. Further it has anti-inflammatory and immunomodulatory effect. Effect of milk and ghee: Kshira (milk) is laxative along with jÄ«vaniya property. It has the property of pacifying vitiated vÄta and pitta dosha as well as rakta. When milk is processed with medicinal herbs, mixed with ghrÌ¥ta and introduced into lower part of intestine in the form of basti, it will produce laxation and milk protein will stimulate mucosal layer of intestine whereby there will be increased secretions towards intestines in which intermediate metabolites may come out and may be easily expelled out with enema. Importance of basti: Due to properties like sukshmatva and saratwa of vVayu, dravatwa and saratwa of rakta they spread all over the body. The spreading is facilitated by vyana vVayu. The dosha get lodged in sandhi. In this respect the control over vVayuVayu in turn rakta is achieved by basti.
As asthidhatu (asthi sandhi) is involved in pathogenesis of vÄtarakta, it is to be assumed that the drug acting upon pureeshadharÄ kalÄ will certainly act on the asthidarÄ kalÄ, as kalÄ of both the dhatu are the same. In addition the active principles of basti dravya administered reaches up to the grahani which is related to both pittadharÄ kalÄ and majjÄdharÄ kalÄ. Hence holistic action of basti in terms of cleansing and nourishment of asthi dhÄtu, sandhi, majjÄ etc. and ultimately resulting in vÄtasamana is perceived clinically.
The rectum has a rich blood and lymph supply and drugs can cross the rectal mucosa like other lipid membranes. The unionized and lipid soluble substances are rapidly absorbed from the rectum. In the upper portion of rectum, absorption is via the upper rectal mucosa and is carried to the superior hemorrhoidal vein into portal circulation where as that which is absorbed in the lower rectum enter directly into the systemic circulation via middle and inferior hemorrhoidal vein. This systemic assent gained is helpful for generalized cleansing followed by vigour promotion. In the context of vÄtarakta chikitsÄ the vitiated dosha along with mala should be expelled out by the administration of sa gritha ksheerabasti. Here ksheera has pittahara, rakta prasÄdaka and vÄta anulomana effect. The chemical reaction sequence originated in pakwÄsaya by basti passes from cell-to-cell, ultimately in to the entire body. 1/3rd of Serum uric acid is excreted through the gut and the remaining 2/3rd through the kidneys generally. Basti, because of its laxative action, increases expulsion of uric acid through gut. Even more, guduchi siddha yoga basti has mutrala, uricosuric properties i.e. increases the excretion of uric acid through urine.
In a nut shell, high dose administration of guduchi (active alkaloid-Berberine) will act as analgesic, anti-inflammatory and exhibits corticosteroid action. Ksheera (Milk) used, reopens calcium channel and along with this saindhava lavana enhances the integrity of asthi dhatu. Mixture of madhu, saindhava, ksheera produces abhishyandhi guna which is influential in dissolving urate crystals.
These observations suggest that this therapy not only produces symptomatic relief but also control the disease process and may cause long lasting relief. Effect of various herbs:Research on Glycerrhiza glabra showed a significant decrease in the concentration of urea, uric acid and creatinine. This is in agreement with the reports of others (Fukai et al. 1998) as it has been reported that anti-nephritis activity of glabradin, a pyranis of lavan isolated from Glycerrhiza glabra, was evaluated after its oral administration to mice with glomerular disease by measuring urinary protein excretion, BUN, and serum creatinine level, which reduced the amount of the earlier parameters significantly. Glycyrrhizin acid exhibits anti-inflammatory activity by inhibitory glucocorticoid metabolism. (Sitohy et al 1991; Fukai et. Al.1998). Hyperuricemia is a metabolic disorder which plays an important role in the development of gout and several oxidative stress diseases such as cancer and cardiovascular diseases. Nitric oxide also has been implicated in both osteoarthritis and rheumatoid arthritis, while studies show that anti oxidant scavenge this oxidant and potentially aid in the treatment or prevention of symptoms of arthritis (Strazzullo and Puig, 2007). Further glycyrrhizin is the first plant based inhibitor of thrombin. It is found to prolong the thrombin and fibrinogen clotting time. It also increases plasma re-calcification duration. (www.florajournal.com/archives/2014/vol2issue2/PartC/23.1.pdf) Guduchi: Tinospora cordifolia is mentioned to treat vÄtarakta (gouty arthritis) and daha (burning sensation). The alcoholic extract of T. cordifolia has been found to exert anti-inflammatory actions in models of acute and subacute inflammation and its mode of action appeared to resemble that of non-steroidal anti-inflammatory agent. Dashamula: It has anti-inflammatory, analgesic and anti-platelet effects. In one study, Dashamula decoction showed significant reduction in carrageenan-induced rat paw edema and significant reduction in cotton pellet granuloma formation when compared to control group in rats. Paste preparation from grÌ¥hadhÅ«mÅ (soot), vacÄ, kuÅtha, ÅatÄhvÄ, haridrÄ and daru haridrÄ alleviates pain of vÄta kapha predominant vÄtarakta beneficial in shoola (pain). This paste is used widely in Kerala and found to be extremely effective in the management of rheumatoid arthritis. Each and every disease has Ämavastha and nirÄmavastha, this principle can be applied everywhere in Ämavastha of the diseases. Guggulu is a plant resin containing natural steroids called guggulosterons which are useful in lowering the cholesterol levels and reduces pain naturally. Guggulu is not only effective in lowering cholesterol but are natural alternative to pain killers. Guggulu Capsules are an effective natural pain relief and useful in all types of inflammation. Clinical medicines used in vatarakta: Principles of management: 1. Basti 2. Snehana 3. Raktamokshana Main drugs: 1. Guduchi 2. Kokilaksha 3. Suranjan Type Name Dose Time Anupana Vataja Kaishora guggulu 500-1000 mg Between two meals Kokilaksha kwatha + ghee + honey Pittaja & Raktaja Mauktika kamduha 60-250 mg Between two meals Milk + guduchi kwatha Kaphaja Guda-bhallataka-haritaki vati 1 -3 grams Before meals two times Milk or lukewarm water
Reference: