Changes

67 bytes added ,  18:45, 23 May 2018
Line 1,821: Line 1,821:  
If ''vamana'' (emesis) is administered to a ''jwara'' patient in whom the ''dosha'' have not attained the stage of ''utklesha'' (verge of coming out), then they may cause acute form of heart disease, dyspnea, ''anaha'' (obstruction to the movement of flatus and feces) and illusion. Attempting to take out the ''anupasthita dosha'' (unprepared to be eliminated) from the body of a person bring complications for the person and is just like attempting to take out juice from a raw fruit which creates complications (destroys the fruit).  [147-149]
 
If ''vamana'' (emesis) is administered to a ''jwara'' patient in whom the ''dosha'' have not attained the stage of ''utklesha'' (verge of coming out), then they may cause acute form of heart disease, dyspnea, ''anaha'' (obstruction to the movement of flatus and feces) and illusion. Attempting to take out the ''anupasthita dosha'' (unprepared to be eliminated) from the body of a person bring complications for the person and is just like attempting to take out juice from a raw fruit which creates complications (destroys the fruit).  [147-149]
   −
==== Post vamana protocol ====
+
==== Post ''vamana'' protocol ====
    
वमितं लङ्घितं काले यवागूभिरुपाचरेत्||१४९||  
 
वमितं लङ्घितं काले यवागूभिरुपाचरेत्||१४९||  
 +
 
यथास्वौषधसिद्धाभिर्मण्डपूर्वाभिरादितः|  
 
यथास्वौषधसिद्धाभिर्मण्डपूर्वाभिरादितः|  
 
यावज्ज्वरमृदूभावात् षडहं वा विचक्षणः||१५०||  
 
यावज्ज्वरमृदूभावात् षडहं वा विचक्षणः||१५०||  
 +
 
तस्याग्निर्दीप्यते ताभिः समिद्भिरिव पावकः|  
 
तस्याग्निर्दीप्यते ताभिः समिद्भिरिव पावकः|  
 
ताश्च भेषजसंयोगाल्लघुत्वाच्चाग्निदीपनाः||१५१||  
 
ताश्च भेषजसंयोगाल्लघुत्वाच्चाग्निदीपनाः||१५१||  
 +
 
वातमूत्रपुरीषाणां दोषाणां  चानुलोमनाः|  
 
वातमूत्रपुरीषाणां दोषाणां  चानुलोमनाः|  
 
स्वेदनाय द्रवोष्णत्वाद्द्रवत्वात्तृट्प्रशान्तये||१५२||  
 
स्वेदनाय द्रवोष्णत्वाद्द्रवत्वात्तृट्प्रशान्तये||१५२||  
 +
 
आहारभावात् प्राणाय सरत्वाल्लाघवाय च|  
 
आहारभावात् प्राणाय सरत्वाल्लाघवाय च|  
 
ज्वरघ्न्यो ज्वरसात्म्यत्वात्तस्मात्  पेयाभिरादितः||१५३||  
 
ज्वरघ्न्यो ज्वरसात्म्यत्वात्तस्मात्  पेयाभिरादितः||१५३||  
    
vamitaṁ laṅghitaṁ kālē yavāgūbhirupācarēt||149||  
 
vamitaṁ laṅghitaṁ kālē yavāgūbhirupācarēt||149||  
 +
 
yathāsvauṣadhasiddhābhirmaṇḍapūrvābhirāditaḥ|  
 
yathāsvauṣadhasiddhābhirmaṇḍapūrvābhirāditaḥ|  
 
yāvajjvaramr̥dūbhāvāt ṣaḍahaṁ vā vicakṣaṇaḥ||150||  
 
yāvajjvaramr̥dūbhāvāt ṣaḍahaṁ vā vicakṣaṇaḥ||150||  
 +
 
tasyāgnirdīpyatē tābhiḥ samidbhiriva pāvakaḥ|  
 
tasyāgnirdīpyatē tābhiḥ samidbhiriva pāvakaḥ|  
 
tāśca bhēṣajasaṁyōgāllaghutvāccāgnidīpanāḥ||151||  
 
tāśca bhēṣajasaṁyōgāllaghutvāccāgnidīpanāḥ||151||  
 +
 
vātamūtrapurīṣāṇāṁ dōṣāṇāṁ  cānulōmanāḥ|  
 
vātamūtrapurīṣāṇāṁ dōṣāṇāṁ  cānulōmanāḥ|  
 
svēdanāya dravōṣṇatvāddravatvāttr̥ṭpraśāntayē||152||  
 
svēdanāya dravōṣṇatvāddravatvāttr̥ṭpraśāntayē||152||  
 +
 
āhārabhāvāt prāṇāya saratvāllāghavāya ca|  
 
āhārabhāvāt prāṇāya saratvāllāghavāya ca|  
 
jvaraghnyō jvarasātmyatvāttasmāt  pēyābhirāditaḥ||153||  
 
jvaraghnyō jvarasātmyatvāttasmāt  pēyābhirāditaḥ||153||  
    
vamitaM la~gghitaM kAle yavAgUbhirupAcaret||149||  
 
vamitaM la~gghitaM kAle yavAgUbhirupAcaret||149||  
 +
 
yathAsvauShadhasiddhAbhirmaNDapUrvAbhirAditaH|  
 
yathAsvauShadhasiddhAbhirmaNDapUrvAbhirAditaH|  
 
