Changes

Jump to navigation Jump to search
10,427 bytes added ,  12:35, 24 January 2020
no edit summary
Line 1: Line 1:  +
{{#seo:
 +
|title=Yonivyapat Chikitsa
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Yonivyapat (disorders of female genital tract), shukra (semen and sperm), artava (menstruation), klaibya (impotency), disorders of male genital tract, stanya (breast milk), pradara (menorrhagia), dysmenorrhoea, pediatrics,circadian rhythm, aushadha sevana kala, chrnonopharmacolgy
 +
|description=Chikitsa Sthana Chapter 30. Management of disorders of male and female genital tracts
 +
}}
 +
 
<big>'''[[Chikitsa Sthana]] Chapter 30. Management of disorders of male and female genital tracts </big>'''  
 
<big>'''[[Chikitsa Sthana]] Chapter 30. Management of disorders of male and female genital tracts </big>'''  
   Line 63: Line 70:  
==== Agnivesha’s query ====
 
==== Agnivesha’s query ====
   −
दिव्यतीर्थौषधिमतश्चित्रधातुशिलावतः |  
+
दिव्यतीर्थौषधिमतश्चित्रधातुशिलावतः | <br />
पुण्ये हिमवतः पार्श्वे सुरसिद्धर्षिसेविते ||३||  
+
पुण्ये हिमवतः पार्श्वे सुरसिद्धर्षिसेविते ||३|| <br />
   −
विहरन्तं तपोयोगात्तत्त्वज्ञानार्थदर्शिनम् |  
+
विहरन्तं तपोयोगात्तत्त्वज्ञानार्थदर्शिनम् | <br />
पुनर्वसुं  जितात्मानमग्निवेशोऽनु पृष्टवान् ||४||  
+
पुनर्वसुं  जितात्मानमग्निवेशोऽनु पृष्टवान् ||४|| <br />
   −
divyatīrthauṣadhimataścitradhātuśilāvataḥ|  
+
divyatīrthauṣadhimataścitradhātuśilāvataḥ| <br />
puṇyē himavataḥ pārśvē surasiddharṣisēvitē||3||  
+
puṇyē himavataḥ pārśvē surasiddharṣisēvitē||3|| <br />
   −
viharantaṁ tapōyōgāttattvajñānārthadarśinam|  
+
viharantaṁ tapōyōgāttattvajñānārthadarśinam| <br />
punarvasuṁ [1] jitātmānamagnivēśō'nu pr̥ṣṭavān||4||  
+
punarvasuṁ [1] jitātmānamagnivēśō'nu pr̥ṣṭavān||4|| <br />
   −
divyatIrthauShadhimatashcitradhAtushilAvataH|
+
divyatIrthauShadhimatashcitradhAtushilAvataH|<br />
puNye himavataH pArshve surasiddharShisevite||3||
+
puNye himavataH pArshve surasiddharShisevite||3||<br />
   −
viharantaM tapoyogAttattvaj~jAnArthadarshinam|
+
viharantaM tapoyogAttattvaj~jAnArthadarshinam|<br />
punarvasuM jitAtmAnamagnivesho~anu pRuShTavAn||4||
+
punarvasuM jitAtmAnamagnivesho~anu pRuShTavAn||4||<br />
    
Agnivesha asked to Punarvasu who was self controlled, seer of the ideas, spiritual knowledge, wandering besides Himalaya which was endowed with sacred water sources like ''Ganga'', devine herbs, various metals and stones of different colors,  as well as inhabited by gods, virtue of knowledge of penance accomplished by the sages. [3-4]
 
Agnivesha asked to Punarvasu who was self controlled, seer of the ideas, spiritual knowledge, wandering besides Himalaya which was endowed with sacred water sources like ''Ganga'', devine herbs, various metals and stones of different colors,  as well as inhabited by gods, virtue of knowledge of penance accomplished by the sages. [3-4]
Line 85: Line 92:  
==== Queries ====
 
==== Queries ====
   −
भगवन्! यदपत्यानां मूलं नार्यः परं नृणाम् |  
+
भगवन्! यदपत्यानां मूलं नार्यः परं नृणाम् | <br />
तद्विघातो गदैश्चासां क्रियते योनिमाश्रितैः ||५||  
+
तद्विघातो गदैश्चासां क्रियते योनिमाश्रितैः ||५|| <br />
   −
तस्मात्तेषां समुत्पत्तिमुत्पन्नानां च लक्षणम् |  
+
तस्मात्तेषां समुत्पत्तिमुत्पन्नानां च लक्षणम् | <br />
सौषधं श्रोतुमिच्छामि प्रजानुग्रहकाम्यया ||६||  
+
सौषधं श्रोतुमिच्छामि प्रजानुग्रहकाम्यया ||६|| <br />
   −
bhagavan! yadapatyānāṁ mūlaṁ nāryaḥ paraṁ nr̥ṇām|  
+
bhagavan! yadapatyānāṁ mūlaṁ nāryaḥ paraṁ nr̥ṇām| <br />
tadvighātō gadaiścāsāṁ kriyatē yōnimāśritaiḥ||5||  
+
tadvighātō gadaiścāsāṁ kriyatē yōnimāśritaiḥ||5|| <br />
   −
tasmāttēṣāṁ samutpattimutpannānāṁ ca lakṣaṇam|  
+
tasmāttēṣāṁ samutpattimutpannānāṁ ca lakṣaṇam| <br />
sauṣadhaṁ śrōtumicchāmi prajānugrahakāmyayā||6||  
+
sauṣadhaṁ śrōtumicchāmi prajānugrahakāmyayā||6|| <br />
   −
bhagavan! yadapatyAnAM mUlaM nAryaH paraM nRuNAm|  
+
bhagavan! yadapatyAnAM mUlaM nAryaH paraM nRuNAm| <br />
tadvighAto gadaishcAsAM kriyate yonimAshritaiH||5||  
+
tadvighAto gadaishcAsAM kriyate yonimAshritaiH||5|| <br />
   −
tasmAtteShAM samutpattimutpannAnAM ca lakShaNam|  
+
tasmAtteShAM samutpattimutpannAnAM ca lakShaNam| <br />
sauShadhaM shrotumicchAmi prajAnugrahakAmyayA||6|
+
sauShadhaM shrotumicchAmi prajAnugrahakAmyayA||6|<br />
    
Oh Lord ! The prime source of progeny is the woman. An offspring cannot be conceived if there are disorders in the genital tract. Hence,for the welfare of people, I want to hear or know the causes of disorders of the genital tract,their symptoms as well as the treatment. [5-6]
 
Oh Lord ! The prime source of progeny is the woman. An offspring cannot be conceived if there are disorders in the genital tract. Hence,for the welfare of people, I want to hear or know the causes of disorders of the genital tract,their symptoms as well as the treatment. [5-6]
Line 107: Line 114:  
==== Explanation by Atreya ====
 
==== Explanation by Atreya ====
   −
इति शिष्येण पृष्टस्तु प्रोवाचर्षिवरोऽत्रिजः |  
+
इति शिष्येण पृष्टस्तु प्रोवाचर्षिवरोऽत्रिजः | <br />
विंशतिर्व्यापदो योनेर्निर्दिष्टा रोगसङ्ग्रहे ||७||  
+
विंशतिर्व्यापदो योनेर्निर्दिष्टा रोगसङ्ग्रहे ||७|| <br />
   −
iti śiṣyēṇa pr̥ṣṭastu prōvācarṣivarō'trijaḥ|  
+
iti śiṣyēṇa pr̥ṣṭastu prōvācarṣivarō'trijaḥ| <br />
viṁśatirvyāpadō yōnērnirdiṣṭā rōgasaṅgrahē||7||  
+
viṁśatirvyāpadō yōnērnirdiṣṭā rōgasaṅgrahē||7|| <br />
   −
iti shiShyeNa pRuShTastu provAcarShivaro~atrijaH|
+
iti shiShyeNa pRuShTastu provAcarShivaro~atrijaH|<br />
viMshatirvyApado yonernirdiShTA rogasa~ggrahe||7||
+
viMshatirvyApado yonernirdiShTA rogasa~ggrahe||7||<br />
    
Thus after queried by the disciple Agnivesha, the son of Atri, best among the sages said that twenty types of the disorders of the genital tract were mentioned in the ''Rogasangraha'' (enumeration of diseases) chapter.[7]
 
Thus after queried by the disciple Agnivesha, the son of Atri, best among the sages said that twenty types of the disorders of the genital tract were mentioned in the ''Rogasangraha'' (enumeration of diseases) chapter.[7]
Line 120: Line 127:  
==== Causative factors ====
 
==== Causative factors ====
   −
मिथ्याचारेण ताः स्त्रीणां प्रदुष्टेनार्तवेन च |  
+
मिथ्याचारेण ताः स्त्रीणां प्रदुष्टेनार्तवेन च | <br />
जायन्ते बीजदोषाच्च दैवाच्च शृणु ताः पृथक् ||८||
+
जायन्ते बीजदोषाच्च दैवाच्च शृणु ताः पृथक् ||८||<br />
   −
mithyācārēṇa tāḥ strīṇāṁ praduṣṭēnārtavēna ca|  
+
mithyācārēṇa tāḥ strīṇāṁ praduṣṭēnārtavēna ca| <br />
jāyantē bījadōṣācca daivācca śr̥ṇu tāḥ pr̥thak||8||  
+
jāyantē bījadōṣācca daivācca śr̥ṇu tāḥ pr̥thak||8|| <br />
   −
mithyAcAreNa tAH strINAM praduShTenArtavena ca |  
+
mithyAcAreNa tAH strINAM praduShTenArtavena ca | <br />
jAyante bIjadoShAcca daivAcca shRuNu tAH pRuthak||8||
+
jAyante bIjadoShAcca daivAcca shRuNu tAH pRuthak||8||<br />
    
Those occur in women due to their faulty lifestyle habits, vitiated menstrual blood, defects in ovum (''beeja'')(hereditary or congenital defects) and the destiny. (Now) Listen about each of them.[8]
 
Those occur in women due to their faulty lifestyle habits, vitiated menstrual blood, defects in ovum (''beeja'')(hereditary or congenital defects) and the destiny. (Now) Listen about each of them.[8]
Line 133: Line 140:  
==== ''Vata'' dominant ''yonivyapat'' ====
 
==== ''Vata'' dominant ''yonivyapat'' ====
   −
वातलाहारचेष्टाया वातलायाः समीरणः |  
+
वातलाहारचेष्टाया वातलायाः समीरणः | <br />
विवृद्धो योनिमाश्रित्य योनेस्तोदं सवेदनम् ||९||  
+
विवृद्धो योनिमाश्रित्य योनेस्तोदं सवेदनम् ||९|| <br />
   −
स्तम्भं पिपीलिकासृप्तिमिव कर्कशतां तथा |  
+
स्तम्भं पिपीलिकासृप्तिमिव कर्कशतां तथा | <br />
करोति सुप्तिमायासं वातजांश्चापरान् गदान् ||१०||  
+
करोति सुप्तिमायासं वातजांश्चापरान् गदान् ||१०|| <br />
   −
सा स्यात् सशब्दरुक्फेनतनुरूक्षार्तवाऽनिलात् |  
+
सा स्यात् सशब्दरुक्फेनतनुरूक्षार्तवाऽनिलात् | <br />
   −
vātalāhāracēṣṭāyā vātalāyāḥ samīraṇaḥ|  
+
vātalāhāracēṣṭāyā vātalāyāḥ samīraṇaḥ| <br />
vivr̥ddhō yōnimāśritya yōnēstōdaṁ savēdanam||9||  
+
vivr̥ddhō yōnimāśritya yōnēstōdaṁ savēdanam||9|| <br />
   −
stambhaṁ pipīlikāsr̥ptimiva karkaśatāṁ tathā|  
+
stambhaṁ pipīlikāsr̥ptimiva karkaśatāṁ tathā| <br />
karōti suptimāyāsaṁ vātajāṁścāparān gadān||10||  
+
karōti suptimāyāsaṁ vātajāṁścāparān gadān||10|| <br />
   −
sā syāt saśabdarukphēnatanurūkṣārtavā'nilāt|  
+
sā syāt saśabdarukphēnatanurūkṣārtavā'nilāt| <br />
   −
vAtalAhAraceShTAyA vAtalAyAH samIraNaH|  
+
vAtalAhAraceShTAyA vAtalAyAH samIraNaH| <br />
vivRuddho yonimAshritya yonestodaM savedanam||9||  
+
vivRuddho yonimAshritya yonestodaM savedanam||9|| <br />
   −
stambhaM pipIlikAsRuptimiva karkashatAM tathA|  
+
stambhaM pipIlikAsRuptimiva karkashatAM tathA| <br />
karoti suptimAyAsaM vAtajAMshcAparAn gadAn||10||  
+
karoti suptimAyAsaM vAtajAMshcAparAn gadAn||10|| <br />
   −
sA syAt sashabdarukphenatanurUkShArtavA~anilAt|
+
sA syAt sashabdarukphenatanurUkShArtavA~anilAt|<br />
    
If woman of ''vatika'' constitution follows ''vata''-aggravating diet and life style, then ''vata'' gets aggravated and reaches the genital tract. This leads to piercing pain, stiffness, feeling of crawling of ants, hardness, numbness and exhaustion. Beside this, other ''vatika'' disorders are likely to occur. Vitiated ''yoni'' due to ''vata'', secretes frothy, thin, rough menstrual blood with sound and pain. [9-10]
 
If woman of ''vatika'' constitution follows ''vata''-aggravating diet and life style, then ''vata'' gets aggravated and reaches the genital tract. This leads to piercing pain, stiffness, feeling of crawling of ants, hardness, numbness and exhaustion. Beside this, other ''vatika'' disorders are likely to occur. Vitiated ''yoni'' due to ''vata'', secretes frothy, thin, rough menstrual blood with sound and pain. [9-10]
Line 161: Line 168:  
==== ''Pitta'' dominant ''yonivyapat'' ====
 
==== ''Pitta'' dominant ''yonivyapat'' ====
   −
व्यापत्कट्वम्ललवणक्षाराद्यैः पित्तजा भवेत् ||११||  
+
व्यापत्कट्वम्ललवणक्षाराद्यैः पित्तजा भवेत् ||११|| <br />
   −
दाहपाकज्वरोष्णार्ता नीलपीतासितार्तवा |  
+
दाहपाकज्वरोष्णार्ता नीलपीतासितार्तवा | <br />
भृशोष्णकुणपस्रावा योनिः स्यात्पित्तदूषिता||१२||  
+
भृशोष्णकुणपस्रावा योनिः स्यात्पित्तदूषिता||१२|| <br />
   −
vyāpatkaṭvamlalavaṇakṣārādyaiḥ pittajā bhavēt||11||  
+
vyāpatkaṭvamlalavaṇakṣārādyaiḥ pittajā bhavēt||11|| <br />
   −
dāhapākajvarōṣṇārtā nīlapītāsitārtavā|  
+
dāhapākajvarōṣṇārtā nīlapītāsitārtavā| <br />
bhr̥śōṣṇakuṇapasrāvā yōniḥ syātpittadūṣitā||12||  
+
bhr̥śōṣṇakuṇapasrāvā yōniḥ syātpittadūṣitā||12|| <br />
   −
vyApatkaTvamlalavaNakShArAdyaiH pittajA bhavet||11||  
+
vyApatkaTvamlalavaNakShArAdyaiH pittajA bhavet||11|| <br />
   −
dAhapAkajvaroShNArtA nIlapItAsitArtavA|  
+
dAhapAkajvaroShNArtA nIlapItAsitArtavA| <br />
bhRushoShNakuNapasrAvA yoniH syAtpittadUShitA||12||
+
bhRushoShNakuNapasrAvA yoniH syAtpittadUShitA||12||<br />
    
Due to excessive use of pungent, sour, salty, alkaline substances etc. ''pitta'' dominant type of disorders of the genital tract are prone to occur. In the vagina, which is vitiated by ''pitta'', the burning sensation, suppuration (inflammation) and heat occurs with the feeling of fever and heat. The menstrual blood flow is of blue, yellow and black color with excessive heat and as the smell of cadaver. [11-12]
 
Due to excessive use of pungent, sour, salty, alkaline substances etc. ''pitta'' dominant type of disorders of the genital tract are prone to occur. In the vagina, which is vitiated by ''pitta'', the burning sensation, suppuration (inflammation) and heat occurs with the feeling of fever and heat. The menstrual blood flow is of blue, yellow and black color with excessive heat and as the smell of cadaver. [11-12]
Line 180: Line 187:  
==== ''Kapha'' dominant ''yonivyapat'' ====
 
==== ''Kapha'' dominant ''yonivyapat'' ====
   −
कफोऽभिष्यन्दिभिर्वृद्धो योनिं चेद्दूषयेत् स्त्रियाः |  
+
कफोऽभिष्यन्दिभिर्वृद्धो योनिं चेद्दूषयेत् स्त्रियाः | <br />
स कुर्यात् पिच्छिलां शीतां कण्डुग्रस्ताल्पवेदनाम् ||१३||  
+
स कुर्यात् पिच्छिलां शीतां कण्डुग्रस्ताल्पवेदनाम् ||१३|| <br />
   −
पाण्डुवर्णां तथा पाण्डुपिच्छिलार्तववाहिनीम् |  
+
पाण्डुवर्णां तथा पाण्डुपिच्छिलार्तववाहिनीम् | <br />
   −
kaphō'bhiṣyandibhirvr̥ddhō yōniṁ cēddūṣayēt striyāḥ|  
+
kaphō'bhiṣyandibhirvr̥ddhō yōniṁ cēddūṣayēt striyāḥ| <br />
sa kuryāt picchilāṁ śītāṁ kaṇḍugrastālpavēdanām||13||  
+
sa kuryāt picchilāṁ śītāṁ kaṇḍugrastālpavēdanām||13|| <br />
   −
pāṇḍuvarṇāṁ tathā pāṇḍupicchilārtavavāhinīm|  
+
pāṇḍuvarṇāṁ tathā pāṇḍupicchilārtavavāhinīm| <br />
   −
kapho~abhiShyandibhirvRuddho yoniM ceddUShayet striyAH|  
+
kapho~abhiShyandibhirvRuddho yoniM ceddUShayet striyAH|<br />
sa kuryAt picchilAM shItAM kaNDugrastAlpavedanAm||13||  
+
sa kuryAt picchilAM shItAM kaNDugrastAlpavedanAm||13|| <br />
   −
pANDuvarNAM tathA pANDupicchilArtavavAhinIm|
+
pANDuvarNAM tathA pANDupicchilArtavavAhinIm| <br />
    
If ''kapha'' aggravating substances are used in excess then ''kapha'' gets aggravated and affects the genital tract of woman which makes it slimy, cold, associated with itching and mild pain. Woman becomes pale and secretes the pale and slimy menstrual blood.[13]
 
If ''kapha'' aggravating substances are used in excess then ''kapha'' gets aggravated and affects the genital tract of woman which makes it slimy, cold, associated with itching and mild pain. Woman becomes pale and secretes the pale and slimy menstrual blood.[13]
Line 199: Line 206:  
==== ''Tridosha'' dominant ''yonivyapat'' ====
 
==== ''Tridosha'' dominant ''yonivyapat'' ====
   −
समश्नन्त्या रसान् सर्वान्दूषयित्वा त्रयो मलाः ||१४||  
+
समश्नन्त्या रसान् सर्वान्दूषयित्वा त्रयो मलाः ||१४|| <br />
   −
योनिगर्भाशयस्थाः स्वैर्योनिं युञ्जन्ति लक्षणैः |  
+
योनिगर्भाशयस्थाः स्वैर्योनिं युञ्जन्ति लक्षणैः | <br />
सा भवेद्दाहशूलार्ता श्वेतपिच्छिलवाहिनी ||१५|
+
सा भवेद्दाहशूलार्ता श्वेतपिच्छिलवाहिनी ||१५|<br />
   −
samaśnantyā rasān sarvāndūṣayitvā trayō malāḥ||14||  
+
samaśnantyā rasān sarvāndūṣayitvā trayō malāḥ||14|| <br />
   −
yōnigarbhāśayasthāḥ svairyōniṁ yuñjanti lakṣaṇaiḥ|  
+
yōnigarbhāśayasthāḥ svairyōniṁ yuñjanti lakṣaṇaiḥ| <br />
sā bhavēddāhaśūlārtā śvētapicchilavāhinī||15||  
+
sā bhavēddāhaśūlārtā śvētapicchilavāhinī||15|| <br />
   −
samashnantyA rasAn sarvAndUShayitvA trayo malAH||14||  
+
samashnantyA rasAn sarvAndUShayitvA trayo malAH||14|| <br />
   −
yonigarbhAshayasthAH svairyoniM yu~jjanti lakShaNaiH|  
+
yonigarbhAshayasthAH svairyoniM yu~jjanti lakShaNaiH| <br />
sA bhaveddAhashUlArtA shvetapicchilavAhinI||15||
+
sA bhaveddAhashUlArtA shvetapicchilavAhinI||15|| <br />
    
When a woman uses all the ''rasas'' in  excess and by mixing wholesome and unwholesome food articles together, then all three ''doshas'' located in her uterus vitiate the genital tract and produce their symptoms. Thus the vitiated genital tract suffers from the burning sensation and pain and discharges the white, slimy menstrual blood. [14-15]
 
When a woman uses all the ''rasas'' in  excess and by mixing wholesome and unwholesome food articles together, then all three ''doshas'' located in her uterus vitiate the genital tract and produce their symptoms. Thus the vitiated genital tract suffers from the burning sensation and pain and discharges the white, slimy menstrual blood. [14-15]
Line 218: Line 225:  
==== ''Asrija yonivyapat'' ====
 
==== ''Asrija yonivyapat'' ====
   −
रक्तपित्तकरैर्नार्या रक्तं पित्तेन दूषितम् |  
+
रक्तपित्तकरैर्नार्या रक्तं पित्तेन दूषितम् | <br />
अतिप्रवर्तते योन्यां लब्धे गर्भेऽपि सासृजा ||१६||
+
अतिप्रवर्तते योन्यां लब्धे गर्भेऽपि सासृजा ||१६||<br />
 
   
 
   
raktapittakarairnāryā raktaṁ pittēna dūṣitam|  
+
raktapittakarairnāryā raktaṁ pittēna dūṣitam| <br />
atipravartatē yōnyāṁ labdhē garbhē'pi sāsr̥jā||16||  
+
atipravartatē yōnyāṁ labdhē garbhē'pi sāsr̥jā||16|| <br />
   −
raktapittakarairnAryA raktaM pittena dUShitam|  
+
raktapittakarairnAryA raktaM pittena dUShitam| <br />
atipravartate yonyAM labdhe garbhe~api sAsRujA ||16||
+
atipravartate yonyAM labdhe garbhe~api sAsRujA ||16||<br />
    
The menstrual blood (stored in ''yoni'') is vitiated by the ''pitta'' due to excessive intake of ''rakta'' & ''pitta'' aggravating diet and lifestyle, then even after conception, the menstrual blood flows excessively. It is known as ''asrija'' (''raktaja'') ''yoni''. [16]
 
The menstrual blood (stored in ''yoni'') is vitiated by the ''pitta'' due to excessive intake of ''rakta'' & ''pitta'' aggravating diet and lifestyle, then even after conception, the menstrual blood flows excessively. It is known as ''asrija'' (''raktaja'') ''yoni''. [16]
Line 232: Line 239:  
==== ''Arajaska yonivyapat'' ====
 
==== ''Arajaska yonivyapat'' ====
   −
योनिगर्भाशयस्थं चेत् पित्तं सन्दूषयेदसृक् |  
+
योनिगर्भाशयस्थं चेत् पित्तं सन्दूषयेदसृक् | <br />
साऽरजस्का मता कार्श्यवैवर्ण्यजननी भृशम् ||१७||
+
साऽरजस्का मता कार्श्यवैवर्ण्यजननी भृशम् ||१७|| <br />
   −
yōnigarbhāśayasthaṁ cēt pittaṁ sandūṣayēdasr̥k|  
+
yōnigarbhāśayasthaṁ cēt pittaṁ sandūṣayēdasr̥k| <br />
sā'rajaskā matā kārśyavaivarṇyajananī bhr̥śam||17||
+
sā'rajaskā matā kārśyavaivarṇyajananī bhr̥śam||17||<br />
   −
yonigarbhAshayasthaM cet pittaM sandUShayedasRuk|  
+
yonigarbhAshayasthaM cet pittaM sandUShayedasRuk| <br />
sA~arajaskA matA kArshyavaivarNyajananI bhRusham||17||  
+
sA~arajaskA matA kArshyavaivarNyajananI bhRusham||17|| <br />
    
If the blood is vitiated by the ''pitta'' which is located in the genital tract and uterus, then the patient becomes emaciated and develops abnormal complexion. This condition is known as ''Arajaska''.[17]
 
If the blood is vitiated by the ''pitta'' which is located in the genital tract and uterus, then the patient becomes emaciated and develops abnormal complexion. This condition is known as ''Arajaska''.[17]
Line 245: Line 252:  
==== ''Acharana yonivyapat'' ====
 
==== ''Acharana yonivyapat'' ====
   −
योन्यामधावनात् कण्डूं जाताः कुर्वन्ति जन्तवः |  
+
योन्यामधावनात् कण्डूं जाताः कुर्वन्ति जन्तवः | <br />
सा स्यादचरणा कण्ड्वा तयाऽतिनरकाङ्क्षिणी ||१८||  
+
सा स्यादचरणा कण्ड्वा तयाऽतिनरकाङ्क्षिणी ||१८|| <br />
   −
yōnyāmadhāvanāt kaṇḍūṁ jātāḥ kurvanti jantavaḥ|  
+
yōnyāmadhāvanāt kaṇḍūṁ jātāḥ kurvanti jantavaḥ| <br />
sā syādacaraṇā kaṇḍvā tayā'tinarakāṅkṣiṇī||18||  
+
sā syādacaraṇā kaṇḍvā tayā'tinarakāṅkṣiṇī||18|| <br />
   −
yonyAmadhAvanAt kaNDUM jAtAH kurvanti jantavaH|  
+
yonyAmadhAvanAt kaNDUM jAtAH kurvanti jantavaH| <br />
sA syAdacaraNA kaNDvA tayA~atinarakA~gkShiNI||18||
+
sA syAdacaraNA kaNDvA tayA~atinarakA~gkShiNI||18||<br />
    
When a woman does not wash her external genitalia , then micro-organisms (bacteria, virus) are likely to grow and cause itching, by which woman has frequent desire of man. This is known as ''Acharna''.[18]
 
When a woman does not wash her external genitalia , then micro-organisms (bacteria, virus) are likely to grow and cause itching, by which woman has frequent desire of man. This is known as ''Acharna''.[18]
Line 258: Line 265:  
==== ''Aticharana yonivyapat'' ====
 
==== ''Aticharana yonivyapat'' ====
   −
पवनोऽतिव्यवायेन शोफसुप्तिरुजः स्त्रियाः |  
+
पवनोऽतिव्यवायेन शोफसुप्तिरुजः स्त्रियाः | <br />
करोति कुपितो योनौ सा चातिचरणा मता ||१९||
+
करोति कुपितो योनौ सा चातिचरणा मता ||१९||<br />
   −
pavanō'tivyavāyēna śōphasuptirujaḥ striyāḥ|  
+
pavanō'tivyavāyēna śōphasuptirujaḥ striyāḥ| <br />
karōti kupitō yōnau sā cāticaraṇā matā||19||  
+
karōti kupitō yōnau sā cāticaraṇā matā||19|| <br />
   −
pavano~ativyavAyena shophasuptirujaH striyAH|  
+
pavano~ativyavAyena shophasuptirujaH striyAH| <br />
karoti kupito yonau sA cAticaraNA matA||19||  
+
karoti kupito yonau sA cAticaraNA matA||19|| <br />
    
Due to excessive coitus, the ''vata'' gets aggravated and causes swelling, numbness, pain in female genital tract. This is known as ''Aticharana''. [19]
 
Due to excessive coitus, the ''vata'' gets aggravated and causes swelling, numbness, pain in female genital tract. This is known as ''Aticharana''. [19]
Line 271: Line 278:  
==== ''Prakcharana yonivyapat'' ====
 
==== ''Prakcharana yonivyapat'' ====
   −
मैथुनादतिबालायाः पृष्ठकट्यूरुवङ्क्षणम् |  
+
मैथुनादतिबालायाः पृष्ठकट्यूरुवङ्क्षणम् | <br />
रुजन् दूषयते योनिं वायुः प्राक्चरणा हि सा ||२०||  
+
रुजन् दूषयते योनिं वायुः प्राक्चरणा हि सा ||२०|| <br />
   −
maithunādatibālāyāḥ pr̥ṣṭhakaṭyūruvaṅkṣaṇam|  
+
maithunādatibālāyāḥ pr̥ṣṭhakaṭyūruvaṅkṣaṇam| <br />
rujan dūṣayatē yōniṁ vāyuḥ prākcaraṇā hi sā||20||  
+
rujan dūṣayatē yōniṁ vāyuḥ prākcaraṇā hi sā||20|| <br />
   −
maithunAdatibAlAyAH pRuShThakaTyUruva~gkShaNam|  
+
maithunAdatibAlAyAH pRuShThakaTyUruva~gkShaNam| <br />
rujan dUShayate yoniM vAyuH prAkcaraNA hi sA||20||
+
rujan dUShayate yoniM vAyuH prAkcaraNA hi sA||20||<br />
    
When the sexual intercourse is performed in too premature (younger/adolescent) girls, then ''vata'' gets aggravated leading to vitiation of the genital tract and produces pain in back, waist, thighs and groins. This is known as ''Prakcharana''. [20]
 
When the sexual intercourse is performed in too premature (younger/adolescent) girls, then ''vata'' gets aggravated leading to vitiation of the genital tract and produces pain in back, waist, thighs and groins. This is known as ''Prakcharana''. [20]
Line 284: Line 291:  
==== ''Upapluta yonivyapat'' ====
 
==== ''Upapluta yonivyapat'' ====
   −
गर्भिण्याः श्लेष्मलाभ्यासाच्छर्दिनिःश्वासनिग्रहात् |  
+
गर्भिण्याः श्लेष्मलाभ्यासाच्छर्दिनिःश्वासनिग्रहात् | <br />
वायुः क्रुद्धः कफं योनिमुपनीय प्रदूषयेत् ||२१||  
+
वायुः क्रुद्धः कफं योनिमुपनीय प्रदूषयेत् ||२१|| <br />
   −
पाण्डुं सतोदमास्रावं श्वेतं स्रवति वा कफम् |  
+
पाण्डुं सतोदमास्रावं श्वेतं स्रवति वा कफम् | <br />
कफवातामयव्याप्ता सा स्याद्योनिरुपप्लुता ||२२||  
+
कफवातामयव्याप्ता सा स्याद्योनिरुपप्लुता ||२२|| <br />
   −
garbhiṇyāḥ ślēṣmalābhyāsācchardiniḥśvāsanigrahāt|  
+
garbhiṇyāḥ ślēṣmalābhyāsācchardiniḥśvāsanigrahāt| <br />
vāyuḥ kruddhaḥ kaphaṁ yōnimupanīya pradūṣayēt||21||  
+
vāyuḥ kruddhaḥ kaphaṁ yōnimupanīya pradūṣayēt||21|| <br />
   −
pāṇḍuṁ satōdamāsrāvaṁ śvētaṁ sravati vā kapham|  
+
pāṇḍuṁ satōdamāsrāvaṁ śvētaṁ sravati vā kapham| <br />
kaphavātāmayavyāptā sā syādyōnirupaplutā||22||  
+
kaphavātāmayavyāptā sā syādyōnirupaplutā||22|| <br />
   −
garbhiNyAH shleShmalAbhyAsAcchardiniHshvAsanigrahAt|  
+
garbhiNyAH shleShmalAbhyAsAcchardiniHshvAsanigrahAt| <br />
vAyuH kruddhaH kaphaM yonimupanIya pradUShayet||21||  
+
vAyuH kruddhaH kaphaM yonimupanIya pradUShayet||21|| <br />
   −
pANDuM satodamAsrAvaM shvetaM sravati vA kapham|  
+
pANDuM satodamAsrAvaM shvetaM sravati vA kapham| <br />
kaphavAtAmayavyAptA sA syAdyonirupaplutA||22||
+
kaphavAtAmayavyAptA sA syAdyonirupaplutA||22||<br />
    
If a woman ingests ''kapha'' aggravating substances and suppresses the urges of vomiting and expiration, then vitiated ''vayu'' carries the aggravated ''kapha'' to the genital tract and leads to its vitiation. In this condition  pale colored fluid with piercing pain or white mucus is secreted. The defects of ''kapha'' and ''vata'' are involved in this genital disorder. This is known as ''upapluta'' [21-22]
 
If a woman ingests ''kapha'' aggravating substances and suppresses the urges of vomiting and expiration, then vitiated ''vayu'' carries the aggravated ''kapha'' to the genital tract and leads to its vitiation. In this condition  pale colored fluid with piercing pain or white mucus is secreted. The defects of ''kapha'' and ''vata'' are involved in this genital disorder. This is known as ''upapluta'' [21-22]
Line 306: Line 313:  
==== ''Paripluta yonivyapat'' ====
 
==== ''Paripluta yonivyapat'' ====
   −
पित्तलाया नृसंवासे क्षवथूद्गारधारणात् |  
+
पित्तलाया नृसंवासे क्षवथूद्गारधारणात् | <br />
पित्तसम्मूर्च्छितो वायुर्योनिं दूषयति स्त्रियाः ||२३||  
+
पित्तसम्मूर्च्छितो वायुर्योनिं दूषयति स्त्रियाः ||२३|| <br />
   −
शूना स्पर्शाक्षमा सार्तिर्नीलपीतमसृक् स्रवेत् |  
+
शूना स्पर्शाक्षमा सार्तिर्नीलपीतमसृक् स्रवेत् | <br />
श्रोणिवङ्क्षणपृष्ठार्तिज्वरार्तायाः परिप्लुता ||२४||
+
श्रोणिवङ्क्षणपृष्ठार्तिज्वरार्तायाः परिप्लुता ||२४||<br />
   −
pittalāyā nr̥saṁvāsē kṣavathūdgāradhāraṇāt|  
+
pittalāyā nr̥saṁvāsē kṣavathūdgāradhāraṇāt| <br />
pittasammūrcchitō vāyuryōniṁ dūṣayati striyāḥ||23||  
+
pittasammūrcchitō vāyuryōniṁ dūṣayati striyāḥ||23|| <br />
   −
śūnā sparśākṣamā sārtirnīlapītamasr̥k sravēt|  
+
śūnā sparśākṣamā sārtirnīlapītamasr̥k sravēt| <br />
śrōṇivaṅkṣaṇapr̥ṣṭhārtijvarārtāyāḥ pariplutā||24||  
+
śrōṇivaṅkṣaṇapr̥ṣṭhārtijvarārtāyāḥ pariplutā||24|| <br />
   −
pittalAyA nRusaMvAse kShavathUdgAradhAraNAt|  
+
pittalAyA nRusaMvAse kShavathUdgAradhAraNAt| <br />
pittasammUrcchito vAyuryoniM dUShayati striyAH||23||  
+
pittasammUrcchito vAyuryoniM dUShayati striyAH||23|| <br />
   −
shUnA sparshAkShamA sArtirnIlapItamasRuk sravet|  
+
shUnA sparshAkShamA sArtirnIlapItamasRuk sravet| <br />
shroNiva~gkShaNapRuShThArtijvarArtAyAH pariplutA||24||
+
shroNiva~gkShaNapRuShThArtijvarArtAyAH pariplutA||24|| <br />
    
When a woman of ''pitta'' dominant constitution uses the ''pitta'' aggravating things, suppresses the urges of sneezing and eructation during coitus, then ''vayu'' mixed with ''pitta'' gets aggravated affecting the female genital tract. Due to this woman suffers from fever and ''yoni'' (female genital tract) becomes swollen, inflamed, tender and painful. The menstrual blood becomes blue, yellow in colour and associated with pain in pelvis, groin and back. This is known as ''paripluta''. [23-24]
 
When a woman of ''pitta'' dominant constitution uses the ''pitta'' aggravating things, suppresses the urges of sneezing and eructation during coitus, then ''vayu'' mixed with ''pitta'' gets aggravated affecting the female genital tract. Due to this woman suffers from fever and ''yoni'' (female genital tract) becomes swollen, inflamed, tender and painful. The menstrual blood becomes blue, yellow in colour and associated with pain in pelvis, groin and back. This is known as ''paripluta''. [23-24]
Line 328: Line 335:  
==== ''Udavartini yonivyapat'' ====
 
==== ''Udavartini yonivyapat'' ====
   −
वेगोदावर्तनाद्योनिमुदावर्तयतेऽनिलः |  
+
वेगोदावर्तनाद्योनिमुदावर्तयतेऽनिलः | <br />
सा रुगार्ता रजः कृच्छ्रेणोदावृत्तं विमुञ्चति ||२५||  
+
सा रुगार्ता रजः कृच्छ्रेणोदावृत्तं विमुञ्चति ||२५|| <br />
   −
आर्तवे सा विमुक्ते तु तत्क्षणं लभते सुखम् |  
+
आर्तवे सा विमुक्ते तु तत्क्षणं लभते सुखम् | <br />
रजसो गमनादूर्ध्वं ज्ञेयोदावर्तिनी बुधैः ||२६||  
+
रजसो गमनादूर्ध्वं ज्ञेयोदावर्तिनी बुधैः ||२६|| <br />
   −
vēgōdāvartanādyōnimudāvartayatē'nilaḥ|  
+
vēgōdāvartanādyōnimudāvartayatē'nilaḥ| <br />
sā rugārtā rajaḥ kr̥cchrēṇōdāvr̥ttaṁ vimuñcati||25||  
+
sā rugārtā rajaḥ kr̥cchrēṇōdāvr̥ttaṁ vimuñcati||25|| <br />
   −
ārtavē sā vimuktē tu tatkṣaṇaṁ labhatē sukham|  
+
ārtavē sā vimuktē tu tatkṣaṇaṁ labhatē sukham| <br />
rajasō gamanādūrdhvaṁ jñēyōdāvartinī budhaiḥ||26||  
+
rajasō gamanādūrdhvaṁ jñēyōdāvartinī budhaiḥ||26|| <br />
   −
vegodAvartanAdyonimudAvartayate~anilaH|  
+
vegodAvartanAdyonimudAvartayate~anilaH| <br />
sA rugArtA rajaH kRucchreNodAvRuttaM vimu~jcati||25||  
+
sA rugArtA rajaH kRucchreNodAvRuttaM vimu~jcati||25|| <br />
   −
Artave sA vimukte tu tatkShaNaM labhate sukham|  
+
Artave sA vimukte tu tatkShaNaM labhate sukham| <br />
rajaso gamanAdUrdhvaM j~jeyodAvartinI budhaiH||26||
+
rajaso gamanAdUrdhvaM j~jeyodAvartinI budhaiH||26||<br />
    
When natural urges are suppressed, then ''vayu'' goes upwards and takes the genital tract in upward direction (retroversion condition). Due to this, severe pain occurs by which eviction of the menstrual blood is very difficult because of its upward tendency. After discharge of menstrual blood, pain subsides. It is known by the wise physician as ''udavartini'' because of the upward course of menstrual blood.[25-26]
 
When natural urges are suppressed, then ''vayu'' goes upwards and takes the genital tract in upward direction (retroversion condition). Due to this, severe pain occurs by which eviction of the menstrual blood is very difficult because of its upward tendency. After discharge of menstrual blood, pain subsides. It is known by the wise physician as ''udavartini'' because of the upward course of menstrual blood.[25-26]
Line 350: Line 357:  
==== ''Karnini yonivyapat'' ====
 
==== ''Karnini yonivyapat'' ====
   −
अकाले वाहमानाया गर्भेण पिहितोऽनिलः |  
+
अकाले वाहमानाया गर्भेण पिहितोऽनिलः | <br />
कर्णिकां जनयेद्योनौ श्लेष्मरक्तेन मूर्च्छितः ||२७||
+
कर्णिकां जनयेद्योनौ श्लेष्मरक्तेन मूर्च्छितः ||२७||<br />
 
   
 
   
रक्तमार्गावरोधिन्या सा  तया कर्णिनी मता |२८|  
+
रक्तमार्गावरोधिन्या सा  तया कर्णिनी मता |२८| <br />
   −
akālē vāhamānāyā garbhēṇa pihitō'nilaḥ|  
+
akālē vāhamānāyā garbhēṇa pihitō'nilaḥ| <br />
karṇikāṁ janayēdyōnau ślēṣmaraktēna mūrcchitaḥ||27||  
+
karṇikāṁ janayēdyōnau ślēṣmaraktēna mūrcchitaḥ||27|| <br />
   −
raktamārgāvarōdhinyā sā tayā karṇinī matā|28|  
+
raktamārgāvarōdhinyā sā tayā karṇinī matā|28| <br />
   −
akAle vAhamAnAyA garbheNa pihito~anilaH|  
+
akAle vAhamAnAyA garbheNa pihito~anilaH| <br />
karNikAM janayedyonau shleShmaraktena mUrcchitaH||27||  
+
karNikAM janayedyonau shleShmaraktena mUrcchitaH||27|| <br />
   −
raktamArgAvarodhinyA sA  tayA karNinI matA|28|
+
raktamArgAvarodhinyA sA  tayA karNinI matA|28|<br />
    
If woman, without labor pain strains untimely to deliver a fetus, ''vayu''  gets obstructed by the fetus and combined with ''kapha'' and blood it produces  small muscular sprouts or knots called "''Karnika''" in the ''yoni'' which obstructs the passage of menstrual blood. This is known as ''karnini''.[28]
 
If woman, without labor pain strains untimely to deliver a fetus, ''vayu''  gets obstructed by the fetus and combined with ''kapha'' and blood it produces  small muscular sprouts or knots called "''Karnika''" in the ''yoni'' which obstructs the passage of menstrual blood. This is known as ''karnini''.[28]
Line 369: Line 376:  
==== ''Putraghni yonivyapat'' ====
 
==== ''Putraghni yonivyapat'' ====
   −
रौक्ष्याद्वायुर्यदा गर्भं जातं जातं विनाशयेत् ||२८||  
+
रौक्ष्याद्वायुर्यदा गर्भं जातं जातं विनाशयेत् ||२८|| <br />
   −
दुष्टशोणितजं नार्याः पुत्रघ्नी नाम सा मता |२९|
+
दुष्टशोणितजं नार्याः पुत्रघ्नी नाम सा मता |२९|<br />
   −
raukṣyādvāyuryadā garbhaṁ jātaṁ jātaṁ vināśayēt||28||  
+
raukṣyādvāyuryadā garbhaṁ jātaṁ jātaṁ vināśayēt||28|| <br />
   −
duṣṭaśōṇitajaṁ nāryāḥ putraghnī nāma sā matā|29|
+
duṣṭaśōṇitajaṁ nāryāḥ putraghnī nāma sā matā|29|<br />
   −
raukShyAdvAyuryadA garbhaM jAtaM jAtaM vinAshayet||28||  
+
raukShyAdvAyuryadA garbhaM jAtaM jAtaM vinAshayet||28|| <br />
   −
duShTashoNitajaM nAryAH putraghnI nAma sA matA|29|  
+
duShTashoNitajaM nAryAH putraghnI nAma sA matA|29| <br />
    
Due to dryness (consumption of ununctuous diet and lifestyle), the aggravated ''vayu'' destroys the fetus  which is formed by the abnormal  ''shonita'' causing repeated loss of pregnancy. [28]
 
Due to dryness (consumption of ununctuous diet and lifestyle), the aggravated ''vayu'' destroys the fetus  which is formed by the abnormal  ''shonita'' causing repeated loss of pregnancy. [28]
Line 385: Line 392:  
==== ''Antarmukhi yonivyapat'' ====
 
==== ''Antarmukhi yonivyapat'' ====
   −
व्यवायमतितृप्ताया भजन्त्यास्त्वन्नपीडितः ||२९||  
+
व्यवायमतितृप्ताया भजन्त्यास्त्वन्नपीडितः ||२९|| <br />
   −
वायुर्मिथ्यास्थिताङ्गाया योनिस्रोतसि संस्थितः |  
+
वायुर्मिथ्यास्थिताङ्गाया योनिस्रोतसि संस्थितः | <br />
वक्रयत्याननं योन्याः  साऽस्थिमांसानिलार्तिभिः ||३०||
+
वक्रयत्याननं योन्याः  साऽस्थिमांसानिलार्तिभिः ||३०||<br />
 
   
 
   
भृशार्तिर्मैथुनाशक्ता योनिरन्तर्मुखी मता |३१|  
+
भृशार्तिर्मैथुनाशक्ता योनिरन्तर्मुखी मता |३१| <br />
   −
vyavāyamatitr̥ptāyā bhajantyāstvannapīḍitaḥ||29||  
+
vyavāyamatitr̥ptāyā bhajantyāstvannapīḍitaḥ||29|| <br />
   −
vāyurmithyāsthitāṅgāyā yōnisrōtasi saṁsthitaḥ|  
+
vāyurmithyāsthitāṅgāyā yōnisrōtasi saṁsthitaḥ| <br />
vakrayatyānanaṁ yōnyāḥ [1] sā'sthimāṁsānilārtibhiḥ||30||  
+
vakrayatyānanaṁ yōnyāḥ [1] sā'sthimāṁsānilārtibhiḥ||30|| <br />
   −
bhr̥śārtirmaithunāśaktā yōnirantarmukhī matā|31|
+
bhr̥śārtirmaithunāśaktā yōnirantarmukhī matā|31|<br />
   −
vyavAyamatitRuptAyA bhajantyAstvannapIDitaH||29||  
+
vyavAyamatitRuptAyA bhajantyAstvannapIDitaH||29|| <br />
   −
vAyurmithyAsthitA~ggAyA yonisrotasi saMsthitaH|  
+
vAyurmithyAsthitA~ggAyA yonisrotasi saMsthitaH| <br />
vakrayatyAnanaM yonyAH  sA~asthimAMsAnilArtibhiH||30||  
+
vakrayatyAnanaM yonyAH  sA~asthimAMsAnilArtibhiH||30|| <br />
   −
bhRushArtirmaithunAshaktA yonirantarmukhI matA|31|
+
bhRushArtirmaithunAshaktA yonirantarmukhI matA|31| <br />
    
When a woman overeats and indulges in coitus in an abnormal posture, then ''vayu'' situated in genital tract and pressed with food, twists the opening of ''Yoni'' and produces different types of ''vatika'' pains in the bone and muscles. There is severe pain in vagina leading to intolerance of coital act. This is known as ''antarmukhi''. [29-30]
 
When a woman overeats and indulges in coitus in an abnormal posture, then ''vayu'' situated in genital tract and pressed with food, twists the opening of ''Yoni'' and produces different types of ''vatika'' pains in the bone and muscles. There is severe pain in vagina leading to intolerance of coital act. This is known as ''antarmukhi''. [29-30]
Line 474: Line 481:  
==== ''Mahayoni yonivyapat'' ====
 
==== ''Mahayoni yonivyapat'' ====
   −
विषमं दुःखशय्यायां मैथुनात् कुपितोऽनिलः ||३५||  
+
विषमं दुःखशय्यायां मैथुनात् कुपितोऽनिलः ||३५||<br />
   −
गर्भाशयस्य योन्याश्च मुखं विष्टम्भयेत् स्त्रियाः |  
+
गर्भाशयस्य योन्याश्च मुखं विष्टम्भयेत् स्त्रियाः | <br />
असंवृतमुखी सार्ती रूक्षफेनास्रवाहिनी ||३६||
+
असंवृतमुखी सार्ती रूक्षफेनास्रवाहिनी ||३६||<br />
 
   
 
   
मांसोत्सन्ना महायोनिः पर्ववङ्क्षणशूलिनी |३७|
+
मांसोत्सन्ना महायोनिः पर्ववङ्क्षणशूलिनी |३७|<br />
   −
viṣamaṁ duḥkhaśayyāyāṁ maithunāt kupitō'nilaḥ||35||  
+
viṣamaṁ duḥkhaśayyāyāṁ maithunāt kupitō'nilaḥ||35|| <br />
   −
garbhāśayasya yōnyāśca mukhaṁ viṣṭambhayēt striyāḥ|  
+
garbhāśayasya yōnyāśca mukhaṁ viṣṭambhayēt striyāḥ| <br />
asaṁvr̥tamukhī sārtī rūkṣaphēnāsravāhinī||36||  
+
asaṁvr̥tamukhī sārtī rūkṣaphēnāsravāhinī||36|| <br />
   −
māṁsōtsannā mahāyōniḥ parvavaṅkṣaṇaśūlinī|37|
+
māṁsōtsannā mahāyōniḥ parvavaṅkṣaṇaśūlinī|37|<br />
   −
viShamaM duHkhashayyAyAM maithunAt kupito~anilaH||35||  
+
viShamaM duHkhashayyAyAM maithunAt kupito~anilaH||35|| <br />
   −
garbhAshayasya yonyAshca mukhaM viShTambhayet striyAH|  
+
garbhAshayasya yonyAshca mukhaM viShTambhayet striyAH| <br />
asaMvRutamukhI sArtI rUkShaphenAsravAhinI||36||  
+
asaMvRutamukhI sArtI rUkShaphenAsravAhinI||36|| <br />
   −
mAMsotsannA mahAyoniH parvava~gkShaNashUlinI|37|
+
mAMsotsannA mahAyoniH parvava~gkShaNashUlinI|37|<br />
    
If coitus is performed with difficulty on an uncomfortable bed, the vitiated ''vata'' dilates the orifices of uterus and vagina. By this, vaginal opening is  unclosed, painful and rough, frothy menstrual blood comes out. There is muscular protuberance in the vagina and there is associated pain in the joints and groin. This is known as ''mahayoni''. [35-37]
 
If coitus is performed with difficulty on an uncomfortable bed, the vitiated ''vata'' dilates the orifices of uterus and vagina. By this, vaginal opening is  unclosed, painful and rough, frothy menstrual blood comes out. There is muscular protuberance in the vagina and there is associated pain in the joints and groin. This is known as ''mahayoni''. [35-37]
Line 499: Line 506:  
==== Consequences of ''yonivyapat'' ====
 
==== Consequences of ''yonivyapat'' ====
   −
इत्येतैर्लक्षणैः प्रोक्ता विंशतिर्योनिजा गदाः ||३७||
+
इत्येतैर्लक्षणैः प्रोक्ता विंशतिर्योनिजा गदाः ||३७||<br />
 
   
 
   
न शुक्रं धारयत्येभिर्दोषैर्योनिरुपद्रुता |  
+
न शुक्रं धारयत्येभिर्दोषैर्योनिरुपद्रुता | <br />
तस्माद्गर्भं न गृह्णाति स्त्री गच्छत्यामयान् बहून् ||३८||  
+
तस्माद्गर्भं न गृह्णाति स्त्री गच्छत्यामयान् बहून् ||३८|| <br />
   −
गुल्मार्शःप्रदरादींश्च वाताद्यैश्चातिपीडनम् |३९|
+
गुल्मार्शःप्रदरादींश्च वाताद्यैश्चातिपीडनम् |३९|<br />
   −
ityētairlakṣaṇaiḥ prōktā viṁśatiryōnijā gadāḥ||37||  
+
ityētairlakṣaṇaiḥ prōktā viṁśatiryōnijā gadāḥ||37|| <br />
   −
na śukraṁ dhārayatyēbhirdōṣairyōnirupadrutā|  
+
na śukraṁ dhārayatyēbhirdōṣairyōnirupadrutā| <br />
tasmādgarbhaṁ na gr̥hṇāti strī gacchatyāmayān bahūn||38||  
+
tasmādgarbhaṁ na gr̥hṇāti strī gacchatyāmayān bahūn||38|| <br />
   −
gulmārśaḥpradarādīṁśca vātādyaiścātipīḍanam|39|  
+
gulmārśaḥpradarādīṁśca vātādyaiścātipīḍanam|39| <br />
   −
ityetairlakShaNaiH proktA viMshatiryonijA gadAH||37||  
+
ityetairlakShaNaiH proktA viMshatiryonijA gadAH||37|| <br />
   −
na shukraM dhArayatyebhirdoShairyonirupadrutA|  
+
na shukraM dhArayatyebhirdoShairyonirupadrutA| <br />
tasmAdgarbhaM na gRuhNAti strI gacchatyAmayAn bahUn||38||  
+
tasmAdgarbhaM na gRuhNAti strI gacchatyAmayAn bahUn||38|| <br />
   −
gulmArshaHpradarAdIMshca vAtAdyaishcAtipIDanam|39|
+
gulmArshaHpradarAdIMshca vAtAdyaishcAtipIDanam|39|<br />
    
Thus, the twenty female gynecological disorders (disorders of the genital tract) have been described based upon clinical features. The affected ''yoni'' (uterus) due to these defects is unable to hold the semen (sperm). So, woman does not conceive and suffers from ''gulma'', piles, heavy bleeding and gets afflicted with various disorders of ''vata, pitta'' and ''kapha''. [37-39]
 
Thus, the twenty female gynecological disorders (disorders of the genital tract) have been described based upon clinical features. The affected ''yoni'' (uterus) due to these defects is unable to hold the semen (sperm). So, woman does not conceive and suffers from ''gulma'', piles, heavy bleeding and gets afflicted with various disorders of ''vata, pitta'' and ''kapha''. [37-39]
Line 524: Line 531:  
==== ''Dosha'' dominance in ''yonivyapat'' ====
 
==== ''Dosha'' dominance in ''yonivyapat'' ====
   −
आसां षोडश यास्त्वन्त्या आद्ये द्वे पित्तदोषजे ||३९||  
+
आसां षोडश यास्त्वन्त्या आद्ये द्वे पित्तदोषजे ||३९|| <br />
   −
परिप्लुता वामिनी च वातपित्तात्मिके मते |  
+
परिप्लुता वामिनी च वातपित्तात्मिके मते | <br />
कर्णिन्युपप्लुते वातकफाच्छेषास्तु वातजाः ||४०||  
+
कर्णिन्युपप्लुते वातकफाच्छेषास्तु वातजाः ||४०|| <br />
   −
देहं वातादयस्तासां स्वैर्लिङ्गैः पीडयन्ति हि |४१|  
+
देहं वातादयस्तासां स्वैर्लिङ्गैः पीडयन्ति हि |४१| <br />
   −
āsāṁ ṣōḍaśa yāstvantyā ādyē dvē pittadōṣajē||39||  
+
āsāṁ ṣōḍaśa yāstvantyā ādyē dvē pittadōṣajē||39|| <br />
   −
pariplutā vāminī ca vātapittātmikē matē|  
+
pariplutā vāminī ca vātapittātmikē matē| <br />
karṇinyupaplutē vātakaphācchēṣāstu vātajāḥ||40||  
+
karṇinyupaplutē vātakaphācchēṣāstu vātajāḥ||40|| <br />
   −
dēhaṁ vātādayastāsāṁ svairliṅgaiḥ pīḍayanti hi|41|  
+
dēhaṁ vātādayastāsāṁ svairliṅgaiḥ pīḍayanti hi|41| <br />
   −
AsAM ShoDasha yAstvantyA Adye dve pittadoShaje||39||  
+
AsAM ShoDasha yAstvantyA Adye dve pittadoShaje||39|| <br />
   −
pariplutA vAminI ca vAtapittAtmike mate|  
+
pariplutA vAminI ca vAtapittAtmike mate| <br />
karNinyupaplute vAtakaphAccheShAstu vAtajAH||40||  
+
karNinyupaplute vAtakaphAccheShAstu vAtajAH||40|| <br />
   −
dehaM vAtAdayastAsAM svairli~ggaiH pIDayanti hi|41|
+
dehaM vAtAdayastAsAM svairli~ggaiH pIDayanti hi|41|<br />
    
Sixteen disorders mentioned in the end (excluding those four, described first with specific ''dosha'' dominance). Among these, the first two are caused by ''pitta dosha''.  
 
Sixteen disorders mentioned in the end (excluding those four, described first with specific ''dosha'' dominance). Among these, the first two are caused by ''pitta dosha''.  
Line 553: Line 560:  
==== General principles of management ====
 
==== General principles of management ====
   −
स्नेहनस्वेदबस्त्यादि वातजास्वनिलापहम् ||४१||  
+
स्नेहनस्वेदबस्त्यादि वातजास्वनिलापहम् ||४१|| <br />
   −
कारयेद्रक्तपित्तघ्नं शीतं पित्तकृतासु च |  
+
कारयेद्रक्तपित्तघ्नं शीतं पित्तकृतासु च | <br />
श्लेष्मजासु च रूक्षोष्णं कर्म कुर्याद्विचक्षणः ||४२||  
+
श्लेष्मजासु च रूक्षोष्णं कर्म कुर्याद्विचक्षणः ||४२|| <br />
   −
सन्निपाते विमिश्रं तु संसृष्टासु च कारयेत् |  
+
सन्निपाते विमिश्रं तु संसृष्टासु च कारयेत् | <br />
   −
snēhanasvēdabastyādi vātajāsvanilāpaham||41||  
+
snēhanasvēdabastyādi vātajāsvanilāpaham||41|| <br />
   −
kārayēdraktapittaghnaṁ śītaṁ pittakr̥tāsu ca|  
+
kārayēdraktapittaghnaṁ śītaṁ pittakr̥tāsu ca| <br />
ślēṣmajāsu ca rūkṣōṣṇaṁ karma kuryādvicakṣaṇaḥ||42||  
+
ślēṣmajāsu ca rūkṣōṣṇaṁ karma kuryādvicakṣaṇaḥ||42|| <br />
   −
sannipātē vimiśraṁ tu saṁsr̥ṣṭāsu ca kārayēt|  
+
sannipātē vimiśraṁ tu saṁsr̥ṣṭāsu ca kārayēt| <br />
   −
snehanasvedabastyAdi vAtajAsvanilApaham||41||  
+
snehanasvedabastyAdi vAtajAsvanilApaham||41|| <br />
   −
kArayedraktapittaghnaM shItaM pittakRutAsu ca|  
+
kArayedraktapittaghnaM shItaM pittakRutAsu ca| <br />
shleShmajAsu ca rUkShoShNaM karma kuryAdvicakShaNaH||42||
+
shleShmajAsu ca rUkShoShNaM karma kuryAdvicakShaNaH||42||<br />
   −
sannipAte vimishraM tu saMsRuShTAsu ca kArayet|
+
sannipAte vimishraM tu saMsRuShTAsu ca kArayet|<br />
    
In ''vatika'' disorders, ''vata'' alleviating procedures such as ''snehana'' (unction), ''swedana'' (fomentation), ''basti'' (enema) should be prescribed.  
 