yAvajjvaramRudUbhAvAt ShaDahaM vA vicakShaNaH||150||  
 
yAvajjvaramRudUbhAvAt ShaDahaM vA vicakShaNaH||150||  
 +
 
tasyAgnirdIpyate tAbhiH samidbhiriva pAvakaH|  
 
tasyAgnirdIpyate tAbhiH samidbhiriva pAvakaH|  
 
tAshca bheShajasaMyogAllaghutvAccAgnidIpanAH||151||  
 
tAshca bheShajasaMyogAllaghutvAccAgnidIpanAH||151||  
 +
 
vAtamUtrapurIShANAM doShANAM  cAnulomanAH|  
 
vAtamUtrapurIShANAM doShANAM  cAnulomanAH|  
 
svedanAya dravoShNatvAddravatvAttRuTprashAntaye||152||  
 
svedanAya dravoShNatvAddravatvAttRuTprashAntaye||152||  
 +
 
AhArabhAvAt prANAya saratvAllAghavAya ca|  
 
AhArabhAvAt prANAya saratvAllAghavAya ca|  
 
jvaraghnyo jvarasAtmyatvAttasmAt  peyAbhirAditaH||153||  
 
jvaraghnyo jvarasAtmyatvAttasmAt  peyAbhirAditaH||153||  
 
   
 
   
The patient after being given emesis and kept on fasting should be administered yavagu (a gruel preperation) prepared by boiling with the drugs mentioned further, in apropriate time. Before administering yavagu, the patient should be given manda (extremely thin gruel). This should be continued by the wise for either six days or till the jwara becomes mild.
+
The patient after being given emesis and kept on fasting should be administered ''yavagu'' (a gruel preparation) prepared by boiling with the drugs mentioned further, in appropriate time. Before administering ''yavagu'', the patient should be given ''manda'' (extremely thin gruel). This should be continued by the wise for either six days or till the ''jwara'' becomes mild.
As the addition of samidha (fuel) accelaerates the fire, similarly the digestive fire also becomes stimulated by the consumption of gruels. These gruels are inherently light for digestion and they further stimulate the agni due to the addition of drugs to it.  
+
 
These help in anulomana (elimination through the downward movement) of flatus, urine, faeces and doshas. Being liquid and hot they also cause sweating. Being watery in nature they also alleviate thirst. Due to their nourishing property as a diet, they sustain the prana (vitaliy) and cause lightness of the body because of their laxative property. They bring down the jwara and are also wholesome for the jwara patients.  
+
As the addition of ''samidha'' (fuel) accelerates the fire, similarly the digestive fire also becomes stimulated by the consumption of gruels. These gruels are inherently light for digestion and they further stimulate the ''agni'' due to the addition of drugs to it.  
In view of above, a jwara patient should in the beginning be administered with different types of peya (thin gruels). (149-153)
+
 
 +
These help in ''anulomana'' (elimination through the downward movement) of flatus, urine, feces and ''doshas''. Being liquid and hot they also cause sweating. Being watery in nature they also alleviate thirst. Due to their nourishing property as a diet, they sustain the prana (vitality) and cause lightness of the body because of their laxative property. They bring down the ''jwara'' and are also wholesome for the ''jwara'' patients.  
 +
 
 +
In view of above, a ''jwara'' patient should in the beginning be administered with different types of ''peya'' (thin gruels). [149-153]
    
==== Contra-indications of yavagu ====
 
==== Contra-indications of yavagu ====