In ''vatika'' disorders, ''vata'' alleviating procedures such as ''snehana'' (unction), ''swedana'' (fomentation), ''basti'' (enema) should be prescribed.  
Line 582: Line 589:  
==== Manual intervention in displaced genital tract/uterus ====
 
==== Manual intervention in displaced genital tract/uterus ====
   −
स्निग्धस्विन्नां तथा योनिं दुःस्थितां स्थापयेत्पुनः ||४३||  
+
स्निग्धस्विन्नां तथा योनिं दुःस्थितां स्थापयेत्पुनः ||४३|| <br />
   −
पाणिना नामयेज्जिह्मां संवृतां वर्धयेत् पुनः |  
+
पाणिना नामयेज्जिह्मां संवृतां वर्धयेत् पुनः | <br />
प्रवेशयेन्निःसृतां च विवृतां परिवर्तयेत् ||४४||  
+
प्रवेशयेन्निःसृतां च विवृतां परिवर्तयेत् ||४४|| <br />
   −
योनिः स्थानापवृत्ता हि शल्यभूता मता स्त्रियाः |  
+
योनिः स्थानापवृत्ता हि शल्यभूता मता स्त्रियाः | <br />
   −
snigdhasvinnāṁ tathā yōniṁ duḥsthitāṁ sthāpayētpunaḥ||43||  
+
snigdhasvinnāṁ tathā yōniṁ duḥsthitāṁ sthāpayētpunaḥ||43|| <br />
   −
pāṇinā nāmayējjihmāṁ saṁvr̥tāṁ vardhayēt punaḥ|  
+
pāṇinā nāmayējjihmāṁ saṁvr̥tāṁ vardhayēt punaḥ| <br />
pravēśayēnniḥsr̥tāṁ ca vivr̥tāṁ parivartayēt||44||  
+
pravēśayēnniḥsr̥tāṁ ca vivr̥tāṁ parivartayēt||44|| <br />
   −
yōniḥ sthānāpavr̥ttā hi śalyabhūtā matā striyāḥ|  
+
yōniḥ sthānāpavr̥ttā hi śalyabhūtā matā striyāḥ| <br />
   −
snigdhasvinnAM tathA yoniM duHsthitAM sthApayetpunaH||43||  
+
snigdhasvinnAM tathA yoniM duHsthitAM sthApayetpunaH||43|| <br />
   −
pANinA nAmayejjihmAM saMvRutAM vardhayet punaH|  
+
pANinA nAmayejjihmAM saMvRutAM vardhayet punaH| <br />
praveshayenniHsRutAM ca vivRutAM parivartayet||44||  
+
praveshayenniHsRutAM ca vivRutAM parivartayet||44|| <br />
   −
yoniH sthAnApavRuttA hi shalyabhUtA matA striyAH|
+
yoniH sthAnApavRuttA hi shalyabhUtA matA striyAH|<br />
    
If vagina or genital organs are displaced from their place, it should be brought to its normal position after the ''snehana'' (unction) and ''swedana'' (fomentation).  
 
If vagina or genital organs are displaced from their place, it should be brought to its normal position after the ''snehana'' (unction) and ''swedana'' (fomentation).  
Line 641: Line 648:  
==== Management of ''vata'' vitiation ====
 
==== Management of ''vata'' vitiation ====
   −
वातव्याधिहरं कर्म वातार्तानां सदा हितम् |  
+
वातव्याधिहरं कर्म वातार्तानां सदा हितम् | <br />
औदकानूपजैर्मांसैः क्षीरैः सतिलतण्डुलैः ||४७||
+
औदकानूपजैर्मांसैः क्षीरैः सतिलतण्डुलैः ||४७||<br />
 
   
 
   
सवातघ्नौषधैर्नाडीकुम्भीस्वेदैरुपाचरेत् |  
+
सवातघ्नौषधैर्नाडीकुम्भीस्वेदैरुपाचरेत् | <br />
अक्तां लवणतैलेन साश्मप्रस्तरसङ्करैः ||४८||  
+
अक्तां लवणतैलेन साश्मप्रस्तरसङ्करैः ||४८|| <br />
   −
स्विन्नां कोष्णाम्बुसिक्ताङ्गीं वातघ्नैर्भोजयेद्रसैः |४९|
+
स्विन्नां कोष्णाम्बुसिक्ताङ्गीं वातघ्नैर्भोजयेद्रसैः |४९|<br />
   −
vātavyādhiharaṁ karma vātārtānāṁ sadā hitam|  
+
vātavyādhiharaṁ karma vātārtānāṁ sadā hitam| <br />
audakānūpajairmāṁsaiḥ kṣīraiḥ satilataṇḍulaiḥ||47||  
+
audakānūpajairmāṁsaiḥ kṣīraiḥ satilataṇḍulaiḥ||47|| <br />
   −
savātaghnauṣadhairnāḍīkumbhīsvēdairupācarēt|  
+
savātaghnauṣadhairnāḍīkumbhīsvēdairupācarēt| <br />
aktāṁ lavaṇatailēna sāśmaprastarasaṅkaraiḥ||48||  
+
aktāṁ lavaṇatailēna sāśmaprastarasaṅkaraiḥ||48|| <br />
   −
svinnāṁ kōṣṇāmbusiktāṅgīṁ vātaghnairbhōjayēdrasaiḥ|49|  
+
svinnāṁ kōṣṇāmbusiktāṅgīṁ vātaghnairbhōjayēdrasaiḥ|49| <br />
   −
vAtavyAdhiharaM karma vAtArtAnAM sadA hitam|  
+
vAtavyAdhiharaM karma vAtArtAnAM sadA hitam| <br />
audakAnUpajairmAMsaiH kShIraiH satilataNDulaiH||47||  
+
audakAnUpajairmAMsaiH kShIraiH satilataNDulaiH||47|| <br />
   −
savAtaghnauShadhairnADIkumbhIsvedairupAcaret|  
+
savAtaghnauShadhairnADIkumbhIsvedairupAcaret| <br />
aktAM lavaNatailena sAshmaprastarasa~gkaraiH||48||  
+
aktAM lavaNatailena sAshmaprastarasa~gkaraiH||48|| <br />
   −
svinnAM koShNAmbusiktA~ggIM vAtaghnairbhojayedrasaiH|49|  
+
svinnAM koShNAmbusiktA~ggIM vAtaghnairbhojayedrasaiH|49| <br />
    
The woman who is suffering from the ''vataja yoni roga'' (disorders of genital tract, affected by the ''vata''), ''vata'' alleviating treatment is always beneficial. ''Yoni'' (vagina) should be fomented with the meat of aquatic and marshy animals or milk mixed with sesame and rice and ''vata''-alleviating drugs. Or vagina should be massaged with salt and oil and fomented with warm iron, stone or bolus. When vagina is completely smooth, then woman should take the bath with warm water and take ''vata'' alleviating meat soup. [47-49]
 
The woman who is suffering from the ''vataja yoni roga'' (disorders of genital tract, affected by the ''vata''), ''vata'' alleviating treatment is always beneficial. ''Yoni'' (vagina) should be fomented with the meat of aquatic and marshy animals or milk mixed with sesame and rice and ''vata''-alleviating drugs. Or vagina should be massaged with salt and oil and fomented with warm iron, stone or bolus. When vagina is completely smooth, then woman should take the bath with warm water and take ''vata'' alleviating meat soup. [47-49]
Line 669: Line 676:  
==== Various formulations in management of ''vataja yonivyapat'' ====
 
==== Various formulations in management of ''vataja yonivyapat'' ====
   −
बलाद्रोणद्वयक्वाथे घृततैलाढकं  पचेत् ||४९||  
+
बलाद्रोणद्वयक्वाथे घृततैलाढकं  पचेत् ||४९|| <br />
   −
स्थिरापयस्याजीवन्तीवीरर्षभकजीवकैः |  
+
स्थिरापयस्याजीवन्तीवीरर्षभकजीवकैः | <br />
श्रावणीपिप्पलीमुद्गपीलुमाषाख्यपर्णिभिः ||५०||
+
श्रावणीपिप्पलीमुद्गपीलुमाषाख्यपर्णिभिः ||५०||<br />
   −
शर्कराक्षीरकाकोलीकाकनासाभिरेव च |  
+
शर्कराक्षीरकाकोलीकाकनासाभिरेव च | <br />
पिष्टैश्चतुर्गुणक्षीरे सिद्धं पेयं यथाबलम् ||५१||  
+
पिष्टैश्चतुर्गुणक्षीरे सिद्धं पेयं यथाबलम् ||५१|| <br />
   −
वातपित्तकृतान् रोगान् हत्वा गर्भं दधाति तत् |  
+
वातपित्तकृतान् रोगान् हत्वा गर्भं दधाति तत् | <br />
   −
balādrōṇadvayakvāthē ghr̥tatailāḍhakaṁ pacēt||49||  
+
balādrōṇadvayakvāthē ghr̥tatailāḍhakaṁ pacēt||49|| <br />
   −
sthirāpayasyājīvantīvīrarṣabhakajīvakaiḥ|  
+
sthirāpayasyājīvantīvīrarṣabhakajīvakaiḥ| <br />
śrāvaṇīpippalīmudgapīlumāṣākhyaparṇibhiḥ||50||  
+
śrāvaṇīpippalīmudgapīlumāṣākhyaparṇibhiḥ||50|| <br />
   −
śarkarākṣīrakākōlīkākanāsābhirēva ca|  
+
śarkarākṣīrakākōlīkākanāsābhirēva ca| <br />
piṣṭaiścaturguṇakṣīrē siddhaṁ pēyaṁ yathābalam||51||  
+
piṣṭaiścaturguṇakṣīrē siddhaṁ pēyaṁ yathābalam||51|| <br />
   −
vātapittakr̥tān rōgān hatvā garbhaṁ dadhāti tat|  
+
vātapittakr̥tān rōgān hatvā garbhaṁ dadhāti tat| <br />
   −
balAdroNadvayakvAthe ghRutatailADhakaM  pacet||49||  
+
balAdroNadvayakvAthe ghRutatailADhakaM  pacet||49|| <br />
   −
sthirApayasyAjIvantIvIrarShabhakajIvakaiH|  
+
sthirApayasyAjIvantIvIrarShabhakajIvakaiH| <br />
shrAvaNIpippalImudgapIlumAShAkhyaparNibhiH||50||  
+
shrAvaNIpippalImudgapIlumAShAkhyaparNibhiH||50|| <br />
   −
sharkarAkShIrakAkolIkAkanAsAbhireva ca|  
+
sharkarAkShIrakAkolIkAkanAsAbhireva ca| <br />
piShTaishcaturguNakShIre siddhaM peyaM yathAbalam||51||
+
piShTaishcaturguNakShIre siddhaM peyaM yathAbalam||51||<br />
   −
vAtapittakRutAn rogAn hatvA garbhaM dadhAti tat|
+
vAtapittakRutAn rogAn hatvA garbhaM dadhAti tat|<br />
    
One ''adhaka'' (approx. 2.50kg) ''ghrita'' and oil mixed and should be cooked in the two drone decoction (approx. 20 lts.) of ''bala'', At the time of preparation, the decoction of paste of ''sariwana, payasya, jivanti, veera, rishbhaka, jivaka, shravani, pippali, mudaga parni, pilu, mashaparni, sharkara, ksheerakakoli'' and ''kakanasa'' should be mixed. This should be cooked tactfully along with the mixing of four times (four ''adhaka'') milk. After processed, it should be used according to strength. It helps in conception after treating the ''yoni rogas'' (genital disorders) caused by the ''vata'' and ''pitta''. [49-51]
 
One ''adhaka'' (approx. 2.50kg) ''ghrita'' and oil mixed and should be cooked in the two drone decoction (approx. 20 lts.) of ''bala'', At the time of preparation, the decoction of paste of ''sariwana, payasya, jivanti, veera, rishbhaka, jivaka, shravani, pippali, mudaga parni, pilu, mashaparni, sharkara, ksheerakakoli'' and ''kakanasa'' should be mixed. This should be cooked tactfully along with the mixing of four times (four ''adhaka'') milk. After processed, it should be used according to strength. It helps in conception after treating the ''yoni rogas'' (genital disorders) caused by the ''vata'' and ''pitta''. [49-51]
 
   
 
   
काश्मर्यत्रिफलाद्राक्षाकासमर्दपरूषकैः ||५२||  
+
काश्मर्यत्रिफलाद्राक्षाकासमर्दपरूषकैः ||५२|| <br />
   −
पुनर्नवाद्विरजनीकाकनासासहचरैः |  
+
पुनर्नवाद्विरजनीकाकनासासहचरैः | <br />
शतावर्या गुडूच्याश्च प्रस्थमक्षसमैर्घृतात् ||५३||  
+
शतावर्या गुडूच्याश्च प्रस्थमक्षसमैर्घृतात् ||५३|| <br />
   −
साधितं  योनिवातघ्नं गर्भदं परमं पिबेत् |  
+
साधितं  योनिवातघ्नं गर्भदं परमं पिबेत् | <br />
   −
kāśmaryatriphalādrākṣākāsamardaparūṣakaiḥ||52||  
+
kāśmaryatriphalādrākṣākāsamardaparūṣakaiḥ||52|| <br />
   −
punarnavādvirajanīkākanāsāsahacaraiḥ|  
+
punarnavādvirajanīkākanāsāsahacaraiḥ| <br />
śatāvaryā guḍūcyāśca prasthamakṣasamairghr̥tāt||53||  
+
śatāvaryā guḍūcyāśca prasthamakṣasamairghr̥tāt||53|| <br />
   −
sādhitaṁ yōnivātaghnaṁ garbhadaṁ paramaṁ pibēt|  
+
sādhitaṁ yōnivātaghnaṁ garbhadaṁ paramaṁ pibēt| <br />
   −
kAshmaryatriphalAdrAkShAkAsamardaparUShakaiH||52||  
+
kAshmaryatriphalAdrAkShAkAsamardaparUShakaiH||52|| <br />
   −
punarnavAdvirajanIkAkanAsAsahacaraiH|  
+
punarnavAdvirajanIkAkanAsAsahacaraiH| <br />
shatAvaryA guDUcyAshca prasthamakShasamairghRutAt||53||  
+
shatAvaryA guDUcyAshca prasthamakShasamairghRutAt||53|| <br />
   −
sAdhitaM yonivAtaghnaM garbhadaM paramaM pibet|  
+
sAdhitaM yonivAtaghnaM garbhadaM paramaM pibet| <br />
    
One ''prastha'' (approx. 640 gm) ''ghrita'' should be cooked with the paste of one ''karsha'' each of ''kashmarya, triphala, draksha, kasamarda, parushaka, punarnava, haridra, daruharidra, kakanasa, sahachara, shatavari'' and ''guduchi''. This should be taken to destroy the ''vataja yoni roga'' and is best for conception.[52-53]
 
One ''prastha'' (approx. 640 gm) ''ghrita'' should be cooked with the paste of one ''karsha'' each of ''kashmarya, triphala, draksha, kasamarda, parushaka, punarnava, haridra, daruharidra, kakanasa, sahachara, shatavari'' and ''guduchi''. This should be taken to destroy the ''vataja yoni roga'' and is best for conception.[52-53]
 
   
 
   
पिप्पलीकुञ्चिकाजाजिवृषकं सैन्धवं वचाम् ||५४||  
+
पिप्पलीकुञ्चिकाजाजिवृषकं सैन्धवं वचाम् ||५४|| <br />
   −
यवक्षाराजमोदे च शर्करां चित्रकं तथा |  
+
यवक्षाराजमोदे च शर्करां चित्रकं तथा | <br />
पिष्ट्वा सर्पिषि भृष्टानि पाययेत् प्रसन्नया ||५५||  
+
पिष्ट्वा सर्पिषि भृष्टानि पाययेत् प्रसन्नया ||५५|| <br />
   −
योनिपार्श्वार्तिहृद्रोगगुल्मार्शोविनिवृत्तये |  
+
योनिपार्श्वार्तिहृद्रोगगुल्मार्शोविनिवृत्तये | <br />
   −
pippalīkuñcikājājīvr̥ṣakaṁ saindhavaṁ vacām||54||  
+
pippalīkuñcikājājīvr̥ṣakaṁ saindhavaṁ vacām||54|| <br />
   −
yavakṣārājamōdē ca śarkarāṁ citrakaṁ tathā|  
+
yavakṣārājamōdē ca śarkarāṁ citrakaṁ tathā| <br />
piṣṭvā sarpiṣi bhr̥ṣṭāni pāyayēt prasannayā||55||  
+
piṣṭvā sarpiṣi bhr̥ṣṭāni pāyayēt prasannayā||55|| <br />
   −
yōnipārśvārtihr̥drōgagulmārśōvinivr̥ttayē|  
+
yōnipārśvārtihr̥drōgagulmārśōvinivr̥ttayē| <br />
   −
pippalIku~jcikAjAjIvRuShakaM saindhavaM vacAm||54||
+
pippalIku~jcikAjAjIvRuShakaM saindhavaM vacAm||54||<br />
   −
yavakShArAjamode ca sharkarAM citrakaM tathA|  
+
yavakShArAjamode ca sharkarAM citrakaM tathA| <br />
piShTvA sarpiShi bhRuShTAni pAyayet prasannayA||55||  
+
piShTvA sarpiShi bhRuShTAni pAyayet prasannayA||55|| <br />
   −
yonipArshvArtihRudrogagulmArshovinivRuttaye|
+
yonipArshvArtihRudrogagulmArshovinivRuttaye| <br />
    
The equal quantity of ''pippali, upakunchika, jiraka, vrishaka, saindhava, vacha, yavakshara, ajmoda, sharkara,'' and ''chitraka mula'' should be crushed, fried in ''ghrita'' and consumed after mixing with ''prasanna'' (clear wine).It helps to alleviate the pain in vagina, flanks, heart diseases, ''gulma'' and the piles. [54-55]
 
The equal quantity of ''pippali, upakunchika, jiraka, vrishaka, saindhava, vacha, yavakshara, ajmoda, sharkara,'' and ''chitraka mula'' should be crushed, fried in ''ghrita'' and consumed after mixing with ''prasanna'' (clear wine).It helps to alleviate the pain in vagina, flanks, heart diseases, ''gulma'' and the piles. [54-55]
Line 791: Line 798:  
गुडूचीमालतीरास्नाबलामधुकचित्रकैः ||५९||  
 
गुडूचीमालतीरास्नाबलामधुकचित्रकैः ||५९||  
   −
निदिग्धिकादेवदारुयूथिकाभिश्च कार्षिकैः |  
+
निदिग्धिकादेवदारुयूथिकाभिश्च कार्षिकैः | <br />
 
तैलप्रस्थं गवां मूत्रे क्षीरे च द्विगुणे पचेत् ||६०||
 
तैलप्रस्थं गवां मूत्रे क्षीरे च द्विगुणे पचेत् ||६०||
 
   
 
   
Line 798: Line 805:  
guḍūcīmālatīrāsnābalāmadhukacitrakaiḥ||59||  
 
guḍūcīmālatīrāsnābalāmadhukacitrakaiḥ||59||  
   −
nidigdhikādēvadāruyūthikābhiśca kārṣikaiḥ|  
+
nidigdhikādēvadāruyūthikābhiśca kārṣikaiḥ| <br />
 
tailaprasthaṁ gavāṁ mūtrē kṣīrē ca dviguṇē pacēt||60||  
 
tailaprasthaṁ gavāṁ mūtrē kṣīrē ca dviguṇē pacēt||60||  
   Line 805: Line 812:  
guDUcImAlatIrAsnAbalAmadhukacitrakaiH||59||  
 
guDUcImAlatIrAsnAbalAmadhukacitrakaiH||59||  
   −
nidigdhikAdevadAruyUthikAbhishca kArShikaiH|  
+
nidigdhikAdevadAruyUthikAbhishca kArShikaiH| <br />
 
tailaprasthaM gavAM mUtre kShIre ca dviguNe pacet||60||
 
tailaprasthaM gavAM mUtre kShIre ca dviguNe pacet||60||
   Line 828: Line 835:  
The ''vatika'' disorders of the female genital tract should be treated with warm and unctous substances in the form of irrigation, massage and tamponing. The oil for unction (''snehana'') should be prepared and used.[61]
 
The ''vatika'' disorders of the female genital tract should be treated with warm and unctous substances in the form of irrigation, massage and tamponing. The oil for unction (''snehana'') should be prepared and used.[61]
   −
हिंस्राकल्कं तु वातार्ता कोष्णमभ्यज्य धारयेत् |  
+
हिंस्राकल्कं तु वातार्ता कोष्णमभ्यज्य धारयेत् | <br />
पञ्चवल्कस्य पित्तार्ता श्यामादीनां कफातुरा ||६२||
+
पञ्चवल्कस्य पित्तार्ता श्यामादीनां कफातुरा ||६२||<br />
   −
hiṁsrākalkaṁ tu vātārtā kōṣṇamabhyajya dhārayēt|  
+
hiṁsrākalkaṁ tu vātārtā kōṣṇamabhyajya dhārayēt| <br />
pañcavalkasya pittārtā śyāmādīnāṁ kaphāturā||62||
+
pañcavalkasya pittārtā śyāmādīnāṁ kaphāturā||62||<br />
   −
hiMsrAkalkaM tu vAtArtA koShNamabhyajya dhArayet|  
+
hiMsrAkalkaM tu vAtArtA koShNamabhyajya dhArayet| <br />
pa~jcavalkasya pittArtA shyAmAdInAM kaphAturA||62||
+
pa~jcavalkasya pittArtA shyAmAdInAM kaphAturA||62||<br />
    
If the vagina is afflicted due to ''vata'', it should be massaged with warm oil and the paste of ''hanspadi'' root should be retained.  
 
If the vagina is afflicted due to ''vata'', it should be massaged with warm oil and the paste of ''hanspadi'' root should be retained.  
Line 843: Line 850:  
==== Therapeutic procedures for management of ''pitta'' dominant ''yonivyapat'' ====
 
==== Therapeutic procedures for management of ''pitta'' dominant ''yonivyapat'' ====
   −
पित्तलानां तु योनीनां सेकाभ्यङ्गपिचुक्रियाः |  
+
पित्तलानां तु योनीनां सेकाभ्यङ्गपिचुक्रियाः | <br />
शीताः पित्तहराः कार्याः स्नेहनार्थं घृतानि च ||६३||  
+
शीताः पित्तहराः कार्याः स्नेहनार्थं घृतानि च ||६३|| <br />
    
(पित्तघ्नौषधसिद्धानि कार्याणि भिषजा तथा) |
 
(पित्तघ्नौषधसिद्धानि कार्याणि भिषजा तथा) |
   −
pittalānāṁ tu yōnīnāṁ sēkābhyaṅgapicukriyāḥ|  
+
pittalānāṁ tu yōnīnāṁ sēkābhyaṅgapicukriyāḥ| <br />
śītāḥ pittaharāḥ kāryāḥ snēhanārthaṁ ghr̥tāni ca||63||  
+
śītāḥ pittaharāḥ kāryāḥ snēhanārthaṁ ghr̥tāni ca||63|| <br />
    
(pittaghnauṣadhasiddhāni kāryāṇi bhiṣajā tathā)|  
 
(pittaghnauṣadhasiddhāni kāryāṇi bhiṣajā tathā)|  
 
   
 
   
pittalAnAM tu yonInAM sekAbhya~ggapicukriyAH|  
+
pittalAnAM tu yonInAM sekAbhya~ggapicukriyAH| <br />
shItAH pittaharAH kAryAH snehanArthaM ghRutAni ca||63||  
+
shItAH pittaharAH kAryAH snehanArthaM ghRutAni ca||63|| <br />
    
(pittaghnauShadhasiddhAni kAryANi bhiShajA tathA)|  
 
(pittaghnauShadhasiddhAni kAryANi bhiShajA tathA)|  
Line 864: Line 871:  
===== ''Brihat shatavari ghritam'' =====
 
===== ''Brihat shatavari ghritam'' =====
   −
शतावरीमूलतुलाश्चतस्रः सम्प्रपीडयेत् ||६४||  
+
शतावरीमूलतुलाश्चतस्रः सम्प्रपीडयेत् ||६४|| <br />
   −
रसेन क्षीरतुल्येन पचेत्तेन घृताढकम् |  
+
रसेन क्षीरतुल्येन पचेत्तेन घृताढकम् | <br />
जीवनीयैः शतावर्या मृद्वीकाभिः परूषकैः ||६५||  
+
जीवनीयैः शतावर्या मृद्वीकाभिः परूषकैः ||६५|| <br />
   −
पिष्टैः प्रियालैश्चाक्षांशैर्द्वियष्टिमधुकैर्भिषक् |  
+
पिष्टैः प्रियालैश्चाक्षांशैर्द्वियष्टिमधुकैर्भिषक् | <br />
सिद्धे शीते च मधुनः पिप्पल्याश्च पलाष्टकम् ||६६||  
+
सिद्धे शीते च मधुनः पिप्पल्याश्च पलाष्टकम् ||६६|| <br />
   −
सितादशपलोन्मिश्राल्लिह्यात् पाणितलं ततः |  
+
सितादशपलोन्मिश्राल्लिह्यात् पाणितलं ततः | <br />
योन्यसृक्शुक्रदोषघ्नं वृष्यं पुंसवनं च तत् ||६७||  
+
योन्यसृक्शुक्रदोषघ्नं वृष्यं पुंसवनं च तत् ||६७|| <br />
   −
क्षतं क्षयं रक्तपित्तं कासं श्वासं हलीमकम् |  
+
क्षतं क्षयं रक्तपित्तं कासं श्वासं हलीमकम् | <br />
कामलां वातरक्तं च वीसर्पं हृच्छिरोग्रहम् ||६८||  
+
कामलां वातरक्तं च वीसर्पं हृच्छिरोग्रहम् ||६८|| <br />
   −
उन्मादारत्यपस्मारान् वातपित्तात्मकाञ्जयेत् |  
+
उन्मादारत्यपस्मारान् वातपित्तात्मकाञ्जयेत् | <br />
इति बृहच्छतावरीघृतम् |  
+
इति बृहच्छतावरीघृतम् | <br />
   −
śatāvarīmūlatulāścatasraḥ samprapīḍayēt||64||  
+
śatāvarīmūlatulāścatasraḥ samprapīḍayēt||64|| <br />
   −
rasēna kṣīratulyēna pacēttēna ghr̥tāḍhakam|  
+
rasēna kṣīratulyēna pacēttēna ghr̥tāḍhakam| <br />
jīvanīyaiḥ śatāvaryā mr̥dvīkābhiḥ parūṣakaiḥ||65||  
+
jīvanīyaiḥ śatāvaryā mr̥dvīkābhiḥ parūṣakaiḥ||65|| <br />
   −
piṣṭaiḥ priyālaiścākṣāṁśairdviyaṣṭimadhukairbhiṣak|  
+
piṣṭaiḥ priyālaiścākṣāṁśairdviyaṣṭimadhukairbhiṣak| <br />
siddhē śītē ca madhunaḥ pippalyāśca palāṣṭakam||66||  
+
siddhē śītē ca madhunaḥ pippalyāśca palāṣṭakam||66|| <br />
   −
sitādaśapalōnmiśrāllihyāt pāṇitalaṁ tataḥ|  
+
sitādaśapalōnmiśrāllihyāt pāṇitalaṁ tataḥ| <br />
yōnyasr̥kśukradōṣaghnaṁ vr̥ṣyaṁ puṁsavanaṁ ca tat||67||  
+
yōnyasr̥kśukradōṣaghnaṁ vr̥ṣyaṁ puṁsavanaṁ ca tat||67|| <br />
   −
kṣataṁ kṣayaṁ raktapittaṁ kāsaṁ śvāsaṁ halīmakam|  
+
kṣataṁ kṣayaṁ raktapittaṁ kāsaṁ śvāsaṁ halīmakam| <br />
kāmalāṁ vātaraktaṁ ca vīsarpaṁ hr̥cchirōgraham||68||  
+
kāmalāṁ vātaraktaṁ ca vīsarpaṁ hr̥cchirōgraham||68|| <br />
   −
unmādāratyapasmārān vātapittātmakāñjayēt|
+
unmādāratyapasmārān vātapittātmakāñjayēt|<br />
iti br̥hacchatāvarīghr̥tam
+
iti br̥hacchatāvarīghr̥tam <br />
   −
shatAvarImUlatulAshcatasraH samprapIDayet||64||  
+
shatAvarImUlatulAshcatasraH samprapIDayet||64|| <br />
   −
rasena kShIratulyena pacettena ghRutADhakam|  
+
rasena kShIratulyena pacettena ghRutADhakam| <br />
jIvanIyaiH shatAvaryA mRudvIkAbhiH parUShakaiH||65||  
+
jIvanIyaiH shatAvaryA mRudvIkAbhiH parUShakaiH||65|| <br />
   −
piShTaiH priyAlaishcAkShAMshairdviyaShTimadhukairbhiShak|  
+
piShTaiH priyAlaishcAkShAMshairdviyaShTimadhukairbhiShak| <br />
siddhe shIte ca madhunaH pippalyAshca palAShTakam||66||  
+
siddhe shIte ca madhunaH pippalyAshca palAShTakam||66|| <br />
   −
sitAdashapalonmishrAllihyAt pANitalaM tataH|  
+
sitAdashapalonmishrAllihyAt pANitalaM tataH| <br />
yonyasRukshukradoShaghnaM vRuShyaM puMsavanaM ca tat||67||  
+
yonyasRukshukradoShaghnaM vRuShyaM puMsavanaM ca tat||67|| <br />
   −
kShataM kShayaM raktapittaM kAsaM shvAsaM halImakam|  
+
kShataM kShayaM raktapittaM kAsaM shvAsaM halImakam| <br />
kAmalAM vAtaraktaM ca vIsarpaM hRucchirograham||68||
+
kAmalAM vAtaraktaM ca vIsarpaM hRucchirograham||68||<br />
   −
unmAdAratyapasmArAn vAtapittAtmakA~jjayet|  
+
unmAdAratyapasmArAn vAtapittAtmakA~jjayet| <br />
iti bRuhacchatAvarIghRutam|  
+
iti bRuhacchatAvarIghRutam| <br />
    
Four ''tula'' (16 kg) ''shatavari'' root should be crushed to evict the juice. With this juice, an equal quantity of milk to be mixed and one ''adhaka'' (2.56 kg) ''ghrita'' should be cooked with the paste of ''jivaniya varga''(vitalizer) drugs, ''shatavari, draksha, parushaka, priyala'' and two types of ''madhuka'' one karsha (10gm) each. When ''ghrita'' is prepared, it should be poured and cooled. Then it is mixed with honey, ''pippali'' powder each eight ''pala'' (320 gm) and sugar 10 ''pala'' (400 gm). This should be used in dose of one ''karsha'' (10 gm). It relieves the abnormalities or defects of the genital tract, menses and the semen. It is an aphrodisiac and helps in healthy progeny. It helps to treat the chest wound, tuberculosis or wasting, internal hemorrhage (''raktapitta''), cough, dyspnea, ''halimaka, kamala'' (jaundice), ''vatarakta, visarpa,'' heart diseases, ''shiroroga'' and insanity, restlessness, epilepsy and other caused by the ''vata'' and ''pitta dosha''. [64-68]
 
Four ''tula'' (16 kg) ''shatavari'' root should be crushed to evict the juice. With this juice, an equal quantity of milk to be mixed and one ''adhaka'' (2.56 kg) ''ghrita'' should be cooked with the paste of ''jivaniya varga''(vitalizer) drugs, ''shatavari, draksha, parushaka, priyala'' and two types of ''madhuka'' one karsha (10gm) each. When ''ghrita'' is prepared, it should be poured and cooled. Then it is mixed with honey, ''pippali'' powder each eight ''pala'' (320 gm) and sugar 10 ''pala'' (400 gm). This should be used in dose of one ''karsha'' (10 gm). It relieves the abnormalities or defects of the genital tract, menses and the semen. It is an aphrodisiac and helps in healthy progeny. It helps to treat the chest wound, tuberculosis or wasting, internal hemorrhage (''raktapitta''), cough, dyspnea, ''halimaka, kamala'' (jaundice), ''vatarakta, visarpa,'' heart diseases, ''shiroroga'' and insanity, restlessness, epilepsy and other caused by the ''vata'' and ''pitta dosha''. [64-68]
Line 977: Line 984:  
In ''kaphaja'' disorders of the genital tract, the suppository should be made as the size of index finger with the paste of ''pippali, maricha, masha, shatahva, kushtha'' and rock salt and it should be kept in vagina for cleansing.[72]
 
In ''kaphaja'' disorders of the genital tract, the suppository should be made as the size of index finger with the paste of ''pippali, maricha, masha, shatahva, kushtha'' and rock salt and it should be kept in vagina for cleansing.[72]
   −
उदुम्बरशलाटूनां द्रोणमब्द्रोणसंयुतम् ||७३||  
+
उदुम्बरशलाटूनां द्रोणमब्द्रोणसंयुतम् ||७३|| <br />
   −
सपञ्चवल्ककुलकमालतीनिम्बपल्लवम् |  
+
सपञ्चवल्ककुलकमालतीनिम्बपल्लवम् | <br />
निशां स्थाप्य जले तस्मिंस्तैलप्रस्थं विपाचयेत् ||७४||  
+
निशां स्थाप्य जले तस्मिंस्तैलप्रस्थं विपाचयेत् ||७४|| <br />
   −
लाक्षाधवपलाशत्वङ्निर्यासैः शाल्मलेन च |  
+
लाक्षाधवपलाशत्वङ्निर्यासैः शाल्मलेन च | <br />
पिष्टैः सिद्धस्य तैलस्य पिचुं योनौ निधापयेत् ||७५||  
+
पिष्टैः सिद्धस्य तैलस्य पिचुं योनौ निधापयेत् ||७५|| <br />
   −
सशर्करैः कषायैश्च शीतैः कुर्वीत सेचनम् |  
+
सशर्करैः कषायैश्च शीतैः कुर्वीत सेचनम् | <br />
पिच्छिला विवृता कालदुष्टा योनिश्च दारुणा ||७६||  
+
पिच्छिला विवृता कालदुष्टा योनिश्च दारुणा ||७६|| <br />
   −
सप्ताहाच्छुध्यति क्षिप्रमपत्यं चापि विन्दति |  
+
सप्ताहाच्छुध्यति क्षिप्रमपत्यं चापि विन्दति | <br />
   −
udumbaraśalāṭūnāṁ drōṇamabdrōṇasaṁyutam||73||  
+
udumbaraśalāṭūnāṁ drōṇamabdrōṇasaṁyutam||73|| <br />
   −
sapañcavalkakulakamālatīnimbapallavam|  
+
sapañcavalkakulakamālatīnimbapallavam| <br />
niśāṁ sthāpya jalē tasmiṁstailaprasthaṁ vipācayēt||74||  
+
niśāṁ sthāpya jalē tasmiṁstailaprasthaṁ vipācayēt||74|| <br />
   −
lākṣādhavapalāśatvaṅniryāsaiḥ śālmalēna ca|  
+
lākṣādhavapalāśatvaṅniryāsaiḥ śālmalēna ca| <br />
piṣṭaiḥ siddhasya tailasya picuṁ yōnau nidhāpayēt||75||  
+
piṣṭaiḥ siddhasya tailasya picuṁ yōnau nidhāpayēt||75|| <br />
   −
saśarkaraiḥ kaṣāyaiśca śītaiḥ kurvīta sēcanam|  
+
saśarkaraiḥ kaṣāyaiśca śītaiḥ kurvīta sēcanam| <br />
picchilā vivr̥tā kāladuṣṭā yōniśca dāruṇā||76||  
+
picchilā vivr̥tā kāladuṣṭā yōniśca dāruṇā||76|| <br />
   −
saptāhācchudhyati kṣipramapatyaṁ cāpi vindati|  
+
saptāhācchudhyati kṣipramapatyaṁ cāpi vindati| <br />
   −
udumbarashalATUnAM droNamabdroNasaMyutam||73||  
+
udumbarashalATUnAM droNamabdroNasaMyutam||73|| <br />
   −
sapa~jcavalkakulakamAlatInimbapallavam |  
+
sapa~jcavalkakulakamAlatInimbapallavam | <br />
nishAM sthApya jale tasmiMstailaprasthaM vipAcayet||74||  
+
nishAM sthApya jale tasmiMstailaprasthaM vipAcayet||74|| <br />
   −
lAkShAdhavapalAshatva~gniryAsaiH shAlmalena ca|  
+
lAkShAdhavapalAshatva~gniryAsaiH shAlmalena ca| <br />
piShTaiH siddhasya tailasya picuM yonau nidhApayet||75||  
+
piShTaiH siddhasya tailasya picuM yonau nidhApayet||75|| <br />
   −
sasharkaraiH kaShAyaishca shItaiH kurvIta secanam|  
+
sasharkaraiH kaShAyaishca shItaiH kurvIta secanam| <br />
picchilA vivRutA kAladuShTA yonishca dAruNA||76||  
+
picchilA vivRutA kAladuShTA yonishca dAruNA||76|| <br />
   −
saptAhAcchudhyati kShipramapatyaM cApi vindati|
+
saptAhAcchudhyati kShipramapatyaM cApi vindati|<br />
    
Unripe fruit of ''udumbara, panchavalkala, kulattha,'' leaves of ''jati'' and ''nimba'' should be taken in equal part and all in quantity of one drona (10.24 kg). All these should be crushed and soaked in one drone (10.24 lts) of water overnight. In early morning should be pressed with hands and pour the water. In this extract one ''prastha'' oil should be mixed and cooked with the paste of lac, ''dhava,'' bark and exudation or gum of ''palash'' and ''shalmali,'' each 1-1 ''karsha'' (10 gms) each.
 
Unripe fruit of ''udumbara, panchavalkala, kulattha,'' leaves of ''jati'' and ''nimba'' should be taken in equal part and all in quantity of one drona (10.24 kg). All these should be crushed and soaked in one drone (10.24 lts) of water overnight. In early morning should be pressed with hands and pour the water. In this extract one ''prastha'' oil should be mixed and cooked with the paste of lac, ''dhava,'' bark and exudation or gum of ''palash'' and ''shalmali,'' each 1-1 ''karsha'' (10 gms) each.
Line 1,034: Line 1,041:  
Oil should be extracted from the sesame seeds which are impregnated six times with the milk of ''udumbara'' and cooked in the decoction of ''udumbara''. With this oil a tampon should be put into the vagina. [77]
 
Oil should be extracted from the sesame seeds which are impregnated six times with the milk of ''udumbara'' and cooked in the decoction of ''udumbara''. With this oil a tampon should be put into the vagina. [77]
   −
धातक्यामलकीपत्रस्रोतोजमधुकोत्पलैः ||७८||
+
धातक्यामलकीपत्रस्रोतोजमधुकोत्पलैः ||७८||<br />
 
   
 
   
जम्ब्वाम्रमध्यकासीसलोध्रकट्फलतिन्दुकैः |  
+
जम्ब्वाम्रमध्यकासीसलोध्रकट्फलतिन्दुकैः | <br />
सौराष्ट्रिकादाडिमत्वगुदुम्बरशलाटुभिः ||७९||  
+
सौराष्ट्रिकादाडिमत्वगुदुम्बरशलाटुभिः ||७९|| <br />
   −
अक्षमात्रैरजामूत्रे क्षीरे च द्विगुणे पचेत् |  
+
अक्षमात्रैरजामूत्रे क्षीरे च द्विगुणे पचेत् | <br />
तैलप्रस्थं पिचुं दद्याद्योनौ च प्रणयेत्ततः ||८०||  
+
तैलप्रस्थं पिचुं दद्याद्योनौ च प्रणयेत्ततः ||८०|| <br />
   −
कटीपृष्ठत्रिकाभ्यङ्गं स्नेहबस्तिं च दापयेत् |  
+
कटीपृष्ठत्रिकाभ्यङ्गं स्नेहबस्तिं च दापयेत् | <br />
पिच्छिला स्राविणी  योनिर्विप्लुतोपप्लुता तथा ||८१||  
+
पिच्छिला स्राविणी  योनिर्विप्लुतोपप्लुता तथा ||८१|| <br />
   −
उत्ताना चोन्नता शूना सिध्येत् सस्फोटशूलिनी |  
+
उत्ताना चोन्नता शूना सिध्येत् सस्फोटशूलिनी | <br />
   −
dhātakyāmalakīpatrasrōtōjamadhukōtpalaiḥ||78||  
+
dhātakyāmalakīpatrasrōtōjamadhukōtpalaiḥ||78|| <br />
   −
jambvāmramadhyakāsīsalōdhrakaṭphalatindukaiḥ|  
+
jambvāmramadhyakāsīsalōdhrakaṭphalatindukaiḥ| <br />
saurāṣṭrikādāḍimatvagudumbaraśalāṭubhiḥ||79||  
+
saurāṣṭrikādāḍimatvagudumbaraśalāṭubhiḥ||79|| <br />
   −
akṣamātrairajāmūtrē kṣīrē ca dviguṇē pacēt|  
+
akṣamātrairajāmūtrē kṣīrē ca dviguṇē pacēt| <br />
tailaprasthaṁ picuṁ dadyādyōnau ca praṇayēttataḥ||80||  
+
tailaprasthaṁ picuṁ dadyādyōnau ca praṇayēttataḥ||80|| <br />
   −
kaṭīpr̥ṣṭhatrikābhyaṅgaṁ snēhabastiṁ ca dāpayēt|  
+
kaṭīpr̥ṣṭhatrikābhyaṅgaṁ snēhabastiṁ ca dāpayēt| <br />
picchilā srāviṇī yōnirviplutōpaplutā tathā||81||  
+
picchilā srāviṇī yōnirviplutōpaplutā tathā||81|| <br />
    
uttānā cōnnatā śūnā sidhyēt sasphōṭaśūlinī|  
 
uttānā cōnnatā śūnā sidhyēt sasphōṭaśūlinī|  
Line 1,062: Line 1,069:  
dhAtakyAmalakIpatrasrotojamadhukotpalaiH||78||  
 
dhAtakyAmalakIpatrasrotojamadhukotpalaiH||78||  
   −
jambvAmramadhyakAsIsalodhrakaTphalatindukaiH|  
+
jambvAmramadhyakAsIsalodhrakaTphalatindukaiH| <br />
saurAShTrikAdADimatvagudumbarashalATubhiH||79||  
+
saurAShTrikAdADimatvagudumbarashalATubhiH||79|| <br />
   −
akShamAtrairajAmUtre kShIre ca dviguNe pacet|  
+
akShamAtrairajAmUtre kShIre ca dviguNe pacet| <br />
tailaprasthaM picuM dadyAdyonau ca praNayettataH||80||  
+
tailaprasthaM picuM dadyAdyonau ca praNayettataH||80|| <br />
   −
kaTIpRuShThatrikAbhya~ggaM snehabastiM ca dApayet|  
+
kaTIpRuShThatrikAbhya~ggaM snehabastiM ca dApayet| <br />
picchilA srAviNI yonirviplutopaplutA tathA||81||  
+
picchilA srAviNI yonirviplutopaplutA tathA||81|| <br />
    
uttAnA connatA shUnA sidhyet sasphoTashUlinI|  
 
uttAnA connatA shUnA sidhyet sasphoTashUlinI|  
Line 1,077: Line 1,084:  
करीरधवनिम्बार्कवेणुकोशाम्रजाम्बवैः ||८२||
 
करीरधवनिम्बार्कवेणुकोशाम्रजाम्बवैः ||८२||
 
   
 
   
जिङ्गिनीवृषमूलानां क्वाथैर्मार्द्वीकसीधुभिः |  
+
जिङ्गिनीवृषमूलानां क्वाथैर्मार्द्वीकसीधुभिः | <br />
सशुक्तैर्धावनं मिश्रैर्योन्यास्रावविनाशनम् ||८३||  
+
सशुक्तैर्धावनं मिश्रैर्योन्यास्रावविनाशनम् ||८३|| <br />
    
कुर्यात् सतक्रगोमूत्रशुक्तैर्वा त्रिफलारसैः |८४|
 
कुर्यात् सतक्रगोमूत्रशुक्तैर्वा त्रिफलारसैः |८४|
Line 1,084: Line 1,091:  
karīradhavanimbārkavēṇukōśāmrajāmbavaiḥ||82||  
 
karīradhavanimbārkavēṇukōśāmrajāmbavaiḥ||82||  
   −
jiṅginīvr̥ṣamūlānāṁ kvāthairmārdvīkasīdhubhiḥ|  
+
jiṅginīvr̥ṣamūlānāṁ kvāthairmārdvīkasīdhubhiḥ| <br />
saśuktairdhāvanaṁ miśrairyōnyāsrāvavināśanam||83||
+
saśuktairdhāvanaṁ miśrairyōnyāsrāvavināśanam||83||<br />
 
   
 
   
 
kuryāt satakragōmūtraśuktairvā triphalārasaiḥ|84|
 
kuryāt satakragōmūtraśuktairvā triphalārasaiḥ|84|
Line 1,091: Line 1,098:  
karIradhavanimbArkaveNukoshAmrajAmbavaiH||82||  
 
karIradhavanimbArkaveNukoshAmrajAmbavaiH||82||  
   −
ji~gginIvRuShamUlAnAM kvAthairmArdvIkasIdhubhiH|  
+
ji~gginIvRuShamUlAnAM kvAthairmArdvIkasIdhubhiH| <br />
sashuktairdhAvanaM mishrairyonyAsrAvavinAshanam||83||  
+
sashuktairdhAvanaM mishrairyonyAsrAvavinAshanam||83|| <br />
    
kuryAt satakragomUtrashuktairvA triphalArasaiH|84|
 
kuryAt satakragomUtrashuktairvA triphalArasaiH|84|
Line 1,108: Line 1,115:  
==== General guidelines for ''basti'' medication in ''dosha'' dominance ====
 
==== General guidelines for ''basti'' medication in ''dosha'' dominance ====
 
   
 
   
श्लेष्मलायां कटुप्रायाः समूत्रा बस्तयो हिताः |  
+
श्लेष्मलायां कटुप्रायाः समूत्रा बस्तयो हिताः | <br />
पित्ते समधुरक्षीरा वाते तैलाम्लसंयुताः ||८५||  
+
पित्ते समधुरक्षीरा वाते तैलाम्लसंयुताः ||८५|| <br />
    
सन्निपातसमुत्थायाः कर्म साधारणं हितम् |८६|  
 
सन्निपातसमुत्थायाः कर्म साधारणं हितम् |८६|  
   −
ślēṣmalāyāṁ kaṭuprāyāḥ samūtrā bastayō hitāḥ|  
+
ślēṣmalāyāṁ kaṭuprāyāḥ samūtrā bastayō hitāḥ| <br />
pittē samadhurakṣīrā vātē tailāmlasaṁyutāḥ||85||  
+
pittē samadhurakṣīrā vātē tailāmlasaṁyutāḥ||85|| <br />
    
sannipātasamutthāyāḥ karma sādhāraṇaṁ hitam|86|  
 
sannipātasamutthāyāḥ karma sādhāraṇaṁ hitam|86|  
   −
shleShmalAyAM kaTuprAyAH samUtrA bastayo hitAH|  
+
shleShmalAyAM kaTuprAyAH samUtrA bastayo hitAH| <br />
pitte samadhurakShIrA vAte tailAmlasaMyutAH||85||  
+
pitte samadhurakShIrA vAte tailAmlasaMyutAH||85|| <br />
    
sannipAtasamutthAyAH karma sAdhAraNaM hitam|86|
 
sannipAtasamutthAyAH karma sAdhAraNaM hitam|86|
Line 1,191: Line 1,198:  
==== ''Pushyanuga churna'' ====
 
==== ''Pushyanuga churna'' ====
   −
पाठा जम्ब्वाम्रयोर्मध्यं शिलोद्भेदं रसाञ्जनम् ||९०||  
+
पाठा जम्ब्वाम्रयोर्मध्यं शिलोद्भेदं रसाञ्जनम् ||९०|| <br />
   −
अम्बष्ठा शाल्मलीश्लेषं समङ्गां वत्सकत्वचम् |  
+
अम्बष्ठा शाल्मलीश्लेषं समङ्गां वत्सकत्वचम् | <br />
बाह्लीकातिविषे बिल्वं मुस्तं लोध्रं सगैरिकम् ||९१||  
+
बाह्लीकातिविषे बिल्वं मुस्तं लोध्रं सगैरिकम् ||९१|| <br />
   −
कट्वङ्गं मरिचं शुण्ठीं मृद्वीकां रक्तचन्दनम् |  
+
कट्वङ्गं मरिचं शुण्ठीं मृद्वीकां रक्तचन्दनम् | <br />
कट्फलं वत्सकानन्ताधातकीमधुकार्जुनम् ||९२||  
+
कट्फलं वत्सकानन्ताधातकीमधुकार्जुनम् ||९२|| <br />
   −
पुष्येणोद्धृत्य तुल्यानि सूक्ष्मचूर्णानि कारयेत् |  
+
पुष्येणोद्धृत्य तुल्यानि सूक्ष्मचूर्णानि कारयेत् | <br />
तानि क्षौद्रेण संयोज्य पिबेत्तण्डुलवारिणा ||९३||  
+
तानि क्षौद्रेण संयोज्य पिबेत्तण्डुलवारिणा ||९३|| <br />
   −
अर्शःसु चातिसारेषु रक्तं यच्चोपवेश्यते |  
+
अर्शःसु चातिसारेषु रक्तं यच्चोपवेश्यते | <br />
दोषागन्तुकृता ये च बालानां तांश्च नाशयेत् ||९४||  
+
दोषागन्तुकृता ये च बालानां तांश्च नाशयेत् ||९४|| <br />
   −
योनिदोषं रजोदोषं श्वेतं नीलं सपीतकम् |  
+
योनिदोषं रजोदोषं श्वेतं नीलं सपीतकम् | <br />
स्त्रीणां श्यावारुणं यच्च प्रसह्य विनिवर्तयेत् ||९५||
+
स्त्रीणां श्यावारुणं यच्च प्रसह्य विनिवर्तयेत् ||९५||<br />
 
   
 
   
चूर्णं पुष्यानुगं नाम हितमात्रेयपूजितम् |९६| इति पुष्यानुगचूर्णम् |
+
चूर्णं पुष्यानुगं नाम हितमात्रेयपूजितम् |९६| इति पुष्यानुगचूर्णम् | <br />
   −
pāṭhā jambvāmrayōrmadhyaṁ śilōdbhēdaṁ rasāñjanam||90||  
+
pāṭhā jambvāmrayōrmadhyaṁ śilōdbhēdaṁ rasāñjanam||90|| <br />
   −
ambaṣṭhā śālmalīślēṣaṁ samaṅgāṁ vatsakatvacam|  
+
ambaṣṭhā śālmalīślēṣaṁ samaṅgāṁ vatsakatvacam| <br />
bāhlīkātiviṣē bilvaṁ mustaṁ lōdhraṁ sagairikam||91||  
+
bāhlīkātiviṣē bilvaṁ mustaṁ lōdhraṁ sagairikam||91|| <br />
   −
kaṭvaṅgaṁ maricaṁ śuṇṭhīṁ mr̥dvīkāṁ raktacandanam|  
+
kaṭvaṅgaṁ maricaṁ śuṇṭhīṁ mr̥dvīkāṁ raktacandanam| <br />
kaṭphalaṁ vatsakānantādhātakīmadhukārjunam||92||  
+
kaṭphalaṁ vatsakānantādhātakīmadhukārjunam||92|| <br />
   −
puṣyēṇōddhr̥tya tulyāni sūkṣmacūrṇāni kārayēt|  
+
puṣyēṇōddhr̥tya tulyāni sūkṣmacūrṇāni kārayēt| <br />
tāni kṣaudrēṇa saṁyōjya pibēttaṇḍulavāriṇā||93||  
+
tāni kṣaudrēṇa saṁyōjya pibēttaṇḍulavāriṇā||93|| <br />
   −
arśaḥsu cātisārēṣu raktaṁ yaccōpavēśyatē|  
+
arśaḥsu cātisārēṣu raktaṁ yaccōpavēśyatē| <br />
dōṣāgantukr̥tā yē ca bālānāṁ tāṁśca nāśayēt||94||  
+
dōṣāgantukr̥tā yē ca bālānāṁ tāṁśca nāśayēt||94|| <br />
   −
yōnidōṣaṁ rajōdōṣaṁ śvētaṁ nīlaṁ sapītakam|  
+
yōnidōṣaṁ rajōdōṣaṁ śvētaṁ nīlaṁ sapītakam| <br />
strīṇāṁ śyāvāruṇaṁ yacca prasahya vinivartayēt||95||  
+
strīṇāṁ śyāvāruṇaṁ yacca prasahya vinivartayēt||95|| <br />
   −
cūrṇaṁ puṣyānugaṁ nāma hitamātrēyapūjitam|96|
+
cūrṇaṁ puṣyānugaṁ nāma hitamātrēyapūjitam|96|<br />
   −
iti puṣyānugacūrṇam  
+
iti puṣyānugacūrṇam <br />
pAThA jambvAmrayormadhyaM shilodbhedaM rasA~jjanam||90||
     −
ambaShThA shAlmalIshleShaM sama~ggAM vatsakatvacam|  
+
pAThA jambvAmrayormadhyaM shilodbhedaM rasA~jjanam||90|| <br />
bAhlIkAtiviShe bilvaM mustaM lodhraM sagairikam||91||  
     −
kaTva~ggaM maricaM shuNThIM mRudvIkAM raktacandanam|  
+
ambaShThA shAlmalIshleShaM sama~ggAM vatsakatvacam| <br />
kaTphalaM vatsakAnantAdhAtakImadhukArjunam||92||  
+
bAhlIkAtiviShe bilvaM mustaM lodhraM sagairikam||91|| <br />
   −
puShyeNoddhRutya tulyAni sUkShmacUrNAni kArayet|  
+
kaTva~ggaM maricaM shuNThIM mRudvIkAM raktacandanam| <br />
tAni kShaudreNa saMyojya pibettaNDulavAriNA||93||  
+
kaTphalaM vatsakAnantAdhAtakImadhukArjunam||92|| <br />
   −
arshaHsu cAtisAreShu raktaM yaccopaveshyate|  
+
puShyeNoddhRutya tulyAni sUkShmacUrNAni kArayet| <br />
doShAgantukRutA ye ca bAlAnAM tAMshca nAshayet||94||  
+
tAni kShaudreNa saMyojya pibettaNDulavAriNA||93|| <br />
   −
yonidoShaM rajodoShaM shvetaM nIlaM sapItakam|  
+
arshaHsu cAtisAreShu raktaM yaccopaveshyate| <br />
strINAM shyAvAruNaM yacca prasahya vinivartayet||95||  
+
doShAgantukRutA ye ca bAlAnAM tAMshca nAshayet||94|| <br />
   −
cUrNaM puShyAnugaM nAma hitamAtreyapUjitam|96|  
+
yonidoShaM rajodoShaM shvetaM nIlaM sapItakam| <br />
 +
strINAM shyAvAruNaM yacca prasahya vinivartayet||95|| <br />
   −
iti puShyAnugacUrNam|
+
cUrNaM puShyAnugaM nAma hitamAtreyapUjitam|96| <br />
 +
 
 +
iti puShyAnugacUrNam| <br />
    
''Patha,'' kernel of ''jamun,'' kernel of mango, ''shilabheda, rasanjana, ambashtha, mocharasa, lajjalu,'' bark of ''kutaja, kesara, ativisha, bilva, musta, lodhra, gairika, aralu, maricha, shunthi, mridvika,'' red sandal, ''katphala, indrayava, ananta, dhataki, madhuka'' and ''arjuna'' all these drugs should be collected in ''pushya'' constellation in equal quantity. Prepare the fine powder of these. It should be given to lick with ''madhu'' and followed by rice water. It helps to stop the bleeding caused by the piles and diarrhea. It also stops the bleeding in children caused by the ''doshas'' or extraneous factor. It cures the genital tract disorders, menstrual disorders and discharges as white, blue, yellow, blackish and reddish. This powder named as ''pushyanuga'' is praised by Atreya and extremely beneficial in above mentioned disorders. [90-96]
 
''Patha,'' kernel of ''jamun,'' kernel of mango, ''shilabheda, rasanjana, ambashtha, mocharasa, lajjalu,'' bark of ''kutaja, kesara, ativisha, bilva, musta, lodhra, gairika, aralu, maricha, shunthi, mridvika,'' red sandal, ''katphala, indrayava, ananta, dhataki, madhuka'' and ''arjuna'' all these drugs should be collected in ''pushya'' constellation in equal quantity. Prepare the fine powder of these. It should be given to lick with ''madhu'' and followed by rice water. It helps to stop the bleeding caused by the piles and diarrhea. It also stops the bleeding in children caused by the ''doshas'' or extraneous factor. It cures the genital tract disorders, menstrual disorders and discharges as white, blue, yellow, blackish and reddish. This powder named as ''pushyanuga'' is praised by Atreya and extremely beneficial in above mentioned disorders. [90-96]
Line 1,462: Line 1,470:  
त्रैवृतं स्नेहनं स्वेदो ग्राम्यानूपौदका रसाः ||११०||  
 
त्रैवृतं स्नेहनं स्वेदो ग्राम्यानूपौदका रसाः ||११०||  
   −
दशमूलपयोबस्तिश्चोदावर्तानिलार्तिषु |  
+
दशमूलपयोबस्तिश्चोदावर्तानिलार्तिषु | <br />
 
त्रैवृतेनानुवास्या च बस्तिश्चोत्तरसञ्ज्ञितः ||१११||  
 
त्रैवृतेनानुवास्या च बस्तिश्चोत्तरसञ्ज्ञितः ||१११||  
   Line 1,469: Line 1,477:  
traivr̥taṁ snēhanaṁ svēdō grāmyānūpaudakā rasāḥ||110||  
 
traivr̥taṁ snēhanaṁ svēdō grāmyānūpaudakā rasāḥ||110||  
   −
daśamūlapayōbastiścōdāvartānilārtiṣu|  
+
daśamūlapayōbastiścōdāvartānilārtiṣu| <br />
 
traivr̥tēnānuvāsyā ca bastiścōttarasañjñitaḥ||111||  
 
traivr̥tēnānuvāsyā ca bastiścōttarasañjñitaḥ||111||  
   Line 1,476: Line 1,484:  
traivRutaM snehanaM svedo grAmyAnUpaudakA rasAH||110||  
 
traivRutaM snehanaM svedo grAmyAnUpaudakA rasAH||110||  
   −
dashamUlapayobastishcodAvartAnilArtiShu|  
+
dashamUlapayobastishcodAvartAnilArtiShu| <br />
 
traivRutenAnuvAsyA ca bastishcottarasa~jj~jitaH||111||  
 
traivRutenAnuvAsyA ca bastishcottarasa~jj~jitaH||111||  
   Line 1,561: Line 1,569:  
मधुनाऽऽमलकाच्चूर्णं रसं वा लेहयेच्च  ताम् ||११७||  
 
मधुनाऽऽमलकाच्चूर्णं रसं वा लेहयेच्च  ताम् ||११७||  
   −
न्यग्रोधत्वक्कषायेण लोध्रकल्कं तथा पिबेत् |  
+
न्यग्रोधत्वक्कषायेण लोध्रकल्कं तथा पिबेत् | <br />
आस्रावे क्षौमपट्टं वा भावितं तेन धारयेत् ||११८||  
+
आस्रावे क्षौमपट्टं वा भावितं तेन धारयेत् ||११८|| <br />
   −
प्लक्षत्वक्चूर्णपिण्डं वा धारयेन्मधुना कृतम् |  
+
प्लक्षत्वक्चूर्णपिण्डं वा धारयेन्मधुना कृतम् | <br />
योन्या स्नेहाक्तया लोध्रप्रियङ्गुमधुकस्य वा ||११९||  
+
योन्या स्नेहाक्तया लोध्रप्रियङ्गुमधुकस्य वा ||११९|| <br />
   −
धार्या मधुयुता वर्तिः कषायाणां च सर्वशः |  
+
धार्या मधुयुता वर्तिः कषायाणां च सर्वशः | <br />
स्रावच्छेदार्थमभ्यक्तां धूपयेद्वा घृताप्लुतैः ||१२०||  
+
स्रावच्छेदार्थमभ्यक्तां धूपयेद्वा घृताप्लुतैः ||१२०|| <br />
    
सरलागुग्गुलुयवैः सतैलकटुमत्स्यकैः |  
 
सरलागुग्गुलुयवैः सतैलकटुमत्स्यकैः |  
Line 1,574: Line 1,582:  
madhunā''malakāccūrṇaṁ rasaṁ vā lēhayēcca tām||117||  
 
madhunā''malakāccūrṇaṁ rasaṁ vā lēhayēcca tām||117||  
   −
nyagrōdhatvakkaṣāyēṇa lōdhrakalkaṁ tathā pibēt|  
+
nyagrōdhatvakkaṣāyēṇa lōdhrakalkaṁ tathā pibēt| <br />
āsrāvē kṣaumapaṭṭaṁ vā bhāvitaṁ tēna dhārayēt||118||  
+
āsrāvē kṣaumapaṭṭaṁ vā bhāvitaṁ tēna dhārayēt||118|| <br />
   −
plakṣatvakcūrṇapiṇḍaṁ vā dhārayēnmadhunā kr̥tam|  
+
plakṣatvakcūrṇapiṇḍaṁ vā dhārayēnmadhunā kr̥tam| <br />
yōnyā snēhāktayā lōdhrapriyaṅgumadhukasya vā||119||  
+
yōnyā snēhāktayā lōdhrapriyaṅgumadhukasya vā||119|| <br />
   −
dhāryā madhuyutā vartiḥ kaṣāyāṇāṁ ca sarvaśaḥ|  
+
dhāryā madhuyutā vartiḥ kaṣāyāṇāṁ ca sarvaśaḥ| <br />
srāvacchēdārthamabhyaktāṁ dhūpayēdvā ghr̥tāplutaiḥ||120||  
+
srāvacchēdārthamabhyaktāṁ dhūpayēdvā ghr̥tāplutaiḥ||120|| <br />
    
saralāgugguluyavaiḥ satailakaṭumatsyakaiḥ|  
 
saralāgugguluyavaiḥ satailakaṭumatsyakaiḥ|  
Line 1,587: Line 1,595:  
madhunA~a~amalakAccUrNaM rasaM vA lehayecca  tAm||117||  
 
madhunA~a~amalakAccUrNaM rasaM vA lehayecca  tAm||117||  
   −
nyagrodhatvakkaShAyeNa lodhrakalkaM tathA pibet|  
+
nyagrodhatvakkaShAyeNa lodhrakalkaM tathA pibet| <br />
AsrAve kShaumapaTTaM vA bhAvitaM tena dhArayet||118||  
+
AsrAve kShaumapaTTaM vA bhAvitaM tena dhArayet||118|| <br />
   −
plakShatvakcUrNapiNDaM vA dhArayenmadhunA kRutam|  
+
plakShatvakcUrNapiNDaM vA dhArayenmadhunA kRutam| <br />
yonyA snehAktayA lodhrapriya~ggumadhukasya vA||119||  
+
yonyA snehAktayA lodhrapriya~ggumadhukasya vA||119|| <br />
   −
dhAryA madhuyutA vartiH kaShAyANAM ca sarvashaH|  
+
dhAryA madhuyutA vartiH kaShAyANAM ca sarvashaH| <br />
srAvacchedArthamabhyaktAM dhUpayedvA ghRutAplutaiH||120||  
+
srAvacchedArthamabhyaktAM dhUpayedvA ghRutAplutaiH||120|| <br />
    
saralAgugguluyavaiH satailakaTumatsyakaiH|  
 
saralAgugguluyavaiH satailakaTumatsyakaiH|  
Line 1,624: Line 1,632:  
In ''pichchhila yoni roga'', a powder of ''kasisa, triphala, saurashtri, lajjalu, amra'' seeds and ''dhataki'' mixed with honey should be applied into the vagina. It makes the genital tract clean. [121]
 
In ''pichchhila yoni roga'', a powder of ''kasisa, triphala, saurashtri, lajjalu, amra'' seeds and ''dhataki'' mixed with honey should be applied into the vagina. It makes the genital tract clean. [121]
   −
पलाशसर्जजम्बूत्वक्समङ्गामोचधातकीः ||१२२||  
+
पलाशसर्जजम्बूत्वक्समङ्गामोचधातकीः ||१२२|| <br />
सपिच्छिलापरिक्लिन्नास्तम्भनः कल्क इष्यते |  
+
सपिच्छिलापरिक्लिन्नास्तम्भनः कल्क इष्यते | <br />
   −
palāśasarjajambūtvaksamaṅgāmōcadhātakīḥ||122||  
+
palāśasarjajambūtvaksamaṅgāmōcadhātakīḥ||122|| <br />
sapicchilāpariklinnāstambhanaḥ kalka iṣyatē|  
+
sapicchilāpariklinnāstambhanaḥ kalka iṣyatē| <br />
   −
palAshasarjajambUtvaksama~ggAmocadhAtakIH||122||  
+
palAshasarjajambUtvaksama~ggAmocadhAtakIH||122|| <br />
sapicchilApariklinnAstambhanaH kalka iShyate|  
+
sapicchilApariklinnAstambhanaH kalka iShyate| <br />
    
A paste of bark of ''palasha, sarja,'' bark of ''jambu, lajjalu, mocharasa,'' flower of ''dhataki'' should be applied locally. It cures the sliminess (greasiness) and wetness of the genital tract. [122]
 
A paste of bark of ''palasha, sarja,'' bark of ''jambu, lajjalu, mocharasa,'' flower of ''dhataki'' should be applied locally. It cures the sliminess (greasiness) and wetness of the genital tract. [122]
Line 1,723: Line 1,731:  
पुनरेवाग्निवेशस्तु पप्रच्छ भिषजां वरम् ||१२८||  
 
पुनरेवाग्निवेशस्तु पप्रच्छ भिषजां वरम् ||१२८||  
   −
आत्रेयमुपसङ्गम्य शुक्रदोषास्त्वयाऽनघ! |  
+
आत्रेयमुपसङ्गम्य शुक्रदोषास्त्वयाऽनघ! | <br />
रोगाध्याये समुद्दिष्टा ह्यष्टौ पुंसामशेषतः ||१२९||
+
रोगाध्याये समुद्दिष्टा ह्यष्टौ पुंसामशेषतः ||१२९||<br />
 
   
 
   
तेषां हेतुं भिषक्श्रेष्ठ! दुष्टादुष्टस्य चाकृतिम् |  
+
तेषां हेतुं भिषक्श्रेष्ठ! दुष्टादुष्टस्य चाकृतिम् | <br />
चिकित्सितं च कार्त्स्न्येन क्लैब्यं यच्च चतुर्विधम् ||१३०||  
+
चिकित्सितं च कार्त्स्न्येन क्लैब्यं यच्च चतुर्विधम् ||१३०|| <br />
   −
उपद्रवेषु योनीनां प्रदरो यश्च कीर्तितः |  
+
उपद्रवेषु योनीनां प्रदरो यश्च कीर्तितः | <br />
तेषां निदानं लिङ्गं च चिकित्सां चैव तत्त्वतः ||१३१||  
+
तेषां निदानं लिङ्गं च चिकित्सां चैव तत्त्वतः ||१३१|| <br />
    
समासव्यासभेदेन प्रब्रूहि भिषजांवर! |  
 
समासव्यासभेदेन प्रब्रूहि भिषजांवर! |  
Line 1,736: Line 1,744:  
punarēvāgnivēśastu papraccha bhiṣajāṁ varam||128||  
 
punarēvāgnivēśastu papraccha bhiṣajāṁ varam||128||  
   −
ātrēyamupasaṅgamya śukradōṣāstvayā'nagha!|  
+
ātrēyamupasaṅgamya śukradōṣāstvayā'nagha!| <br />
rōgādhyāyē samuddiṣṭā hyaṣṭau puṁsāmaśēṣataḥ||129||  
+
rōgādhyāyē samuddiṣṭā hyaṣṭau puṁsāmaśēṣataḥ||129|| <br />
   −
tēṣāṁ hētuṁ bhiṣakśrēṣṭha! duṣṭāduṣṭasya cākr̥tim|  
+
tēṣāṁ hētuṁ bhiṣakśrēṣṭha! duṣṭāduṣṭasya cākr̥tim| <br />
cikitsitaṁ ca kārtsnyēna klaibyaṁ yacca caturvidham||130||  
+
cikitsitaṁ ca kārtsnyēna klaibyaṁ yacca caturvidham||130|| <br />
   −
upadravēṣu yōnīnāṁ pradarō yaśca kīrtitaḥ|  
+
upadravēṣu yōnīnāṁ pradarō yaśca kīrtitaḥ| <br />
tēṣāṁ nidānaṁ liṅgaṁ ca cikitsāṁ caiva tattvataḥ||131||
+
tēṣāṁ nidānaṁ liṅgaṁ ca cikitsāṁ caiva tattvataḥ||131||<br />
 
   
 
   
samāsavyāsabhēdēna prabrūhi bhiṣajāṁvara!|  
+
samāsavyāsabhēdēna prabrūhi bhiṣajāṁvara!| <br />
    
punarevAgniveshastu papraccha bhiShajAM varam||128||  
 
punarevAgniveshastu papraccha bhiShajAM varam||128||  
   −
Atreyamupasa~ggamya shukradoShAstvayA~anagha!|  
+
Atreyamupasa~ggamya shukradoShAstvayA~anagha!| <br />
rogAdhyAye samuddiShTA hyaShTau puMsAmasheShataH||129||  
+
rogAdhyAye samuddiShTA hyaShTau puMsAmasheShataH||129|| <br />
   −
teShAM hetuM bhiShakshreShTha! duShTAduShTasya cAkRutim|  
+
teShAM hetuM bhiShakshreShTha! duShTAduShTasya cAkRutim| <br />
cikitsitaM ca kArtsnyena klaibyaM yacca caturvidham||130||  
+
cikitsitaM ca kArtsnyena klaibyaM yacca caturvidham||130|| <br />
   −
upadraveShu yonInAM pradaro yashca kIrtitaH|  
+
upadraveShu yonInAM pradaro yashca kIrtitaH| <br />
teShAM nidAnaM li~ggaM ca cikitsAM caiva tattvataH||131||  
+
teShAM nidAnaM li~ggaM ca cikitsAM caiva tattvataH||131|| <br />
    
samAsavyAsabhedena prabrUhi bhiShajAMvara!|  
 
samAsavyAsabhedena prabrUhi bhiShajAMvara!|  
Line 1,765: Line 1,773:  
==== Process of ejaculation and causes of vitiation of ''shukra'' (defects in semen and sperms)====
 
==== Process of ejaculation and causes of vitiation of ''shukra'' (defects in semen and sperms)====
 
   
 
   
तस्मै शुश्रूषमाणाय प्रोवाच मुनिपुङ्गवः ||१३२||
+
तस्मै शुश्रूषमाणाय प्रोवाच मुनिपुङ्गवः ||१३२||<br />
   −
बीजं यस्माद्व्यवाये तु हर्षयोनिसमुत्थितम् |  
+
बीजं यस्माद्व्यवाये तु हर्षयोनिसमुत्थितम् | <br />
शुक्रं पौरुषमित्युक्तं तस्माद्वक्ष्यामि तच्छृणु ||१३३||  
+
शुक्रं पौरुषमित्युक्तं तस्माद्वक्ष्यामि तच्छृणु ||१३३|| <br />
   −
यथा बीजमकालाम्बुकृमिकीटाग्निदूषितम् |  
+
यथा बीजमकालाम्बुकृमिकीटाग्निदूषितम् | <br />
न विरोहति सन्दुष्टं तथा शुक्रं शरीरिणाम् ||१३४||  
+
न विरोहति सन्दुष्टं तथा शुक्रं शरीरिणाम् ||१३४|| <br />
   −
अतिव्यवायाद्व्यायामादसात्म्यानां च सेवनात् |  
+
अतिव्यवायाद्व्यायामादसात्म्यानां च सेवनात् | <br />
अकाले वाऽप्ययोनौ वा मैथुनं न च गच्छतः ||१३५||  
+
अकाले वाऽप्ययोनौ वा मैथुनं न च गच्छतः ||१३५|| <br />
   −
रूक्षतिक्तकषायातिलवणाम्लोष्णसेवनात् |  
+
रूक्षतिक्तकषायातिलवणाम्लोष्णसेवनात् | <br />
नारीणामरसज्ञानां गमनाज्जरया तथा ||१३६||  
+
नारीणामरसज्ञानां गमनाज्जरया तथा ||१३६|| <br />
   −
चिन्ताशोकादविस्रम्भाच्छस्त्रक्षाराग्निविभ्रमात् |  
+
चिन्ताशोकादविस्रम्भाच्छस्त्रक्षाराग्निविभ्रमात् | <br />
भयात्क्रोधादभीचाराद्व्याधिभिः कर्शितस्य च ||१३७||  
+
भयात्क्रोधादभीचाराद्व्याधिभिः कर्शितस्य च ||१३७|| <br />
   −
वेगाघातात् क्षताच्चापि धातूनां सम्प्रदूषणात् |  
+
वेगाघातात् क्षताच्चापि धातूनां सम्प्रदूषणात् | <br />
दोषाः पृथक् समस्ता वा प्राप्य रेतोवहाः सिराः ||१३८||  
+
दोषाः पृथक् समस्ता वा प्राप्य रेतोवहाः सिराः ||१३८|| <br />
   −
शुक्रं सन्दूषयन्त्याश ... |१३९|
+
शुक्रं सन्दूषयन्त्याश ... |१३९| <br />
   −
tasmai śuśrūṣamāṇāya prōvāca munipuṅgavaḥ||132||  
+
tasmai śuśrūṣamāṇāya prōvāca munipuṅgavaḥ||132|| <br />
   −
bījaṁ yasmādvyavāyē tu harṣayōnisamutthitam|  
+
bījaṁ yasmādvyavāyē tu harṣayōnisamutthitam| <br />
śukraṁ pauruṣamityuktaṁ tasmādvakṣyāmi tacchr̥ṇu||133||  
+
śukraṁ pauruṣamityuktaṁ tasmādvakṣyāmi tacchr̥ṇu||133|| <br />
   −
yathā bījamakālāmbukr̥mikīṭāgnidūṣitam|  
+
yathā bījamakālāmbukr̥mikīṭāgnidūṣitam| <br />
na virōhati sanduṣṭaṁ tathā śukraṁ śarīriṇām||134||  
+
na virōhati sanduṣṭaṁ tathā śukraṁ śarīriṇām||134|| <br />
   −
ativyavāyādvyāyāmādasātmyānāṁ ca sēvanāt|  
+
ativyavāyādvyāyāmādasātmyānāṁ ca sēvanāt| <br />
akālē vā'pyayōnau vā maithunaṁ na ca gacchataḥ||135||  
+
akālē vā'pyayōnau vā maithunaṁ na ca gacchataḥ||135|| <br />
   −
rūkṣatiktakaṣāyātilavaṇāmlōṣṇasēvanāt|  
+
rūkṣatiktakaṣāyātilavaṇāmlōṣṇasēvanāt| <br />
nārīṇāmarasajñānāṁ gamanājjarayā tathā||136||  
+
nārīṇāmarasajñānāṁ gamanājjarayā tathā||136|| <br />
   −
cintāśōkādavisrambhācchastrakṣārāgnivibhramāt|  
+
cintāśōkādavisrambhācchastrakṣārāgnivibhramāt| <br />
bhayātkrōdhādabhīcārādvyādhibhiḥ karśitasya ca||137||  
+
bhayātkrōdhādabhīcārādvyādhibhiḥ karśitasya ca||137|| <br />
   −
vēgāghātāt kṣatāccāpi dhātūnāṁ sampradūṣaṇāt|  
+
vēgāghātāt kṣatāccāpi dhātūnāṁ sampradūṣaṇāt| <br />
dōṣāḥ pr̥thak samastā vā prāpya rētōvahāḥ sirāḥ||138||
+
dōṣāḥ pr̥thak samastā vā prāpya rētōvahāḥ sirāḥ||138||<br />
   −
śukraṁ sandūṣayantyāśu ...|139|  
+
śukraṁ sandūṣayantyāśu ...|139| <br />
   −
tasmai shushrUShamANAya provAca munipu~ggavaH||132||
+
tasmai shushrUShamANAya provAca munipu~ggavaH||132||<br />
   −
Bijam yasmAdvyavAye tu harShayonisamutthitam|
+
Bijam yasmAdvyavAye tu harShayonisamutthitam|<br />
shukraM pauruShamityuktaM tasmAdvakShyAmi tacchRuNu||133||
+
shukraM pauruShamityuktaM tasmAdvakShyAmi tacchRuNu||133||<br />
   −
yathA bIjamakAlAmbukRumikITAgnidUShitam|
+
yathA bIjamakAlAmbukRumikITAgnidUShitam|<br />
na virohati sanduShTaM tathA shukraM sharIriNAm||134||
+
na virohati sanduShTaM tathA shukraM sharIriNAm||134||<br />
   −
ativyavAyAdvyAyAmAdasAtmyAnAM  ca sevanAt|
+
ativyavAyAdvyAyAmAdasAtmyAnAM  ca sevanAt|<br />
akAle vA~apyayonau  vA maithunaM na ca  gacchataH||135||
+
akAle vA~apyayonau  vA maithunaM na ca  gacchataH||135||<br />
   −
rUkShatiktakaShAyAtilavaNAmloShNasevanAt|
+
rUkShatiktakaShAyAtilavaNAmloShNasevanAt|<br />
nArINAmarasaj~jAnAM gamanAjjarayA tathA||136||
+
nArINAmarasaj~jAnAM gamanAjjarayA tathA||136||<br />
   −
cintAshokAdavisrambhAcchastrakShArAgnivibhramAt|
+
cintAshokAdavisrambhAcchastrakShArAgnivibhramAt|<br />
bhayAtkrodhAdabhIcArAdvyAdhibhiH karshitasya ca||137||
+
bhayAtkrodhAdabhIcArAdvyAdhibhiH karshitasya ca||137||<br />
   −
vegAghAtAt kShatAccApi dhAtUnAM sampradUShaNAt|
+
vegAghAtAt kShatAccApi dhAtUnAM sampradUShaNAt|<br />
doShAH pRuthak samastA vA prApya retovahAH sirAH||138||
+
doShAH pRuthak samastA vA prApya retovahAH sirAH||138||<br />
 +
 
 +
shukraM sandUShayantyAshu ...|139| <br />
   −
shukraM sandUShayantyAshu ...|139|
   
As the semen (''shukra'') gets ejaculated as a result of excitement and it is the sign of masculinity. The reason behind calling it as seed will be explained by me .
 
As the semen (''shukra'') gets ejaculated as a result of excitement and it is the sign of masculinity. The reason behind calling it as seed will be explained by me .
 
The seed as an effect of delighted coitus, has been described as ''shukra'',it is the male characteristic known as semen. As the (plant) seed at inappropriate time, affected by unseasonal rains, worms, pests & fire does not grow out, in the same way the semen (does not grow up) in human body.
 
The seed as an effect of delighted coitus, has been described as ''shukra'',it is the male characteristic known as semen. As the (plant) seed at inappropriate time, affected by unseasonal rains, worms, pests & fire does not grow out, in the same way the semen (does not grow up) in human body.
Line 1,837: Line 1,846:  
==== Eight abnormalities in semen ====
 
==== Eight abnormalities in semen ====
   −
... तद्वक्ष्यामि विभागशः |
+
... तद्वक्ष्यामि विभागशः | <br />
फेनिलं तनु रूक्षं च विवर्णं पूति पिच्छिलम् ||१३९||  
+
फेनिलं तनु रूक्षं च विवर्णं पूति पिच्छिलम् ||१३९|| <br />
   −
अन्यधातूपसंसृष्टमवसादि तथाऽष्टमम् |  
+
अन्यधातूपसंसृष्टमवसादि तथाऽष्टमम् | <br />
फेनिलं तनु रूक्षं च कृच्छ्रेणाल्पं च मारुतात् ||१४०||  
+
फेनिलं तनु रूक्षं च कृच्छ्रेणाल्पं च मारुतात् ||१४०|| <br />
   −
भवत्युपहतं शुक्रं न तद्गर्भाय कल्पते |  
+
भवत्युपहतं शुक्रं न तद्गर्भाय कल्पते | <br />
सनीलमथवा पीतमत्युष्णं पूतिगन्धि च ||१४१||  
+
सनीलमथवा पीतमत्युष्णं पूतिगन्धि च ||१४१|| <br />
   −
दहल्लिङ्गं विनिर्याति शुक्रं पित्तेन दूषितम् |  
+
दहल्लिङ्गं विनिर्याति शुक्रं पित्तेन दूषितम् | <br />
श्लेष्मणा बद्धमार्गं तु भवत्यत्यर्थपिच्छिलम् ||१४२||
+
श्लेष्मणा बद्धमार्गं तु भवत्यत्यर्थपिच्छिलम् ||१४२||<br />
 
   
 
   
स्त्रीणामत्यर्थगमनादभिघातात् क्षतादपि |  
+
स्त्रीणामत्यर्थगमनादभिघातात् क्षतादपि | <br />
शुक्रं प्रवर्तते जन्तोः प्रायेण रुधिरान्वयम् ||१४३||  
+
शुक्रं प्रवर्तते जन्तोः प्रायेण रुधिरान्वयम् ||१४३|| <br />
   −
वेगसन्धारणाच्छुक्रं वायुना विहतं पथि |  
+
वेगसन्धारणाच्छुक्रं वायुना विहतं पथि | <br />
कृच्छ्रेण याति ग्रथितमवसादि तथाऽऽष्टमम् ||१४४||  
+
कृच्छ्रेण याति ग्रथितमवसादि तथाऽऽष्टमम् ||१४४|| <br />
   −
इति दोषाः समाख्याताः शुक्रस्याष्टौ सलक्षणाः |  
+
इति दोषाः समाख्याताः शुक्रस्याष्टौ सलक्षणाः | <br />
   −
... tadvakṣyāmi vibhāgaśaḥ|  
+
... tadvakṣyāmi vibhāgaśaḥ| <br />
phēnilaṁ tanu rūkṣaṁ ca vivarṇaṁ pūti picchilam||139||  
+
phēnilaṁ tanu rūkṣaṁ ca vivarṇaṁ pūti picchilam||139|| <br />
   −
anyadhātūpasaṁsr̥ṣṭamavasādi tathā'ṣṭamam|  
+
anyadhātūpasaṁsr̥ṣṭamavasādi tathā'ṣṭamam| <br />
phēnilaṁ tanu rūkṣaṁ ca kr̥cchrēṇālpaṁ ca mārutāt||140||  
+
phēnilaṁ tanu rūkṣaṁ ca kr̥cchrēṇālpaṁ ca mārutāt||140|| <br />
   −
bhavatyupahataṁ śukraṁ na tadgarbhāya kalpatē|  
+
bhavatyupahataṁ śukraṁ na tadgarbhāya kalpatē| <br />
sanīlamathavā pītamatyuṣṇaṁ pūtigandhi ca||141||  
+
sanīlamathavā pītamatyuṣṇaṁ pūtigandhi ca||141|| <br />
   −
dahalliṅgaṁ viniryāti śukraṁ pittēna dūṣitam|  
+
dahalliṅgaṁ viniryāti śukraṁ pittēna dūṣitam| <br />
ślēṣmaṇā baddhamārgaṁ tu bhavatyatyarthapicchilam||142||  
+
ślēṣmaṇā baddhamārgaṁ tu bhavatyatyarthapicchilam||142|| <br />
   −
strīṇāmatyarthagamanādabhighātāt kṣatādapi|  
+
strīṇāmatyarthagamanādabhighātāt kṣatādapi| <br />
śukraṁ pravartatē jantōḥ prāyēṇa rudhirānvayam||143||  
+
śukraṁ pravartatē jantōḥ prāyēṇa rudhirānvayam||143|| <br />
   −
vēgasandhāraṇācchukraṁ vāyunā vihataṁ pathi|  
+
vēgasandhāraṇācchukraṁ vāyunā vihataṁ pathi| <br />
kr̥cchrēṇa yāti grathitamavasādi tathā''ṣṭamam||144||  
+
kr̥cchrēṇa yāti grathitamavasādi tathā''ṣṭamam||144|| <br />
   −
iti dōṣāḥ samākhyātāḥ śukrasyāṣṭau salakṣaṇāḥ|  
+
iti dōṣāḥ samākhyātāḥ śukrasyāṣṭau salakṣaṇāḥ| <br />
   −
... tadvakShyAmi vibhAgashaH |  
+
... tadvakShyAmi vibhAgashaH | <br />
phenilaM tanu rUkShaM ca vivarNaM pUti picchilam ||139||  
+
phenilaM tanu rUkShaM ca vivarNaM pUti picchilam ||139|| <br />
   −
anyadhAtUpasaMsRuShTamavasAdi tathA~aShTamam |  
+
anyadhAtUpasaMsRuShTamavasAdi tathA~aShTamam | <br />
phenilaM tanu rUkShaM ca kRucchreNAlpaM ca mArutAt ||140||  
+
phenilaM tanu rUkShaM ca kRucchreNAlpaM ca mArutAt ||140|| <br />
   −
bhavatyupahataM shukraM na tadgarbhAya kalpate |  
+
bhavatyupahataM shukraM na tadgarbhAya kalpate | <br />
sanIlamathavA pItamatyuShNaM pUtigandhi ca ||141||  
+
sanIlamathavA pItamatyuShNaM pUtigandhi ca ||141|| <br />
   −
dahalli~ggaM viniryAti shukraM pittena dUShitam |  
+
dahalli~ggaM viniryAti shukraM pittena dUShitam | <br />
shleShmaNA baddhamArgaM tu bhavatyatyarthapicchilam ||142||  
+
shleShmaNA baddhamArgaM tu bhavatyatyarthapicchilam ||142|| <br />
   −
strINAmatyarthagamanAdabhighAtAt kShatAdapi |  
+
strINAmatyarthagamanAdabhighAtAt kShatAdapi | <br />
shukraM pravartate jantoH prAyeNa rudhirAnvayam ||143||  
+
shukraM pravartate jantoH prAyeNa rudhirAnvayam ||143|| <br />
   −
vegasandhAraNAcchukraM vAyunA vihataM pathi |  
+
vegasandhAraNAcchukraM vAyunA vihataM pathi | <br />
kRucchreNa yAti grathitamavasAdi tathA~a~aShTamam ||144||  
+
kRucchreNa yAti grathitamavasAdi tathA~a~aShTamam ||144|| <br />
   −
iti doShAH samAkhyAtAH shukrasyAShTau salakShaNAH |  
+
iti doShAH samAkhyAtAH shukrasyAShTau salakShaNAH | <br />
    
It is (The disorders of ''shukra'') being described discretely.  
 
It is (The disorders of ''shukra'') being described discretely.  
Line 1,931: Line 1,940:  
वाजीकरणयोगैस्तैरुपयोगसुखैर्हितैः ||१४६||  
 
वाजीकरणयोगैस्तैरुपयोगसुखैर्हितैः ||१४६||  
   −
रक्तपित्तहरैर्योगैर्योनिव्यापदिकैस्तथा |  
+
रक्तपित्तहरैर्योगैर्योनिव्यापदिकैस्तथा | <br />
दुष्टं यदा भवेच्छुक्रं तदा तत् समुपाचरेत् ||१४७||  
+
दुष्टं यदा भवेच्छुक्रं तदा तत् समुपाचरेत् ||१४७|| <br />
   −
घृतं च जीवनीयं यच्च्यवनप्राश एव च |  
+
घृतं च जीवनीयं यच्च्यवनप्राश एव च | <br />
गिरिजस्य प्रयोगश्च रेतोदोषानपोहति ||१४८||  
+
गिरिजस्य प्रयोगश्च रेतोदोषानपोहति ||१४८|| <br />
   −
वातान्विते हिताः शुक्रे निरूहाः सानुवासनाः |  
+
वातान्विते हिताः शुक्रे निरूहाः सानुवासनाः | <br />
अभयामलकीयं च पैत्ते शस्तं रसायनम् ||१४९||
+
अभयामलकीयं च पैत्ते शस्तं रसायनम् ||१४९||<br />
   −
मागध्यमृतलोहानां त्रिफलाया रसायनम्|  
+
मागध्यमृतलोहानां त्रिफलाया रसायनम्| <br />
कफोत्थितं शुक्रदोषं हन्याद्भल्लातकस्य च||१५०||  
+
कफोत्थितं शुक्रदोषं हन्याद्भल्लातकस्य च||१५०|| <br />
   −
यदन्यधातुसंसृष्टं शुक्रं तद्वीक्ष्य युक्तितः|  
+
यदन्यधातुसंसृष्टं शुक्रं तद्वीक्ष्य युक्तितः| <br />
यथादोषं प्रयुञ्जीत दोषधातुभिषग्जितम्||१५१||  
+
यथादोषं प्रयुञ्जीत दोषधातुभिषग्जितम्||१५१|| <br />
   −
सर्पिः पयो रसाः शालिर्यवगोधूमषष्टिकाः|
+
सर्पिः पयो रसाः शालिर्यवगोधूमषष्टिकाः|<br />
प्रशस्ताः शुक्रदोषेषु बस्तिकर्म विशेषतः||१५२||  
+
प्रशस्ताः शुक्रदोषेषु बस्तिकर्म विशेषतः||१५२|| <br />
   −
इत्यष्टशुक्रदोषाणां मुनिनोक्तं चिकित्सितम्|१५३|  
+
इत्यष्टशुक्रदोषाणां मुनिनोक्तं चिकित्सितम्|१५३| <br />
 
   
 
   
vājīkaraṇayōgaistairupayōgasukhairhitaiḥ||146||  
+
vājīkaraṇayōgaistairupayōgasukhairhitaiḥ||146|| <br />
   −
raktapittaharairyōgairyōnivyāpadikaistathā|  
+
raktapittaharairyōgairyōnivyāpadikaistathā| <br />
duṣṭaṁ yadā bhavēcchukraṁ tadā tat samupācarēt||147||  
+
duṣṭaṁ yadā bhavēcchukraṁ tadā tat samupācarēt||147|| <br />
   −
ghr̥taṁ ca jīvanīyaṁ yaccyavanaprāśa ēva ca|  
+
ghr̥taṁ ca jīvanīyaṁ yaccyavanaprāśa ēva ca| <br />
girijasya prayōgaśca rētōdōṣānapōhati||148||  
+
girijasya prayōgaśca rētōdōṣānapōhati||148|| <br />
   −
vātānvitē hitāḥ śukrē nirūhāḥ sānuvāsanāḥ|  
+
vātānvitē hitāḥ śukrē nirūhāḥ sānuvāsanāḥ| <br />
abhayāmalakīyaṁ ca paittē śastaṁ rasāyanam ||149||  
+
abhayāmalakīyaṁ ca paittē śastaṁ rasāyanam ||149|| <br />
   −
māgadhyamr̥talōhānāṁ triphalāyā rasāyanam|  
+
māgadhyamr̥talōhānāṁ triphalāyā rasāyanam| <br />
kaphōtthitaṁ śukradōṣaṁ hanyādbhallātakasya ca||150||  
+
kaphōtthitaṁ śukradōṣaṁ hanyādbhallātakasya ca||150|| <br />
   −
yadanyadhātusaṁsr̥ṣṭaṁ śukraṁ tadvīkṣya yuktitaḥ|  
+
yadanyadhātusaṁsr̥ṣṭaṁ śukraṁ tadvīkṣya yuktitaḥ| <br />
yathādōṣaṁ prayuñjīta dōṣadhātubhiṣagjitam||151||  
+
yathādōṣaṁ prayuñjīta dōṣadhātubhiṣagjitam||151|| <br />
   −
sarpiḥ payō rasāḥ śāliryavagōdhūmaṣaṣṭikāḥ|  
+
sarpiḥ payō rasāḥ śāliryavagōdhūmaṣaṣṭikāḥ| <br />
praśastāḥ śukradōṣēṣu bastikarma viśēṣataḥ||152||  
+
praśastāḥ śukradōṣēṣu bastikarma viśēṣataḥ||152|| <br />
   −
ityaṣṭaśukradōṣāṇāṁ muninōktaṁ cikitsitam|153|  
+
ityaṣṭaśukradōṣāṇāṁ muninōktaṁ cikitsitam|153| <br />
   −
vAjIkaraNayogaistairupayogasukhairhitaiH ||146||  
+
vAjIkaraNayogaistairupayogasukhairhitaiH ||146|| <br />
   −
raktapittaharairyogairyonivyApadikaistathA |  
+
raktapittaharairyogairyonivyApadikaistathA | <br />
duShTaM yadA bhavecchukraM tadA tat samupAcaret ||147||  
+
duShTaM yadA bhavecchukraM tadA tat samupAcaret ||147|| <br />
   −
ghRutaM ca jIvanIyaM yaccyavanaprAsha eva ca |  
+
ghRutaM ca jIvanIyaM yaccyavanaprAsha eva ca | <br />
girijasya prayogashca retodoShAnapohati ||148||  
+
girijasya prayogashca retodoShAnapohati ||148|| <br />
   −
vAtAnvite hitAH shukre nirUhAH sAnuvAsanAH |  
+
vAtAnvite hitAH shukre nirUhAH sAnuvAsanAH | <br />
abhayAmalakIyaM ca paitte shastaM rasAyanam ||149||  
+
abhayAmalakIyaM ca paitte shastaM rasAyanam ||149|| <br />
   −
mAgadhyamRutalohAnAM triphalAyA rasAyanam |  
+
mAgadhyamRutalohAnAM triphalAyA rasAyanam | <br />
kaphotthitaM shukradoShaM hanyAdbhallAtakasya ca ||150||
+
kaphotthitaM shukradoShaM hanyAdbhallAtakasya ca ||150||<br />
 
   
 
   
yadanyadhAtusaMsRuShTaM shukraM tadvIkShya yuktitaH |  
+
yadanyadhAtusaMsRuShTaM shukraM tadvIkShya yuktitaH | <br />
yathAdoShaM prayu~jjIta doShadhAtubhiShagjitam ||151||  
+
yathAdoShaM prayu~jjIta doShadhAtubhiShagjitam ||151|| <br />
   −
sarpiH payo rasAH shAliryavagodhUmaShaShTikAH |  
+
sarpiH payo rasAH shAliryavagodhUmaShaShTikAH | <br />
prashastAH shukradoSheShu bastikarma visheShataH ||152||  
+
prashastAH shukradoSheShu bastikarma visheShataH ||152|| <br />
   −
ityaShTashukradoShANAM muninoktaM cikitsitam |153|
+
ityaShTashukradoShANAM muninoktaM cikitsitam |153| <br />
    
In case of diseases of semen, treatment with use of ''vajikarana'' formulations (aphrodisiac) are beneficial.The formulations which are ''Raktapittahara'' in nature, and those explained in the context of ''Yonivyapad'' can also be used according to the nature of vitiation.
 
In case of diseases of semen, treatment with use of ''vajikarana'' formulations (aphrodisiac) are beneficial.The formulations which are ''Raktapittahara'' in nature, and those explained in the context of ''Yonivyapad'' can also be used according to the nature of vitiation.
Line 2,026: Line 2,035:  
==== Causes of ''klaibya'' (impotency) ====
 
==== Causes of ''klaibya'' (impotency) ====
   −
बीजध्वजोपघाताभ्यां जरया शुक्रसङ्क्षयात् ||१५४||  
+
बीजध्वजोपघाताभ्यां जरया शुक्रसङ्क्षयात् ||१५४|| <br />
   −
क्लैब्यं सम्पद्यते तस्य शृणु सामान्यलक्षणम् |  
+
क्लैब्यं सम्पद्यते तस्य शृणु सामान्यलक्षणम् | <br />
सङ्कल्पप्रवणो नित्यं प्रियां वश्यामपि स्त्रियम् ||१५५||  
+
सङ्कल्पप्रवणो नित्यं प्रियां वश्यामपि स्त्रियम् ||१५५|| <br />
   −
न याति लिङ्गशैथिल्यात् कदाचिद्याति वा यदि |  
+
न याति लिङ्गशैथिल्यात् कदाचिद्याति वा यदि | <br />
श्वासार्तः स्विन्नगात्रश्च मोघसङ्कल्पचेष्टितः ||१५६||  
+
श्वासार्तः स्विन्नगात्रश्च मोघसङ्कल्पचेष्टितः ||१५६|| <br />
   −
म्लानशिश्नश्च निर्बीजः  स्यादेतत् क्लैब्यलक्षणम् |  
+
म्लानशिश्नश्च निर्बीजः  स्यादेतत् क्लैब्यलक्षणम् | <br />
सामान्यलक्षणं ह्येतद्विस्तरेण प्रवक्ष्यते ||१५७||
+
सामान्यलक्षणं ह्येतद्विस्तरेण प्रवक्ष्यते ||१५७||<br />
   −
bījadhvajōpaghātābhyāṁ jarayā śukrasaṅkṣayāt||154||  
+
bījadhvajōpaghātābhyāṁ jarayā śukrasaṅkṣayāt||154|| <br />
   −
klaibyaṁ sampadyatē tasya śr̥ṇu sāmānyalakṣaṇam|  
+
klaibyaṁ sampadyatē tasya śr̥ṇu sāmānyalakṣaṇam| <br />
saṅkalpapravaṇō nityaṁ priyāṁ vaśyāmapi striyam||155||  
+
saṅkalpapravaṇō nityaṁ priyāṁ vaśyāmapi striyam||155|| <br />
   −
na yāti liṅgaśaithilyāt kadācidyāti vā yadi|  
+
na yāti liṅgaśaithilyāt kadācidyāti vā yadi| <br />
śvāsārtaḥ svinnagātraśca mōghasaṅkalpacēṣṭitaḥ||156||  
+
śvāsārtaḥ svinnagātraśca mōghasaṅkalpacēṣṭitaḥ||156|| <br />
   −
mlānaśiśnaśca nirbījaḥ  syādētat klaibyalakṣaṇam|  
+
mlānaśiśnaśca nirbījaḥ  syādētat klaibyalakṣaṇam| <br />
sāmānyalakṣaṇaṁ hyētadvistarēṇa pravakṣyatē||157||  
+
sāmānyalakṣaṇaṁ hyētadvistarēṇa pravakṣyatē||157|| <br />
   −
bIjadhvajopaghAtAbhyAM jarayA shukrasa~gkShayAt ||154||  
+
bIjadhvajopaghAtAbhyAM jarayA shukrasa~gkShayAt ||154|| <br />
   −
klaibyaM sampadyate tasya shRuNu sAmAnyalakShaNam |  
+
klaibyaM sampadyate tasya shRuNu sAmAnyalakShaNam | <br />
sa~gkalpapravaNo nityaM priyAM vashyAmapi striyam ||155||  
+
sa~gkalpapravaNo nityaM priyAM vashyAmapi striyam ||155|| <br />
   −
na yAti li~ggashaithilyAt kadAcidyAti vA yadi |  
+
na yAti li~ggashaithilyAt kadAcidyAti vA yadi | <br />
shvAsArtaH svinnagAtrashca moghasa~gkalpaceShTitaH ||156||  
+
shvAsArtaH svinnagAtrashca moghasa~gkalpaceShTitaH ||156|| <br />
   −
mlAnashishnashca nirbIjaH  syAdetat klaibyalakShaNam |  
+
mlAnashishnashca nirbIjaH  syAdetat klaibyalakShaNam | <br />
sAmAnyalakShaNaM hyetadvistareNa pravakShyate ||157||
+
sAmAnyalakShaNaM hyetadvistareNa pravakShyate ||157||<br />
    
Common symptoms of the impotency caused by the ''beeja-upaghata'' (hereditary/congenital defect), ''dhwajopaghata'' (erectile dysfunction), ''jara'' (senility), ''shukrasamkshaya'' (diminished semen) shall be explained.
 
Common symptoms of the impotency caused by the ''beeja-upaghata'' (hereditary/congenital defect), ''dhwajopaghata'' (erectile dysfunction), ''jara'' (senility), ''shukrasamkshaya'' (diminished semen) shall be explained.
Line 2,065: Line 2,074:  
==== ''Bijopaghataja klaibya'' (impotency due to genetic abonormality)====
 
==== ''Bijopaghataja klaibya'' (impotency due to genetic abonormality)====
   −
शीतरूक्षाल्पसङ्क्लिष्टविरुद्धाजीर्णभोजनात्|  
+
शीतरूक्षाल्पसङ्क्लिष्टविरुद्धाजीर्णभोजनात्| <br />
शोकचिन्ताभयत्रासात् स्त्रीणां चात्यर्थसेवनात् ||१५८||
+
शोकचिन्ताभयत्रासात् स्त्रीणां चात्यर्थसेवनात् ||१५८||<br />
 
   
 
   
अभिचारादविस्रम्भाद्रसादीनां च सङ्क्षयात् |  
+
अभिचारादविस्रम्भाद्रसादीनां च सङ्क्षयात् | <br />
वातादीनां च वैषम्यात्तथैवानशनाच्छ्रमात् ||१५९||  
+
वातादीनां च वैषम्यात्तथैवानशनाच्छ्रमात् ||१५९|| <br />
   −
नारीणामरसज्ञत्वात् पञ्चकर्मापचारतः |  
+
नारीणामरसज्ञत्वात् पञ्चकर्मापचारतः | <br />
बीजोपघाताद्भवति पाण्डुवर्णः सुदुर्बलः ||१६०||  
+
बीजोपघाताद्भवति पाण्डुवर्णः सुदुर्बलः ||१६०|| <br />
   −
अल्पप्राणोऽल्पहर्षश्च प्रमदासु भवेन्नरः |  
+
अल्पप्राणोऽल्पहर्षश्च प्रमदासु भवेन्नरः | <br />
हृत्पाण्डुरोगतमककामलाश्रमपीडितः ||१६१||
+
हृत्पाण्डुरोगतमककामलाश्रमपीडितः ||१६१||<br />
 
   
 
   
छर्द्यतीसारशूलार्तः कासज्वरनिपीडितः |  
+
छर्द्यतीसारशूलार्तः कासज्वरनिपीडितः | <br />
बीजोपघातजं क्लैब्यं ... |१६२|
+
बीजोपघातजं क्लैब्यं ... |१६२|<br />
   −
śītarūkṣālpasaṅkliṣṭaviruddhājīrṇabhōjanāt |  
+
śītarūkṣālpasaṅkliṣṭaviruddhājīrṇabhōjanāt | <br />
śōkacintābhayatrāsāt strīṇāṁ cātyarthasēvanāt||158||  
+
śōkacintābhayatrāsāt strīṇāṁ cātyarthasēvanāt||158|| <br />
   −
abhicārādavisrambhādrasādīnāṁ ca saṅkṣayāt|  
+
abhicārādavisrambhādrasādīnāṁ ca saṅkṣayāt| <br />
vātādīnāṁ ca vaiṣamyāttathaivānaśanācchramāt||159||  
+
vātādīnāṁ ca vaiṣamyāttathaivānaśanācchramāt||159|| <br />
   −
nārīṇāmarasajñatvāt pañcakarmāpacārataḥ|  
+
nārīṇāmarasajñatvāt pañcakarmāpacārataḥ| <br />
bījōpaghātādbhavati pāṇḍuvarṇaḥ sudurbalaḥ||160||  
+
bījōpaghātādbhavati pāṇḍuvarṇaḥ sudurbalaḥ||160|| <br />
   −
alpaprāṇō'lpaharṣaśca pramadāsu bhavēnnaraḥ|  
+
alpaprāṇō'lpaharṣaśca pramadāsu bhavēnnaraḥ|<br />
hr̥tpāṇḍurōgatamakakāmalāśramapīḍitaḥ||161||  
+
hr̥tpāṇḍurōgatamakakāmalāśramapīḍitaḥ||161|| <br />
   −
chardyatīsāraśūlārtaḥ kāsajvaranipīḍitaḥ|  
+
chardyatīsāraśūlārtaḥ kāsajvaranipīḍitaḥ| <br />
bījōpaghātajaṁ klaibyaṁ ...|163|  
+
bījōpaghātajaṁ klaibyaṁ ...|163| <br />
   −
shItarUkShAlpasa~gkliShTaviruddhAjIrNabhojanAt |  
+
shItarUkShAlpasa~gkliShTaviruddhAjIrNabhojanAt | <br />
shokacintAbhayatrAsAt strINAM cAtyarthasevanAt ||158||  
+
shokacintAbhayatrAsAt strINAM cAtyarthasevanAt ||158|| <br />
   −
abhicArAdavisrambhAdrasAdInAM ca sa~gkShayAt |  
+
abhicArAdavisrambhAdrasAdInAM ca sa~gkShayAt | <br />
vAtAdInAM ca vaiShamyAttathaivAnashanAcchramAt ||159||  
+
vAtAdInAM ca vaiShamyAttathaivAnashanAcchramAt ||159|| <br />
   −
nArINAmarasaj~jatvAt pa~jcakarmApacArataH |  
+
nArINAmarasaj~jatvAt pa~jcakarmApacArataH | <br />
bIjopaghAtAdbhavati pANDuvarNaH sudurbalaH ||160||  
+
bIjopaghAtAdbhavati pANDuvarNaH sudurbalaH ||160|| <br />
   −
alpaprANo~alpaharShashca pramadAsu bhavennaraH |  
+
alpaprANo~alpaharShashca pramadAsu bhavennaraH | <br />
hRutpANDurogatamakakAmalAshramapIDitaH ||161||  
+
hRutpANDurogatamakakAmalAshramapIDitaH ||161|| <br />
   −
chardyatIsArashUlArtaH kAsajvaranipIDitaH |  
+
chardyatIsArashUlArtaH kAsajvaranipIDitaH | <br />
bIjopaghAtajaM klaibyaM ... |162|
+
bIjopaghAtajaM klaibyaM ... |162|<br />
    
Intake of ''sheeta'' (cold), ''ruksha'' (arid), less, ''sanklishta'' (muddled), incompatible, unprocessed food; ''shoka'' (anguish), ''chinta'' (apprehension), ''bhaya'' (fear), ''trasa'' (trouble), excess indulgence in women, exorcism, suspicion, deficiency of ''Rasadi dhatus, doshic'' imbalances (''vata, pitta, kapha''), fasting, exertion, unawareness of female interests, undergoing incorrect [[Panchakarma]], and deficient semen leads to pallor, weak, less vital person with incomplete erection (even) for young women; may get affected with disorders of the heart, ''pandu, tamaka'' (disorders of respiratory system), ''kamala'' (liver disorders), exhaustion, vomiting, diarrhea, colic, cough, and ''jwara'' (fever). This impotency is due to loss of ''beeja'' (sperms).[158-162]
 
Intake of ''sheeta'' (cold), ''ruksha'' (arid), less, ''sanklishta'' (muddled), incompatible, unprocessed food; ''shoka'' (anguish), ''chinta'' (apprehension), ''bhaya'' (fear), ''trasa'' (trouble), excess indulgence in women, exorcism, suspicion, deficiency of ''Rasadi dhatus, doshic'' imbalances (''vata, pitta, kapha''), fasting, exertion, unawareness of female interests, undergoing incorrect [[Panchakarma]], and deficient semen leads to pallor, weak, less vital person with incomplete erection (even) for young women; may get affected with disorders of the heart, ''pandu, tamaka'' (disorders of respiratory system), ''kamala'' (liver disorders), exhaustion, vomiting, diarrhea, colic, cough, and ''jwara'' (fever). This impotency is due to loss of ''beeja'' (sperms).[158-162]
Line 2,114: Line 2,123:  
==== ''Dhwajabhangaja klaibya'' (impotency due to erectile dysfunction) ====
 
==== ''Dhwajabhangaja klaibya'' (impotency due to erectile dysfunction) ====
   −
... ध्वजभङ्गकृतं शृणु ||१६२||  
+
... ध्वजभङ्गकृतं शृणु ||१६२|| <br />
   −
अत्यम्ललवणक्षारविरुद्धासात्म्यभोजनात् |  
+
अत्यम्ललवणक्षारविरुद्धासात्म्यभोजनात् | <br />
अत्यम्बुपानाद्विषमात् पिष्टान्नगुरुभोजनात् ||१६३||  
+
अत्यम्बुपानाद्विषमात् पिष्टान्नगुरुभोजनात् ||१६३|| <br />
   −
दधिक्षीरानूपमांससेवनाद्व्याधिकर्षणात् |  
+
दधिक्षीरानूपमांससेवनाद्व्याधिकर्षणात् | <br />
कन्यानां चैव गमनादयोनिगमनादपि ||१६४||  
+
कन्यानां चैव गमनादयोनिगमनादपि ||१६४|| <br />
   −
दीर्घरोगां चिरोत्सृष्टां तथैव च रजस्वलाम् |  
+
दीर्घरोगां चिरोत्सृष्टां तथैव च रजस्वलाम् | <br />
दुर्गन्धां दुष्टयोनिं च तथैव च परिस्रुताम् ||१६५||  
+
दुर्गन्धां दुष्टयोनिं च तथैव च परिस्रुताम् ||१६५|| <br />
   −
ईदृशीं प्रमदां मोहाद्यो गच्छेत् कामहर्षितः |  
+
ईदृशीं प्रमदां मोहाद्यो गच्छेत् कामहर्षितः | <br />
चतुष्पदाभिगमनाच्छेफसश्चाभिघाततः ||१६६||  
+
चतुष्पदाभिगमनाच्छेफसश्चाभिघाततः ||१६६|| <br />
   −
अधावनाद्वा मेढ्रस्य शस्त्रदन्तनखक्षतात् |  
+
अधावनाद्वा मेढ्रस्य शस्त्रदन्तनखक्षतात् | <br />
काष्ठप्रहारनिष्पेषाच्छूकानां चातिसेवनात् ||१६७||  
+
काष्ठप्रहारनिष्पेषाच्छूकानां चातिसेवनात् ||१६७|| <br />
   −
रेतसश्च प्रतीघाताद्ध्वजभङ्गः प्रवर्तते |  
+
रेतसश्च प्रतीघाताद्ध्वजभङ्गः प्रवर्तते | <br />
   −
(भवन्ति यानि रूपाणि तस्य वक्ष्याम्यतः परम्) |  
+
(भवन्ति यानि रूपाणि तस्य वक्ष्याम्यतः परम्) | <br />
श्वयथुर्वेदना मेढ्रे रागश्चैवोपलक्ष्यते ||१६८||  
+
श्वयथुर्वेदना मेढ्रे रागश्चैवोपलक्ष्यते ||१६८|| <br />
   −
स्फोटाश्च तीव्रा जायन्ते लिङ्गपाको भवत्यपि |  
+
स्फोटाश्च तीव्रा जायन्ते लिङ्गपाको भवत्यपि | <br />
मांसवृद्धिर्भवेच्चास्य व्रणाः क्षिप्रं भवन्त्यपि ||१६९||  
+
मांसवृद्धिर्भवेच्चास्य व्रणाः क्षिप्रं भवन्त्यपि ||१६९|| <br />
   −
पुलाकोदकसङ्काशः स्रावः श्यावारुणप्रभः |  
+
पुलाकोदकसङ्काशः स्रावः श्यावारुणप्रभः | <br />
वलयीकुरुते चापि कठिनश्च परिग्रहः ||१७०||  
+
वलयीकुरुते चापि कठिनश्च परिग्रहः ||१७०|| <br />
   −
ज्वरस्तृष्णा भ्रमो मूर्च्छा च्छर्दिश्चास्योपजायते |  
+
ज्वरस्तृष्णा भ्रमो मूर्च्छा च्छर्दिश्चास्योपजायते | <br />
रक्तं कृष्णं स्रवेच्चापि नीलमाविललोहितम् ||१७१||  
+
रक्तं कृष्णं स्रवेच्चापि नीलमाविललोहितम् ||१७१|| <br />
   −
अग्निनेव च दग्धस्य तीव्रो दाहः सवेदनः |  
+
अग्निनेव च दग्धस्य तीव्रो दाहः सवेदनः | <br />
बस्तौ वृषणयोर्वाऽपि सीवन्यां वङ्क्षणेषु च ||१७२||  
+
बस्तौ वृषणयोर्वाऽपि सीवन्यां वङ्क्षणेषु च ||१७२|| <br />
   −
कदाचित्पिच्छिलो वाऽपि पाण्डुः स्रावश्च जायते |  
+
कदाचित्पिच्छिलो वाऽपि पाण्डुः स्रावश्च जायते | <br />
श्वयथुर्जायते मन्दः स्तिमितोऽल्पपरिस्रवः ||१७३||
+
श्वयथुर्जायते मन्दः स्तिमितोऽल्पपरिस्रवः ||१७३||<br />
   −
चिराच्च पाकं व्रजति शीघ्रं वाऽथ प्रमुच्यते |  
+
चिराच्च पाकं व्रजति शीघ्रं वाऽथ प्रमुच्यते | <br />
जायन्ते क्रिमयश्चापि क्लिद्यते पूतिगन्धि च ||१७४||  
+
जायन्ते क्रिमयश्चापि क्लिद्यते पूतिगन्धि च ||१७४|| <br />
   −
विशीर्यते मणिश्चास्य मेढ्रं मुष्कावथापि च |  
+
विशीर्यते मणिश्चास्य मेढ्रं मुष्कावथापि च | <br />
ध्वजभङ्गकृतं क्लैब्यमित्येतत् समुदाहृतम् ||१७५||
+
ध्वजभङ्गकृतं क्लैब्यमित्येतत् समुदाहृतम् ||१७५||<br />
   −
एतं पञ्चविधं केचिद्ध्वजभङ्गं प्रचक्षते |१७६|  
+
एतं पञ्चविधं केचिद्ध्वजभङ्गं प्रचक्षते |१७६| <br />
   −
... dhvajabhaṅgakr̥taṁ śr̥ṇu||162||  
+
... dhvajabhaṅgakr̥taṁ śr̥ṇu||162|| <br />
   −
atyamlalavaṇakṣāraviruddhāsātmyabhōjanāt|  
+
atyamlalavaṇakṣāraviruddhāsātmyabhōjanāt| <br />
atyambupānādviṣamāt piṣṭānnagurubhōjanāt||163||  
+
atyambupānādviṣamāt piṣṭānnagurubhōjanāt||163|| <br />
   −
dadhikṣīrānūpamāṁsasēvanādvyādhikarṣaṇāt|  
+
dadhikṣīrānūpamāṁsasēvanādvyādhikarṣaṇāt| <br />
kanyānāṁ caiva gamanādayōnigamanādapi||164||  
+
kanyānāṁ caiva gamanādayōnigamanādapi||164|| <br />
   −
dīrgharōgāṁ cirōtsr̥ṣṭāṁ tathaiva ca rajasvalām|  
+
dīrgharōgāṁ cirōtsr̥ṣṭāṁ tathaiva ca rajasvalām| <br />
durgandhāṁ duṣṭayōniṁ ca tathaiva ca parisrutām ||165||  
+
durgandhāṁ duṣṭayōniṁ ca tathaiva ca parisrutām ||165|| <br />
   −
īdr̥śīṁ pramadāṁ mōhādyō gacchēt kāmaharṣitaḥ|  
+
īdr̥śīṁ pramadāṁ mōhādyō gacchēt kāmaharṣitaḥ| <br />
catuṣpadābhigamanācchēphasaścābhighātataḥ||166||  
+
catuṣpadābhigamanācchēphasaścābhighātataḥ||166|| <br />
   −
adhāvanādvā mēḍhrasya śastradantanakhakṣatāt|  
+
adhāvanādvā mēḍhrasya śastradantanakhakṣatāt| <br />
kāṣṭhaprahāraniṣpēṣācchūkānāṁ cātisēvanāt||167||  
+
kāṣṭhaprahāraniṣpēṣācchūkānāṁ cātisēvanāt||167|| <br />
   −
rētasaśca pratīghātāddhvajabhaṅgaḥ pravartatē|  
+
rētasaśca pratīghātāddhvajabhaṅgaḥ pravartatē| <br />
   −
(bhavanti yāni rūpāṇi tasya vakṣyāmyataḥ param)|  
+
(bhavanti yāni rūpāṇi tasya vakṣyāmyataḥ param)| <br />
śvayathurvēdanā mēḍhrē rāgaścaivōpalakṣyatē||168||  
+
śvayathurvēdanā mēḍhrē rāgaścaivōpalakṣyatē||168|| <br />
   −
sphōṭāśca tīvrā jāyantē liṅgapākō bhavatyapi|  
+
sphōṭāśca tīvrā jāyantē liṅgapākō bhavatyapi| <br />
māṁsavr̥ddhirbhavēccāsya vraṇāḥ kṣipraṁ bhavantyapi||169||  
+
māṁsavr̥ddhirbhavēccāsya vraṇāḥ kṣipraṁ bhavantyapi||169|| <br />
   −
pulākōdakasaṅkāśaḥ srāvaḥ śyāvāruṇaprabhaḥ|  
+
pulākōdakasaṅkāśaḥ srāvaḥ śyāvāruṇaprabhaḥ| <br />
valayīkurutē cāpi kaṭhinaśca parigrahaḥ||170||  
+
valayīkurutē cāpi kaṭhinaśca parigrahaḥ||170|| <br />
   −
jvarastr̥ṣṇā bhramō mūrcchā cchardiścāsyōpajāyatē|  
+
jvarastr̥ṣṇā bhramō mūrcchā cchardiścāsyōpajāyatē| <br />
raktaṁ kr̥ṣṇaṁ sravēccāpi nīlamāvilalōhitam||171||  
+
raktaṁ kr̥ṣṇaṁ sravēccāpi nīlamāvilalōhitam||171|| <br />
   −
agninēva ca dagdhasya tīvrō dāhaḥ savēdanaḥ|  
+
agninēva ca dagdhasya tīvrō dāhaḥ savēdanaḥ| <br />
bastau vr̥ṣaṇayōrvā'pi sīvanyāṁ vaṅkṣaṇēṣu ca||172||  
+
bastau vr̥ṣaṇayōrvā'pi sīvanyāṁ vaṅkṣaṇēṣu ca||172|| <br />
   −
kadācitpicchilō vā'pi pāṇḍuḥ srāvaśca jāyatē|  
+
kadācitpicchilō vā'pi pāṇḍuḥ srāvaśca jāyatē| <br />
śvayathurjāyatē mandaḥ stimitō'lpaparisravaḥ||173||  
+
śvayathurjāyatē mandaḥ stimitō'lpaparisravaḥ||173|| <br />
   −
cirācca pākaṁ vrajati śīghraṁ vā'tha pramucyatē|  
+
cirācca pākaṁ vrajati śīghraṁ vā'tha pramucyatē| <br />
jāyantē krimayaścāpi klidyatē pūtigandhi ca||174||  
+
jāyantē krimayaścāpi klidyatē pūtigandhi ca||174|| <br />
   −
viśīryatē maṇiścāsya mēḍhraṁ muṣkāvathāpi ca|  
+
viśīryatē maṇiścāsya mēḍhraṁ muṣkāvathāpi ca| <br />
dhvajabhaṅgakr̥taṁ klaibyamityētat samudāhr̥tam||175||  
+
dhvajabhaṅgakr̥taṁ klaibyamityētat samudāhr̥tam||175|| <br />
   −
ētaṁ pañcavidhaṁ kēciddhvajabhaṅgaṁ pracakṣatē|176|  
+
ētaṁ pañcavidhaṁ kēciddhvajabhaṅgaṁ pracakṣatē|176| <br />
   −
... dhvajabha~ggakRutaM shRuNu ||162||  
+
... dhvajabha~ggakRutaM shRuNu ||162|| <br />
   −
atyamlalavaNakShAraviruddhAsAtmyabhojanAt |  
+
atyamlalavaNakShAraviruddhAsAtmyabhojanAt | <br />
atyambupAnAdviShamAt piShTAnnagurubhojanAt ||163||  
+
atyambupAnAdviShamAt piShTAnnagurubhojanAt ||163|| <br />
   −
dadhikShIrAnUpamAMsasevanAdvyAdhikarShaNAt |  
+
dadhikShIrAnUpamAMsasevanAdvyAdhikarShaNAt | <br />
kanyAnAM caiva gamanAdayonigamanAdapi ||164||  
+
kanyAnAM caiva gamanAdayonigamanAdapi ||164|| <br />
   −
dIrgharogAM cirotsRuShTAM tathaiva ca rajasvalAm |  
+
dIrgharogAM cirotsRuShTAM tathaiva ca rajasvalAm | <br />
durgandhAM duShTayoniM ca tathaiva ca parisrutAm  ||165||  
+
durgandhAM duShTayoniM ca tathaiva ca parisrutAm  ||165|| <br />
   −
IdRushIM pramadAM mohAdyo gacchet kAmaharShitaH |  
+
IdRushIM pramadAM mohAdyo gacchet kAmaharShitaH | <br />
catuShpadAbhigamanAcchephasashcAbhighAtataH ||166||  
+
catuShpadAbhigamanAcchephasashcAbhighAtataH ||166|| <br />
   −
adhAvanAdvA meDhrasya shastradantanakhakShatAt |  
+
adhAvanAdvA meDhrasya shastradantanakhakShatAt | <br />
kAShThaprahAraniShpeShAcchUkAnAM cAtisevanAt ||167||  
+
kAShThaprahAraniShpeShAcchUkAnAM cAtisevanAt ||167|| <br />
   −
retasashca pratIghAtAddhvajabha~ggaH pravartate |  
+
retasashca pratIghAtAddhvajabha~ggaH pravartate | <br />
   −
(bhavanti  yAni rUpANi tasya vakShyAmyataH param) |  
+
(bhavanti  yAni rUpANi tasya vakShyAmyataH param) | <br />
shvayathurvedanA meDhre rAgashcaivopalakShyate ||168||  
+
shvayathurvedanA meDhre rAgashcaivopalakShyate ||168|| <br />
   −
sphoTAshca tIvrA jAyante li~ggapAko bhavatyapi |  
+
sphoTAshca tIvrA jAyante li~ggapAko bhavatyapi | <br />
mAMsavRuddhirbhaveccAsya vraNAH kShipraM bhavantyapi ||169||  
+
mAMsavRuddhirbhaveccAsya vraNAH kShipraM bhavantyapi ||169|| <br />
   −
pulAkodakasa~gkAshaH srAvaH shyAvAruNaprabhaH |  
+
pulAkodakasa~gkAshaH srAvaH shyAvAruNaprabhaH | <br />
valayIkurute cApi kaThinashca parigrahaH ||170||  
+
valayIkurute cApi kaThinashca parigrahaH ||170|| <br />
   −
jvarastRuShNA bhramo mUrcchA cchardishcAsyopajAyate |  
+
jvarastRuShNA bhramo mUrcchA cchardishcAsyopajAyate | <br />
raktaM kRuShNaM sraveccApi nIlamAvilalohitam ||171||  
+
raktaM kRuShNaM sraveccApi nIlamAvilalohitam ||171|| <br />
   −
agnineva ca dagdhasya tIvro dAhaH savedanaH |  
+
agnineva ca dagdhasya tIvro dAhaH savedanaH | <br />
bastau vRuShaNayorvA~api sIvanyAM va~gkShaNeShu ca ||172||  
+
bastau vRuShaNayorvA~api sIvanyAM va~gkShaNeShu ca ||172|| <br />
   −
kadAcitpicchilo vA~api pANDuH srAvashca jAyate |  
+
kadAcitpicchilo vA~api pANDuH srAvashca jAyate | <br />
shvayathurjAyate mandaH stimito~alpaparisravaH ||173||  
+
shvayathurjAyate mandaH stimito~alpaparisravaH ||173|| <br />
   −
cirAcca pAkaM vrajati shIghraM vA~atha pramucyate |  
+
cirAcca pAkaM vrajati shIghraM vA~atha pramucyate | <br />
jAyante krimayashcApi klidyate pUtigandhi ca ||174||  
+
jAyante krimayashcApi klidyate pUtigandhi ca ||174|| <br />
   −
vishIryate maNishcAsya meDhraM muShkAvathApi ca |  
+
vishIryate maNishcAsya meDhraM muShkAvathApi ca | <br />
dhvajabha~ggakRutaM klaibyamityetat samudAhRutam ||175||  
+
dhvajabha~ggakRutaM klaibyamityetat samudAhRutam ||175|| <br />
   −
etaM pa~jcavidhaM keciddhvajabha~ggaM pracakShate |176|
+
etaM pa~jcavidhaM keciddhvajabha~ggaM pracakShate |176|<br />
    
Lets us understand that (the impotency) due to erectile dysfunction.
 
Lets us understand that (the impotency) due to erectile dysfunction.
Line 2,263: Line 2,272:  
==== ''Jarasambhavajaja klaibya'' (impotency due to senility) ====
 
==== ''Jarasambhavajaja klaibya'' (impotency due to senility) ====
   −
क्लैब्यं जरासम्भवं हि प्रवक्ष्याम्यथ तच्छृणु ||१७६||  
+
क्लैब्यं जरासम्भवं हि प्रवक्ष्याम्यथ तच्छृणु ||१७६|| <br />
   −
जघन्यमध्यप्रवरं वयस्त्रिविधमुच्यते |  
+
जघन्यमध्यप्रवरं वयस्त्रिविधमुच्यते | <br />
अतिप्रवयसां शुक्रं प्रायशः क्षीयते नृणाम् ||१७७||  
+
अतिप्रवयसां शुक्रं प्रायशः क्षीयते नृणाम् ||१७७|| <br />
   −
रसादीनां सङ्क्षयाच्च तथैवावृष्यसेवनात् |  
+
रसादीनां सङ्क्षयाच्च तथैवावृष्यसेवनात् | <br />
बलवीर्येन्द्रियाणां च क्रमेणैव परिक्षयात् ||१७८||  
+
बलवीर्येन्द्रियाणां च क्रमेणैव परिक्षयात् ||१७८|| <br />
   −
परिक्षयादायुषश्चाप्यनाहाराच्छ्रमात् क्लमात् |  
+
परिक्षयादायुषश्चाप्यनाहाराच्छ्रमात् क्लमात् | <br />
जरासम्भवजं क्लैब्यमित्येतैर्हेतुभिर्नृणाम् ||१७९||  
+
जरासम्भवजं क्लैब्यमित्येतैर्हेतुभिर्नृणाम् ||१७९|| <br />
   −
जायते तेन सोऽत्यर्थं क्षीणधातुः सुदुर्बलः |  
+
जायते तेन सोऽत्यर्थं क्षीणधातुः सुदुर्बलः | <br />
विवर्णो दुर्बलो दीनः क्षिप्रं व्याधिमथाश्नुते ||१८०||  
+
विवर्णो दुर्बलो दीनः क्षिप्रं व्याधिमथाश्नुते ||१८०|| <br />
   −
एतज्जरासम्भवं हि ... |१८१|
+
एतज्जरासम्भवं हि ... |१८१|<br />
   −
klaibyaṁ jarāsambhavaṁ hi pravakṣyāmyatha tacchr̥ṇu||176||  
+
klaibyaṁ jarāsambhavaṁ hi pravakṣyāmyatha tacchr̥ṇu||176|| <br />
   −
jaghanyamadhyapravaraṁ vayastrividhamucyatē|  
+
jaghanyamadhyapravaraṁ vayastrividhamucyatē| <br />
atipravayasāṁ śukraṁ prāyaśaḥ kṣīyatē nr̥ṇām||177||  
+
atipravayasāṁ śukraṁ prāyaśaḥ kṣīyatē nr̥ṇām||177|| <br />
   −
rasādīnāṁ saṅkṣayācca tathaivāvr̥ṣyasēvanāt|  
+
rasādīnāṁ saṅkṣayācca tathaivāvr̥ṣyasēvanāt| <br />
balavīryēndriyāṇāṁ ca kramēṇaiva parikṣayāt||178||  
+
balavīryēndriyāṇāṁ ca kramēṇaiva parikṣayāt||178|| <br />
   −
parikṣayādāyuṣaścāpyanāhārācchramāt klamāt|  
+
parikṣayādāyuṣaścāpyanāhārācchramāt klamāt| <br />
jarāsambhavajaṁ klaibyamityētairhētubhirnr̥ṇām||179||  
+
jarāsambhavajaṁ klaibyamityētairhētubhirnr̥ṇām||179|| <br />
   −
jāyatē tēna sō'tyarthaṁ kṣīṇadhātuḥ sudurbalaḥ|  
+
jāyatē tēna sō'tyarthaṁ kṣīṇadhātuḥ sudurbalaḥ| <br />
vivarṇō durbalō dīnaḥ kṣipraṁ vyādhimathāśnutē||180||  
+
vivarṇō durbalō dīnaḥ kṣipraṁ vyādhimathāśnutē||180|| <br />
   −
ētajjarāsambhavaṁ hi ...|181|   
+
ētajjarāsambhavaṁ hi ...|181|  <br />
   −
klaibyaM jarAsambhavaM hi pravakShyAmyatha tacchRuNu ||176||  
+
klaibyaM jarAsambhavaM hi pravakShyAmyatha tacchRuNu ||176|| <br />
   −
jaghanyamadhyapravaraM vayastrividhamucyate |  
+
jaghanyamadhyapravaraM vayastrividhamucyate | <br />
atipravayasAM shukraM prAyashaH kShIyate nRuNAm ||177||  
+
atipravayasAM shukraM prAyashaH kShIyate nRuNAm ||177|| <br />
   −
rasAdInAM sa~gkShayAcca tathaivAvRuShyasevanAt |  
+
rasAdInAM sa~gkShayAcca tathaivAvRuShyasevanAt | <br />
balavIryendriyANAM ca krameNaiva parikShayAt ||178||  
+
balavIryendriyANAM ca krameNaiva parikShayAt ||178|| <br />
   −
parikShayAdAyuShashcApyanAhArAcchramAt klamAt |  
+
parikShayAdAyuShashcApyanAhArAcchramAt klamAt | <br />
jarAsambhavajaM klaibyamityetairhetubhirnRuNAm ||179||  
+
jarAsambhavajaM klaibyamityetairhetubhirnRuNAm ||179|| <br />
   −
jAyate tena so~atyarthaM kShINadhAtuH sudurbalaH |  
+
jAyate tena so~atyarthaM kShINadhAtuH sudurbalaH | <br />
vivarNo durbalo dInaH kShipraM vyAdhimathAshnute ||180||  
+
vivarNo durbalo dInaH kShipraM vyAdhimathAshnute ||180|| <br />
   −
etajjarAsambhavaM hi ... |181|
+
etajjarAsambhavaM hi ... |181|<br />
    
The impotency due to senility is being described here for understanding.
 
The impotency due to senility is being described here for understanding.
Line 2,319: Line 2,328:  
==== ''Kshayaja klaibya'' (impotency due to deficiency of dhatu) ====
 
==== ''Kshayaja klaibya'' (impotency due to deficiency of dhatu) ====
   −
... चतुर्थं क्षयजं शृणु |  
+
... चतुर्थं क्षयजं शृणु | <br />
अतीव चिन्तनाच्चैव शोकात्क्रोधाद्भयात्तथा ||१८१||  
+
अतीव चिन्तनाच्चैव शोकात्क्रोधाद्भयात्तथा ||१८१|| <br />
   −
ईर्ष्योत्कण्ठामदोद्वेगान् सदा विशति यो नरः |  
+
ईर्ष्योत्कण्ठामदोद्वेगान् सदा विशति यो नरः | <br />
कृशो वा सेवते रूक्षमन्नपानं तथौषधम् ||१८२||  
+
कृशो वा सेवते रूक्षमन्नपानं तथौषधम् ||१८२|| <br />
   −
दुर्बलप्रकृतिश्चैव निराहारो भवेद्यदि |  
+
दुर्बलप्रकृतिश्चैव निराहारो भवेद्यदि | <br />
असात्म्यभोजनाच्चापि  हृदये यो व्यवस्थितः ||१८३||  
+
असात्म्यभोजनाच्चापि  हृदये यो व्यवस्थितः ||१८३|| <br />
   −
रसः प्रधानधातुर्हि क्षीयेताशु ततो नृणाम् |  
+
रसः प्रधानधातुर्हि क्षीयेताशु ततो नृणाम् | <br />
रक्तादयश्च क्षीयन्ते धातवस्तस्य देहिनः ||१८४||  
+
रक्तादयश्च क्षीयन्ते धातवस्तस्य देहिनः ||१८४|| <br />
   −
शुक्रावसानास्तेभ्योऽपि शुक्रं धाम परं मतम् |  
+
शुक्रावसानास्तेभ्योऽपि शुक्रं धाम परं मतम् | <br />
चेतसो वाऽतिहर्षेण व्यवायं सेवतेऽति यः ||१८५||  
+
चेतसो वाऽतिहर्षेण व्यवायं सेवतेऽति यः ||१८५|| <br />
   −
तस्याशु क्षीयते शुक्रं ततः प्राप्नोति सङ्क्षयम् |  
+
तस्याशु क्षीयते शुक्रं ततः प्राप्नोति सङ्क्षयम् | <br />
घोरं व्याधिमवाप्नोति मरणं वा स गच्छति ||१८६||  
+
घोरं व्याधिमवाप्नोति मरणं वा स गच्छति ||१८६|| <br />
   −
शुक्रं तस्माद्विशेषेण रक्ष्यमारोग्यमिच्छता |  
+
शुक्रं तस्माद्विशेषेण रक्ष्यमारोग्यमिच्छता | <br />
एवं निदानलिङ्गाभ्यामुक्तं क्लैब्यं चतुर्विधम् ||१८७||  
+
एवं निदानलिङ्गाभ्यामुक्तं क्लैब्यं चतुर्विधम् ||१८७|| <br />
   −
केचित् क्लैब्ये त्वसाध्ये द्वे ध्वजभङ्गक्षयोद्भवे |  
+
केचित् क्लैब्ये त्वसाध्ये द्वे ध्वजभङ्गक्षयोद्भवे | <br />
वदन्ति शेफसश्छेदाद्वृषणोत्पाटनेन च ||१८८||  
+
वदन्ति शेफसश्छेदाद्वृषणोत्पाटनेन च ||१८८|| <br />
   −
मातापित्रोर्बीजदोषादशुभैश्चाकृतात्मनः |  
+
मातापित्रोर्बीजदोषादशुभैश्चाकृतात्मनः | <br />
गर्भस्थस्य यदा दोषाः प्राप्य रेतोवहाःसिराः ||१८९||  
+
गर्भस्थस्य यदा दोषाः प्राप्य रेतोवहाःसिराः ||१८९|| <br />
   −
शोषयन्त्याशु तन्नाशाद्रेतश्चाप्युपहन्यते |  
+
शोषयन्त्याशु तन्नाशाद्रेतश्चाप्युपहन्यते | <br />
तत्र सम्पूर्णसर्वाङ्गः स भवत्यपुमान् पुमान् ||१९०||  
+
तत्र सम्पूर्णसर्वाङ्गः स भवत्यपुमान् पुमान् ||१९०|| <br />
   −
एते त्वसाध्या व्याख्याताः सन्निपातसमुच्छ्रयात् |१९१|
+
एते त्वसाध्या व्याख्याताः सन्निपातसमुच्छ्रयात् |१९१| <br />
   −
... caturthaṁ kṣayajaṁ śr̥ṇu|  
+
... caturthaṁ kṣayajaṁ śr̥ṇu| <br />
atīva cintanāccaiva śōkātkrōdhādbhayāttathā||181||  
+
atīva cintanāccaiva śōkātkrōdhādbhayāttathā||181|| <br />
   −
īrṣyōtkaṇṭhāmadōdvēgān  sadā viśati yō naraḥ|  
+
īrṣyōtkaṇṭhāmadōdvēgān  sadā viśati yō naraḥ| <br />
kr̥śō vā sēvatē rūkṣamannapānaṁ tathauṣadham||182||  
+
kr̥śō vā sēvatē rūkṣamannapānaṁ tathauṣadham||182|| <br />
   −
durbalaprakr̥tiścaiva nirāhārō bhavēdyadi|  
+
durbalaprakr̥tiścaiva nirāhārō bhavēdyadi| <br />
asātmyabhōjanāccāpi  hr̥dayē yō vyavasthitaḥ||183||  
+
asātmyabhōjanāccāpi  hr̥dayē yō vyavasthitaḥ||183|| <br />
   −
rasaḥ pradhānadhāturhi kṣīyētāśu tatō nr̥ṇām|  
+
rasaḥ pradhānadhāturhi kṣīyētāśu tatō nr̥ṇām| <br />
raktādayaśca kṣīyantē dhātavastasya dēhinaḥ||184||  
+
raktādayaśca kṣīyantē dhātavastasya dēhinaḥ||184|| <br />
   −
śukrāvasānāstēbhyō'pi śukraṁ dhāma paraṁ matam|  
+
śukrāvasānāstēbhyō'pi śukraṁ dhāma paraṁ matam| <br />
cētasō vā'tiharṣēṇa vyavāyaṁ sēvatē'ti yaḥ||185||  
+
cētasō vā'tiharṣēṇa vyavāyaṁ sēvatē'ti yaḥ||185|| <br />
   −
tasyāśu kṣīyatē śukraṁ tataḥ prāpnōti saṅkṣayam|  
+
tasyāśu kṣīyatē śukraṁ tataḥ prāpnōti saṅkṣayam| <br />
ghōraṁ vyādhimavāpnōti maraṇaṁ vā sa gacchati||186||  
+
ghōraṁ vyādhimavāpnōti maraṇaṁ vā sa gacchati||186|| <br />
   −
śukraṁ tasmādviśēṣēṇa rakṣyamārōgyamicchatā|  
+
śukraṁ tasmādviśēṣēṇa rakṣyamārōgyamicchatā| <br />
ēvaṁ nidānaliṅgābhyāmuktaṁ klaibyaṁ caturvidham||187||  
+
ēvaṁ nidānaliṅgābhyāmuktaṁ klaibyaṁ caturvidham||187|| <br />
   −
kēcit klaibyē tvasādhyē dvē dhvajabhaṅgakṣayōdbhavē|  
+
kēcit klaibyē tvasādhyē dvē dhvajabhaṅgakṣayōdbhavē| <br />
vadanti śēphasaśchēdādvr̥ṣaṇōtpāṭanēna ca||188||  
+
vadanti śēphasaśchēdādvr̥ṣaṇōtpāṭanēna ca||188|| <br />
   −
mātāpitrōrbījadōṣādaśubhaiścākr̥tātmanaḥ|  
+
mātāpitrōrbījadōṣādaśubhaiścākr̥tātmanaḥ| <br />
garbhasthasya yadā dōṣāḥ prāpya rētōvahāḥsirāḥ||189||  
+
garbhasthasya yadā dōṣāḥ prāpya rētōvahāḥsirāḥ||189|| <br />
   −
śōṣayantyāśu tannāśādrētaścāpyupahanyatē|  
+
śōṣayantyāśu tannāśādrētaścāpyupahanyatē| <br />
tatra sampūrṇasarvāṅgaḥ sa bhavatyapumān pumān||190||  
+
tatra sampūrṇasarvāṅgaḥ sa bhavatyapumān pumān||190|| <br />
   −
ētē tvasādhyā vyākhyātāḥ sannipātasamucchrayāt|191|  
+
ētē tvasādhyā vyākhyātāḥ sannipātasamucchrayāt|191| <br />
   −
... caturthaM kShayajaM shRuNu |  
+
... caturthaM kShayajaM shRuNu | <br />
atIva cintanAccaiva shokAtkrodhAdbhayAttathA ||181||  
+
atIva cintanAccaiva shokAtkrodhAdbhayAttathA ||181|| <br />
   −
IrShyotkaNThAmadodvegAn  sadA vishati yo naraH |  
+
IrShyotkaNThAmadodvegAn  sadA vishati yo naraH | <br />
kRusho vA sevate rUkShamannapAnaM tathauShadham ||182||  
+
kRusho vA sevate rUkShamannapAnaM tathauShadham ||182|| <br />
   −
durbalaprakRutishcaiva nirAhAro bhavedyadi |  
+
durbalaprakRutishcaiva nirAhAro bhavedyadi | <br />
asAtmyabhojanAccApi hRudaye yo vyavasthitaH ||183||  
+
asAtmyabhojanAccApi hRudaye yo vyavasthitaH ||183|| <br />
   −
rasaH pradhAnadhAturhi kShIyetAshu tato nRuNAm |  
+
rasaH pradhAnadhAturhi kShIyetAshu tato nRuNAm | <br />
raktAdayashca kShIyante dhAtavastasya dehinaH ||184||  
+
raktAdayashca kShIyante dhAtavastasya dehinaH ||184|| <br />
   −
shukrAvasAnAstebhyo~api shukraM dhAma paraM matam |  
+
shukrAvasAnAstebhyo~api shukraM dhAma paraM matam | <br />
cetaso vA~atiharSheNa vyavAyaM sevate~ati yaH ||185||  
+
cetaso vA~atiharSheNa vyavAyaM sevate~ati yaH ||185|| <br />
   −
tasyAshu kShIyate shukraM tataH prApnoti sa~gkShayam |  
+
tasyAshu kShIyate shukraM tataH prApnoti sa~gkShayam | <br />
ghoraM vyAdhimavApnoti maraNaM vA sa gacchati ||186||  
+
ghoraM vyAdhimavApnoti maraNaM vA sa gacchati ||186|| <br />
   −
shukraM tasmAdvisheSheNa rakShyamArogyamicchatA |  
+
shukraM tasmAdvisheSheNa rakShyamArogyamicchatA | <br />
evaM nidAnali~ggAbhyAmuktaM klaibyaM caturvidham ||187||  
+
evaM nidAnali~ggAbhyAmuktaM klaibyaM caturvidham ||187|| <br />
   −
kecit klaibye tvasAdhye dve dhvajabha~ggakShayodbhave |  
+
kecit klaibye tvasAdhye dve dhvajabha~ggakShayodbhave | <br />
vadanti shephasashchedAdvRuShaNotpATanena ca ||188||  
+
vadanti shephasashchedAdvRuShaNotpATanena ca ||188|| <br />
   −
mAtApitrorbIjadoShAdashubhaishcAkRutAtmanaH |  
+
mAtApitrorbIjadoShAdashubhaishcAkRutAtmanaH | <br />
garbhasthasya yadA doShAH prApya retovahAHsirAH ||189||  
+
garbhasthasya yadA doShAH prApya retovahAHsirAH ||189|| <br />
   −
shoShayantyAshu tannAshAdretashcApyupahanyate |  
+
shoShayantyAshu tannAshAdretashcApyupahanyate | <br />
tatra sampUrNasarvA~ggaH sa bhavatyapumAn pumAn ||190||  
+
tatra sampUrNasarvA~ggaH sa bhavatyapumAn pumAn ||190|| <br />
   −
ete tvasAdhyA vyAkhyAtAH sannipAtasamucchrayAt |191|
+
ete tvasAdhyA vyAkhyAtAH sannipAtasamucchrayAt |191| <br />
    
Let’s understand fourth (type) is kshayaja (due to deficiency)—
 
Let’s understand fourth (type) is kshayaja (due to deficiency)—
Line 2,433: Line 2,442:  
==== Management of ''klaibya'' (impotency) ====
 
==== Management of ''klaibya'' (impotency) ====
   −
चिकित्सितमतस्तूर्ध्वं समासव्यासतः शृणु ||१९१||  
+
चिकित्सितमतस्तूर्ध्वं समासव्यासतः शृणु ||१९१|| <br />
   −
शुक्रदोषेषु निर्दिष्टं भेषजं यन्मयाऽनघ! |  
+
शुक्रदोषेषु निर्दिष्टं भेषजं यन्मयाऽनघ! | <br />
क्लैब्योपशान्तये कुर्यात् क्षीणक्षतहितं च यत् ||१९२||  
+
क्लैब्योपशान्तये कुर्यात् क्षीणक्षतहितं च यत् ||१९२|| <br />
   −
बस्तयः क्षीरसर्पींषि वृष्ययोगाश्च ये मताः |  
+
बस्तयः क्षीरसर्पींषि वृष्ययोगाश्च ये मताः | <br />
रसायनप्रयोगाश्च सर्वानेतान् प्रयोजयेत् ||१९३||  
+
रसायनप्रयोगाश्च सर्वानेतान् प्रयोजयेत् ||१९३|| <br />
   −
समीक्ष्य देहदोषाग्निबलं भेषजकालवित् |  
+
समीक्ष्य देहदोषाग्निबलं भेषजकालवित् | <br />
व्यवायहेतुजे क्लैब्ये तथा धातुविपर्ययात् ||१९४||  
+
व्यवायहेतुजे क्लैब्ये तथा धातुविपर्ययात् ||१९४|| <br />
   −
दैवव्यपाश्रयं चैव भेषजं चाभिचारजे  |  
+
दैवव्यपाश्रयं चैव भेषजं चाभिचारजे  | <br />
समासेनैतदुद्दिष्टं भेषजं क्लैब्यशान्तये ||१९५||
+
समासेनैतदुद्दिष्टं भेषजं क्लैब्यशान्तये ||१९५||<br />
   −
cikitsitamatastūrdhvaṁ samāsavyāsataḥ śr̥ṇu||191||  
+
cikitsitamatastūrdhvaṁ samāsavyāsataḥ śr̥ṇu||191|| <br />
   −
śukradōṣēṣu nirdiṣṭaṁ bhēṣajaṁ yanmayā'nagha!|  
+
śukradōṣēṣu nirdiṣṭaṁ bhēṣajaṁ yanmayā'nagha!| <br />
klaibyōpaśāntayē kuryāt kṣīṇakṣatahitaṁ ca yat||192||  
+
klaibyōpaśāntayē kuryāt kṣīṇakṣatahitaṁ ca yat||192|| <br />
   −
bastayaḥ kṣīrasarpīṁṣi vr̥ṣyayōgāśca yē matāḥ|  
+
bastayaḥ kṣīrasarpīṁṣi vr̥ṣyayōgāśca yē matāḥ| <br />
rasāyanaprayōgāśca sarvānētān prayōjayēt||193||  
+
rasāyanaprayōgāśca sarvānētān prayōjayēt||193|| <br />
   −
samīkṣya dēhadōṣāgnibalaṁ bhēṣajakālavit|  
+
samīkṣya dēhadōṣāgnibalaṁ bhēṣajakālavit| <br />
vyavāyahētujē klaibyē tathā dhātuviparyayāt  ||194||  
+
vyavāyahētujē klaibyē tathā dhātuviparyayāt  ||194|| <br />
   −
daivavyapāśrayaṁ caiva bhēṣajaṁ cābhicārajē  |  
+
daivavyapāśrayaṁ caiva bhēṣajaṁ cābhicārajē  | <br />
samāsēnaitaduddiṣṭaṁ bhēṣajaṁ klaibyaśāntayē||195||  
+
samāsēnaitaduddiṣṭaṁ bhēṣajaṁ klaibyaśāntayē||195|| <br />
   −
cikitsitamatastUrdhvaM samAsavyAsataH shRuNu ||191||  
+
cikitsitamatastUrdhvaM samAsavyAsataH shRuNu ||191|| <br />
   −
shukradoSheShu nirdiShTaM bheShajaM yanmayA~anagha! |  
+
shukradoSheShu nirdiShTaM bheShajaM yanmayA~anagha! | <br />
klaibyopashAntaye kuryAt kShINakShatahitaM ca yat ||192||  
+
klaibyopashAntaye kuryAt kShINakShatahitaM ca yat ||192|| <br />
   −
bastayaH kShIrasarpIMShi vRuShyayogAshca ye matAH |  
+
bastayaH kShIrasarpIMShi vRuShyayogAshca ye matAH | <br />
rasAyanaprayogAshca sarvAnetAn prayojayet ||193||  
+
rasAyanaprayogAshca sarvAnetAn prayojayet ||193|| <br />
   −
samIkShya dehadoShAgnibalaM bheShajakAlavit |  
+
samIkShya dehadoShAgnibalaM bheShajakAlavit | <br />
vyavAyahetuje klaibye tathA dhAtuviparyayAt  ||194||  
+
vyavAyahetuje klaibye tathA dhAtuviparyayAt  ||194|| <br />
   −
daivavyapAshrayaM caiva bheShajaM cAbhicAraje  |  
+
daivavyapAshrayaM caiva bheShajaM cAbhicAraje  | <br />
samAsenaitaduddiShTaM bheShajaM klaibyashAntaye ||195||
+
samAsenaitaduddiShTaM bheShajaM klaibyashAntaye ||195||<br />
    
Let’s understand general and specific treatments of above mentioned (diseases)—
 
Let’s understand general and specific treatments of above mentioned (diseases)—
Line 2,483: Line 2,492:  
''Daivavyapashrya'' (spiritual) treatment modalities indicated in the impotency caused by exorcism. Altogether is the objective to alleviate the impotency.[192-195]
 
''Daivavyapashrya'' (spiritual) treatment modalities indicated in the impotency caused by exorcism. Altogether is the objective to alleviate the impotency.[192-195]
   −
विस्तरेण प्रवक्ष्यामि क्लैब्यानां भेषजं पुनः |  
+
विस्तरेण प्रवक्ष्यामि क्लैब्यानां भेषजं पुनः | <br />
सुस्विन्नस्निग्धगात्रस्य स्नेहयुक्तं विरेचनम् ||१९६||  
+
सुस्विन्नस्निग्धगात्रस्य स्नेहयुक्तं विरेचनम् ||१९६|| <br />
   −
अन्नाशनं ततः कुर्यादथवाऽऽस्थापनं पुनः |  
+
अन्नाशनं ततः कुर्यादथवाऽऽस्थापनं पुनः | <br />
प्रदद्यान्मतिमान् वैद्यस्ततस्तमनुवासयेत् ||१९७||  
+
प्रदद्यान्मतिमान् वैद्यस्ततस्तमनुवासयेत् ||१९७|| <br />
   −
पलाशैरण्डमुस्ताद्यैः पश्चादास्थापयेत्ततः |  
+
पलाशैरण्डमुस्ताद्यैः पश्चादास्थापयेत्ततः | <br />
वाजीकरणयोगाश्च पूर्वं ये समुदाहृताः ||१९८||  
+
वाजीकरणयोगाश्च पूर्वं ये समुदाहृताः ||१९८|| <br />
   −
भिषजा ते प्रयोज्याः स्युः क्लैब्ये बीजोपघातजे |  
+
भिषजा ते प्रयोज्याः स्युः क्लैब्ये बीजोपघातजे | <br />
ध्वजभङ्गकृतं क्लैब्यं ज्ञात्वा तस्याचरेत् क्रियाम् ||१९९||  
+
ध्वजभङ्गकृतं क्लैब्यं ज्ञात्वा तस्याचरेत् क्रियाम् ||१९९|| <br />
   −
प्रदेहान् परिषेकांश्च कुर्याद्वा रक्तमोक्षणम् |  
+
प्रदेहान् परिषेकांश्च कुर्याद्वा रक्तमोक्षणम् | <br />
स्नेहपानं च कुर्वीत सस्नेहं च विरेचनम् ||२००||  
+
स्नेहपानं च कुर्वीत सस्नेहं च विरेचनम् ||२००|| <br />
   −
अनुवासं ततः कुर्यादथवाऽऽस्थापनं पुनः |  
+
अनुवासं ततः कुर्यादथवाऽऽस्थापनं पुनः | <br />
व्रणवच्च क्रियाः सर्वास्तत्र कुर्याद्विचक्षणः ||२०१||  
+
व्रणवच्च क्रियाः सर्वास्तत्र कुर्याद्विचक्षणः ||२०१|| <br />
   −
जरासम्भवजे क्लैब्ये क्षयजे चैव कारयेत् |  
+
जरासम्भवजे क्लैब्ये क्षयजे चैव कारयेत् | <br />
स्नेहस्वेदोपपन्नस्य सस्नेहं शोधनं हितम् ||२०२||  
+
स्नेहस्वेदोपपन्नस्य सस्नेहं शोधनं हितम् ||२०२|| <br />
   −
क्षीरसर्पिर्वृष्ययोगा बस्तयश्चैव यापनाः |  
+
क्षीरसर्पिर्वृष्ययोगा बस्तयश्चैव यापनाः | <br />
रसायनप्रयोगाश्च तयोर्भेषजमुच्यते ||२०३||  
+
रसायनप्रयोगाश्च तयोर्भेषजमुच्यते ||२०३|| <br />
   −
विस्तरेणैतदुद्दिष्टं क्लैब्यानां भेषजं मया |२०४|
+
विस्तरेणैतदुद्दिष्टं क्लैब्यानां भेषजं मया |२०४|<br />
   −
vistarēṇa pravakṣyāmi klaibyānāṁ bhēṣajaṁ punaḥ|  
+
vistarēṇa pravakṣyāmi klaibyānāṁ bhēṣajaṁ punaḥ| <br />
susvinnasnigdhagātrasya snēhayuktaṁ virēcanam||196||  
+
susvinnasnigdhagātrasya snēhayuktaṁ virēcanam||196|| <br />
   −
annāśanaṁ tataḥ kuryādathavā''sthāpanaṁ punaḥ|  
+
annāśanaṁ tataḥ kuryādathavā''sthāpanaṁ punaḥ| <br />
pradadyānmatimān vaidyastatastamanuvāsayēt||197||  
+
pradadyānmatimān vaidyastatastamanuvāsayēt||197|| <br />
   −
palāśairaṇḍamustādyaiḥ paścādāsthāpayēttataḥ|  
+
palāśairaṇḍamustādyaiḥ paścādāsthāpayēttataḥ| <br />
vājīkaraṇayōgāśca pūrvaṁ yē samudāhr̥tāḥ||198||  
+
vājīkaraṇayōgāśca pūrvaṁ yē samudāhr̥tāḥ||198|| <br />
   −
bhiṣajā tē prayōjyāḥ syuḥ klaibyē bījōpaghātajē|  
+
bhiṣajā tē prayōjyāḥ syuḥ klaibyē bījōpaghātajē| <br />
dhvajabhaṅgakr̥taṁ klaibyaṁ jñātvā tasyācarēt kriyām||199||  
+
dhvajabhaṅgakr̥taṁ klaibyaṁ jñātvā tasyācarēt kriyām||199|| <br />
   −
pradēhān pariṣēkāṁśca kuryādvā raktamōkṣaṇam|  
+
pradēhān pariṣēkāṁśca kuryādvā raktamōkṣaṇam| <br />
snēhapānaṁ ca kurvīta sasnēhaṁ ca virēcanam||200||  
+
snēhapānaṁ ca kurvīta sasnēhaṁ ca virēcanam||200|| <br />
   −
anuvāsaṁ tataḥ kuryādathavā''sthāpanaṁ punaḥ|  
+
anuvāsaṁ tataḥ kuryādathavā''sthāpanaṁ punaḥ| <br />
vraṇavacca kriyāḥ sarvāstatra kuryādvicakṣaṇaḥ||201||  
+
vraṇavacca kriyāḥ sarvāstatra kuryādvicakṣaṇaḥ||201|| <br />
   −
jarāsambhavajē klaibyē kṣayajē caiva kārayēt|  
+
jarāsambhavajē klaibyē kṣayajē caiva kārayēt| <br />
snēhasvēdōpapannasya sasnēhaṁ śōdhanaṁ hitam||202||  
+
snēhasvēdōpapannasya sasnēhaṁ śōdhanaṁ hitam||202|| <br />
   −
kṣīrasarpirvr̥ṣyayōgā bastayaścaiva yāpanāḥ|  
+
kṣīrasarpirvr̥ṣyayōgā bastayaścaiva yāpanāḥ| <br />
rasāyanaprayōgāśca tayōrbhēṣajamucyatē||203||  
+
rasāyanaprayōgāśca tayōrbhēṣajamucyatē||203|| <br />
   −
vistarēṇaitaduddiṣṭaṁ klaibyānāṁ bhēṣajaṁ mayā|204|  
+
vistarēṇaitaduddiṣṭaṁ klaibyānāṁ bhēṣajaṁ mayā|204| <br />
   −
vistareNa pravakShyAmi klaibyAnAM bheShajaM punaH |  
+
vistareNa pravakShyAmi klaibyAnAM bheShajaM punaH | <br />
susvinnasnigdhagAtrasya snehayuktaM virecanam ||196||  
+
susvinnasnigdhagAtrasya snehayuktaM virecanam ||196|| <br />
   −
annAshanaM tataH kuryAdathavA~a~asthApanaM punaH |  
+
annAshanaM tataH kuryAdathavA~a~asthApanaM punaH | <br />
pradadyAnmatimAn vaidyastatastamanuvAsayet ||197||  
+
pradadyAnmatimAn vaidyastatastamanuvAsayet ||197|| <br />
   −
palAshairaNDamustAdyaiH pashcAdAsthApayettataH |  
+
palAshairaNDamustAdyaiH pashcAdAsthApayettataH | <br />
vAjIkaraNayogAshca pUrvaM ye samudAhRutAH ||198||  
+
vAjIkaraNayogAshca pUrvaM ye samudAhRutAH ||198|| <br />
   −
bhiShajA te prayojyAH syuH klaibye bIjopaghAtaje |  
+
bhiShajA te prayojyAH syuH klaibye bIjopaghAtaje | <br />
dhvajabha~ggakRutaM klaibyaM j~jAtvA tasyAcaret kriyAm ||199||  
+
dhvajabha~ggakRutaM klaibyaM j~jAtvA tasyAcaret kriyAm ||199|| <br />
   −
pradehAn pariShekAMshca kuryAdvA raktamokShaNam |  
+
pradehAn pariShekAMshca kuryAdvA raktamokShaNam | <br />
snehapAnaM ca kurvIta sasnehaM ca virecanam ||200||  
+
snehapAnaM ca kurvIta sasnehaM ca virecanam ||200|| <br />
   −
anuvAsaM tataH kuryAdathavA~a~asthApanaM punaH |  
+
anuvAsaM tataH kuryAdathavA~a~asthApanaM punaH | <br />
vraNavacca kriyAH sarvAstatra kuryAdvicakShaNaH ||201||  
+
vraNavacca kriyAH sarvAstatra kuryAdvicakShaNaH ||201|| <br />
   −
jarAsambhavaje klaibye kShayaje caiva kArayet |  
+
jarAsambhavaje klaibye kShayaje caiva kArayet | <br />
snehasvedopapannasya sasnehaM shodhanaM hitam ||202||  
+
snehasvedopapannasya sasnehaM shodhanaM hitam ||202|| <br />
   −
kShIrasarpirvRuShyayogA bastayashcaiva yApanAH |  
+
kShIrasarpirvRuShyayogA bastayashcaiva yApanAH | <br />
rasAyanaprayogAshca tayorbheShajamucyate ||203||  
+
rasAyanaprayogAshca tayorbheShajamucyate ||203|| <br />
   −
vistareNaitaduddiShTaM klaibyAnAM bheShajaM mayA |204|
+
vistareNaitaduddiShTaM klaibyAnAM bheShajaM mayA |204|<br />
    
The treatment of the impotency is being redescribed in detail. ''Snehana'' and ''swedana'' shall be done in the patient of impotency; along with the unctuous therapeutic purgation. After that either the patient shall be nourished or ''asthapana basti'' shall be given by the sound physician followed by the ''anuvasana basti''.
 
The treatment of the impotency is being redescribed in detail. ''Snehana'' and ''swedana'' shall be done in the patient of impotency; along with the unctuous therapeutic purgation. After that either the patient shall be nourished or ''asthapana basti'' shall be given by the sound physician followed by the ''anuvasana basti''.
Line 2,574: Line 2,583:  
==== ''Asrigadara'' (menorrhagia) ====
 
==== ''Asrigadara'' (menorrhagia) ====
   −
यः पूर्वमुक्तः प्रदरः शृणु हेत्वादिभिस्तु तम् ||२०४||  
+
यः पूर्वमुक्तः प्रदरः शृणु हेत्वादिभिस्तु तम् ||२०४|| <br />
   −
याऽत्यर्थं सेवते नारी लवणाम्लगुरूणि च |  
+
याऽत्यर्थं सेवते नारी लवणाम्लगुरूणि च | <br />
कटून्यथ विदाहीनि स्निग्धानि पिशितानि च ||२०५||  
+
कटून्यथ विदाहीनि स्निग्धानि पिशितानि च ||२०५|| <br />
   −
ग्राम्यौदकानि मेद्यानि कृशरां पायसं दधि  |  
+
ग्राम्यौदकानि मेद्यानि कृशरां पायसं दधि  | <br />
शुक्तमस्तुसुरादीनि भजन्त्याः कुपितोऽनिलः ||२०६||  
+
शुक्तमस्तुसुरादीनि भजन्त्याः कुपितोऽनिलः ||२०६|| <br />
   −
रक्तं  प्रमाणमुत्क्रम्य गर्भाशयगताः सिराः |  
+
रक्तं  प्रमाणमुत्क्रम्य गर्भाशयगताः सिराः | <br />
रजोवहाः समाश्रित्य रक्तमादाय तद्रजः ||२०७||  
+
रजोवहाः समाश्रित्य रक्तमादाय तद्रजः ||२०७|| <br />
   −
यस्माद्विवर्धयत्याशु रसभावाद्विमानता |  
+
यस्माद्विवर्धयत्याशु रसभावाद्विमानता | <br />
तस्मादसृग्दरं प्राहुरेतत्तन्त्रविशारदाः ||२०८||  
+
तस्मादसृग्दरं प्राहुरेतत्तन्त्रविशारदाः ||२०८|| <br />
   −
रजः प्रदीर्यते यस्मात् प्रदरस्तेन स स्मृतः |  
+
रजः प्रदीर्यते यस्मात् प्रदरस्तेन स स्मृतः | <br />
सामान्यतः समुद्दिष्टं कारणं लिङ्गमेव च ||२०९||
+
सामान्यतः समुद्दिष्टं कारणं लिङ्गमेव च ||२०९||<br />
 
   
 
   
yaḥ pūrvamuktaḥ pradaraḥ śr̥ṇu hētvādibhistu tam||204||  
+
yaḥ pūrvamuktaḥ pradaraḥ śr̥ṇu hētvādibhistu tam||204|| <br />
   −
yā'tyarthaṁ sēvatē nārī lavaṇāmlagurūṇi ca|  
+
yā'tyarthaṁ sēvatē nārī lavaṇāmlagurūṇi ca| <br />
kaṭūnyatha vidāhīni snigdhāni piśitāni ca||205||  
+
kaṭūnyatha vidāhīni snigdhāni piśitāni ca||205|| <br />
   −
grāmyaudakāni mēdyāni kr̥śarāṁ pāyasaṁ dadhi|  
+
grāmyaudakāni mēdyāni kr̥śarāṁ pāyasaṁ dadhi| <br />
śuktamastusurādīni bhajantyāḥ kupitō'nilaḥ||206||  
+
śuktamastusurādīni bhajantyāḥ kupitō'nilaḥ||206|| <br />
   −
raktaṁ pramāṇamutkramya garbhāśayagatāḥ sirāḥ|  
+
raktaṁ pramāṇamutkramya garbhāśayagatāḥ sirāḥ| <br />
rajōvahāḥ samāśritya raktamādāya tadrajaḥ||207||  
+
rajōvahāḥ samāśritya raktamādāya tadrajaḥ||207|| <br />
   −
yasmādvivardhayatyāśu rasabhāvādvimānatā |  
+
yasmādvivardhayatyāśu rasabhāvādvimānatā | <br />
tasmādasr̥gdaraṁ prāhurētattantraviśāradāḥ||208||  
+
tasmādasr̥gdaraṁ prāhurētattantraviśāradāḥ||208|| <br />
   −
rajaḥ pradīryatē yasmāt pradarastēna sa smr̥taḥ|  
+
rajaḥ pradīryatē yasmāt pradarastēna sa smr̥taḥ| <br />
sāmānyataḥ samuddiṣṭaṁ kāraṇaṁ liṅgamēva ca||209||  
+
sāmānyataḥ samuddiṣṭaṁ kāraṇaṁ liṅgamēva ca||209|| <br />
   −
yaH pUrvamuktaH pradaraH shRuNu hetvAdibhistu tam ||204||  
+
yaH pUrvamuktaH pradaraH shRuNu hetvAdibhistu tam ||204|| <br />
   −
yA~atyarthaM sevate nArI lavaNAmlagurUNi ca |  
+
yA~atyarthaM sevate nArI lavaNAmlagurUNi ca | <br />
kaTUnyatha vidAhIni snigdhAni pishitAni ca ||205||  
+
kaTUnyatha vidAhIni snigdhAni pishitAni ca ||205|| <br />
   −
grAmyaudakAni medyAni kRusharAM pAyasaM dadhi |  
+
grAmyaudakAni medyAni kRusharAM pAyasaM dadhi | <br />
shuktamastusurAdIni bhajantyAH kupito~anilaH ||206||  
+
shuktamastusurAdIni bhajantyAH kupito~anilaH ||206|| <br />
   −
raktaM pramANamutkramya garbhAshayagatAH sirAH |  
+
raktaM pramANamutkramya garbhAshayagatAH sirAH | <br />
rajovahAH samAshritya raktamAdAya tadrajaH ||207||  
+
rajovahAH samAshritya raktamAdAya tadrajaH ||207|| <br />
   −
yasmAdvivardhayatyAshu rasabhAvAdvimAnatA  |  
+
yasmAdvivardhayatyAshu rasabhAvAdvimAnatA  | <br />
tasmAdasRugdaraM prAhuretattantravishAradAH ||208||  
+
tasmAdasRugdaraM prAhuretattantravishAradAH ||208|| <br />
   −
rajaH pradIryate yasmAt pradarastena sa smRutaH |  
+
rajaH pradIryate yasmAt pradarastena sa smRutaH | <br />
sAmAnyataH samuddiShTaM kAraNaM li~ggameva ca ||209||  
+
sAmAnyataH samuddiShTaM kAraNaM li~ggameva ca ||209|| <br />
    
Now listen about the ''Pradara'' (menorrhagia) which has been mentioned earlier and its etiology etc. The woman who consumes excessive salty, sour, food heavy to digest, pungent,those causing burning sensation,unctous and fatty diets, meat of domestic and aquatic animals, cooked rice with pulse (''krishira''), rice cooked with milk (''payasa''), curd, vinegar (''shukta''), curd water(''mastu''), alcohol etc. causes  vitiation of ''vata dosha''. Along with this, vitiated ''Rakta'' (because of above factors) increases its amount and such increased ''rakta'' stays in the ''artava vaha strotas'' and hence immediately increases the menstrual blood. The increased ''raja'' is by virtue of mixture with increased ''rakta''. The erudite (experts) named it as ''Asrigdara'' and because of excessive flow of menstrual blood it is called ''Pradara'' (menorrhagia). The general causes and symptoms of ''Pradara'' are directed here. [204-209]
 
Now listen about the ''Pradara'' (menorrhagia) which has been mentioned earlier and its etiology etc. The woman who consumes excessive salty, sour, food heavy to digest, pungent,those causing burning sensation,unctous and fatty diets, meat of domestic and aquatic animals, cooked rice with pulse (''krishira''), rice cooked with milk (''payasa''), curd, vinegar (''shukta''), curd water(''mastu''), alcohol etc. causes  vitiation of ''vata dosha''. Along with this, vitiated ''Rakta'' (because of above factors) increases its amount and such increased ''rakta'' stays in the ''artava vaha strotas'' and hence immediately increases the menstrual blood. The increased ''raja'' is by virtue of mixture with increased ''rakta''. The erudite (experts) named it as ''Asrigdara'' and because of excessive flow of menstrual blood it is called ''Pradara'' (menorrhagia). The general causes and symptoms of ''Pradara'' are directed here. [204-209]
Line 2,629: Line 2,638:  
==== Four types of ''pradara'' ====
 
==== Four types of ''pradara'' ====
   −
चतुर्विधं व्यासतस्तु वाताद्यैः सन्निपाततः |  
+
चतुर्विधं व्यासतस्तु वाताद्यैः सन्निपाततः | <br />
अतःपरं प्रवक्ष्यामि हेत्वाकृतिभिषग्जितम् ||२१०||  
+
अतःपरं प्रवक्ष्यामि हेत्वाकृतिभिषग्जितम् ||२१०|| <br />
   −
caturvidhaṁ vyāsatastu vātādyaiḥ sannipātataḥ|  
+
caturvidhaṁ vyāsatastu vātādyaiḥ sannipātataḥ| <br />
ataḥparaṁ pravakṣyāmi hētvākr̥tibhiṣagjitam||210||  
+
ataḥparaṁ pravakṣyāmi hētvākr̥tibhiṣagjitam||210|| <br />
   −
caturvidhaM vyAsatastu vAtAdyaiH sannipAtataH |
+
caturvidhaM vyAsatastu vAtAdyaiH sannipAtataH |<br />
ataHparaM pravakShyAmi hetvAkRutibhiShagjitam ||210||  
+
ataHparaM pravakShyAmi hetvAkRutibhiShagjitam ||210|| <br />
    
By description, ''pradara'' is classified in for types. Three by single ''dosha'' (''vataja, pittaja, kaphaja'') and the fourth type is by all three ''doshas'' (''sannipataja''). After this, I am describing the causes, symptoms and treatment of ''pradara roga''. [210]
 
By description, ''pradara'' is classified in for types. Three by single ''dosha'' (''vataja, pittaja, kaphaja'') and the fourth type is by all three ''doshas'' (''sannipataja''). After this, I am describing the causes, symptoms and treatment of ''pradara roga''. [210]
Line 2,642: Line 2,651:  
====  ''Vata'' dominant ''pradara'' ====
 
====  ''Vata'' dominant ''pradara'' ====
   −
रूक्षादिभिर्मारुतस्तु रक्तमादाय पूर्ववत् |  
+
रूक्षादिभिर्मारुतस्तु रक्तमादाय पूर्ववत् | <br />
कुपितः प्रदरं कुर्याल्लक्षणं तस्य मे शृणु ||२११||  
+
कुपितः प्रदरं कुर्याल्लक्षणं तस्य मे शृणु ||२११||<br />
   −
फेनिलं तनु रूक्षं च श्यावं चारुणमेव च |  
+
फेनिलं तनु रूक्षं च श्यावं चारुणमेव च | <br />
किंशुकोदकसङ्काशं सरुजं वाऽथ नीरुजम् ||२१२||  
+
किंशुकोदकसङ्काशं सरुजं वाऽथ नीरुजम् ||२१२|| <br />
   −
कटिवङ्क्षणहृत्पार्श्वपृष्ठश्रोणिषु मारुतः |  
+
कटिवङ्क्षणहृत्पार्श्वपृष्ठश्रोणिषु मारुतः | <br />
कुरुते वेदनां तीव्रामेतद्वातात्मकं विदुः ||२१३||  
+
कुरुते वेदनां तीव्रामेतद्वातात्मकं विदुः ||२१३|| <br />
   −
rūkṣādibhirmārutastu raktamādāya pūrvavat|  
+
rūkṣādibhirmārutastu raktamādāya pūrvavat| <br />
kupitaḥ pradaraṁ kuryāllakṣaṇaṁ tasya mē śr̥ṇu||211||  
+
kupitaḥ pradaraṁ kuryāllakṣaṇaṁ tasya mē śr̥ṇu||211|| <br />
   −
phēnilaṁ tanu rūkṣaṁ ca śyāvaṁ cāruṇamēva ca|  
+
phēnilaṁ tanu rūkṣaṁ ca śyāvaṁ cāruṇamēva ca| <br />
kiṁśukōdakasaṅkāśaṁ sarujaṁ vā'tha nīrujam||212||  
+
kiṁśukōdakasaṅkāśaṁ sarujaṁ vā'tha nīrujam||212|| <br />
   −
kaṭivaṅkṣaṇahr̥tpārśvapr̥ṣṭhaśrōṇiṣu mārutaḥ|  
+
kaṭivaṅkṣaṇahr̥tpārśvapr̥ṣṭhaśrōṇiṣu mārutaḥ| <br />
kurutē vēdanāṁ tīvrāmētadvātātmakaṁ viduḥ||213||  
+
kurutē vēdanāṁ tīvrāmētadvātātmakaṁ viduḥ||213|| <br />
   −
rUkShAdibhirmArutastu raktamAdAya pUrvavat |  
+
rUkShAdibhirmArutastu raktamAdAya pUrvavat | <br />
kupitaH pradaraM kuryAllakShaNaM tasya me shRuNu ||211||  
+
kupitaH pradaraM kuryAllakShaNaM tasya me shRuNu ||211|| <br />
   −
kiMshukodakasa~gkAshaM sarujaM vA~atha nIrujam ||212||  
+
kiMshukodakasa~gkAshaM sarujaM vA~atha nIrujam ||212|| <br />
   −
kaTiva~gkShaNahRutpArshvapRuShThashroNiShu mArutaH |  
+
kaTiva~gkShaNahRutpArshvapRuShThashroNiShu mArutaH | <br />
kurute vedanAM tIvrAmetadvAtAtmakaM viduH ||213||  
+
kurute vedanAM tIvrAmetadvAtAtmakaM viduH ||213|| <br />
    
The vitiated ''vayu'' due to intake of dry diet etc, along with ''rakta'' (blood) causes ''pradara roga'' as aforesaid etiology. Now listen to the symptoms of ''vatika pradara''. The menstrual blood is frothy, thin, rough, dark (blackish), reddish, resembling water of ''palasha'' flower in colour, comes with or without pain. During menstruation, intense pain occurs in waist, groin, cardiac region, back, flanks and pelvic region this should be known as ''vataja pradara''. [211-213]
 
The vitiated ''vayu'' due to intake of dry diet etc, along with ''rakta'' (blood) causes ''pradara roga'' as aforesaid etiology. Now listen to the symptoms of ''vatika pradara''. The menstrual blood is frothy, thin, rough, dark (blackish), reddish, resembling water of ''palasha'' flower in colour, comes with or without pain. During menstruation, intense pain occurs in waist, groin, cardiac region, back, flanks and pelvic region this should be known as ''vataja pradara''. [211-213]
Line 2,672: Line 2,681:  
==== ''Pitta'' dominant ''pradara'' ====
 
==== ''Pitta'' dominant ''pradara'' ====
   −
अम्लोष्णलवणक्षारैः पित्तं प्रकुपितं यदा |  
+
अम्लोष्णलवणक्षारैः पित्तं प्रकुपितं यदा | <br />
पूर्ववत् प्रदरं कुर्यात् पैत्तिकं लिङ्गतः शृणु ||२१४||  
+
पूर्ववत् प्रदरं कुर्यात् पैत्तिकं लिङ्गतः शृणु ||२१४|| <br />
   −
सनीलमथवा पीतमत्युष्णमसितं तथा |  
+
सनीलमथवा पीतमत्युष्णमसितं तथा | <br />
नितान्तरक्तं स्रवति मुहुर्मुहुरथार्तिमत् ||२१५||  
+
नितान्तरक्तं स्रवति मुहुर्मुहुरथार्तिमत् ||२१५|| <br />
   −
दाहरागतृषामोहज्वरभ्रमसमायुतम् |  
+
दाहरागतृषामोहज्वरभ्रमसमायुतम् | <br />
असृग्दरं पैत्तिकं स्याच्छ्लैष्मिकं तु प्रवक्ष्यते ||२१६||  
+
असृग्दरं पैत्तिकं स्याच्छ्लैष्मिकं तु प्रवक्ष्यते ||२१६|| <br />
   −
amlōṣṇalavaṇakṣāraiḥ pittaṁ prakupitaṁ yadā|  
+
amlōṣṇalavaṇakṣāraiḥ pittaṁ prakupitaṁ yadā| <br />
pūrvavat pradaraṁ kuryāt paittikaṁ liṅgataḥ śr̥ṇu||214||  
+
pūrvavat pradaraṁ kuryāt paittikaṁ liṅgataḥ śr̥ṇu||214|| <br />
   −
sanīlamathavā pītamatyuṣṇamasitaṁ tathā|  
+
sanīlamathavā pītamatyuṣṇamasitaṁ tathā| <br />
nitāntaraktaṁ sravati muhurmuhurathārtimat||215||  
+
nitāntaraktaṁ sravati muhurmuhurathārtimat||215|| <br />
   −
dāharāgatr̥ṣāmōhajvarabhramasamāyutam|  
+
dāharāgatr̥ṣāmōhajvarabhramasamāyutam| <br />
asr̥gdaraṁ paittikaṁ syācchlaiṣmikaṁ tu pravakṣyatē||216||  
+
asr̥gdaraṁ paittikaṁ syācchlaiṣmikaṁ tu pravakṣyatē||216|| <br />
   −
amloShNalavaNakShAraiH pittaM prakupitaM yadA |
+
amloShNalavaNakShAraiH pittaM prakupitaM yadA |<br />
pUrvavat pradaraM kuryAt paittikaM li~ggataH shRuNu ||214||
+
pUrvavat pradaraM kuryAt paittikaM li~ggataH shRuNu ||214||<br />
   −
sanIlamathavA pItamatyuShNamasitaM tathA |  
+
sanIlamathavA pItamatyuShNamasitaM tathA | <br />
nitAntaraktaM sravati muhurmuhurathArtimat ||215||  
+
nitAntaraktaM sravati muhurmuhurathArtimat ||215|| <br />
   −
dAharAgatRuShAmohajvarabhramasamAyutam |  
+
dAharAgatRuShAmohajvarabhramasamAyutam | <br />
asRugdaraM paittikaM syAcchlaiShmikaM tu pravakShyate ||216||  
+
asRugdaraM paittikaM syAcchlaiShmikaM tu pravakShyate ||216|| <br />
    
''Pitta'' is aggravated by intake of sour, hot, salty,alkaline things in excess, causes the ''pradara'' like aforesaid etiology. After this, listen about the symptoms of ''pittaja pradara''. The menstrual blood is bluish, yellow or blackish in color, very hot, and it is discharged in profuse amount frequently with pain, burning, redness, thirst, mental confusion, fever and dizziness, it is known as ''pittaja pradara''. Now ''kaphaja pradara'' will be described. [214-216]
 
''Pitta'' is aggravated by intake of sour, hot, salty,alkaline things in excess, causes the ''pradara'' like aforesaid etiology. After this, listen about the symptoms of ''pittaja pradara''. The menstrual blood is bluish, yellow or blackish in color, very hot, and it is discharged in profuse amount frequently with pain, burning, redness, thirst, mental confusion, fever and dizziness, it is known as ''pittaja pradara''. Now ''kaphaja pradara'' will be described. [214-216]
Line 2,703: Line 2,712:  
==== ''Kapha'' dominant ''pradara'' ====
 
==== ''Kapha'' dominant ''pradara'' ====
   −
गुर्वादिभिर्हेतुभिश्च पूर्ववत् कुपितः कफः |  
+
गुर्वादिभिर्हेतुभिश्च पूर्ववत् कुपितः कफः | <br />
प्रदरं कुरुते तस्य लक्षणं तत्त्वतः शृणु ||२१७||  
+
प्रदरं कुरुते तस्य लक्षणं तत्त्वतः शृणु ||२१७|| <br />
   −
पिच्छिलं पाण्डुवर्णं च गुरु स्निग्धं च शीतलम् |  
+
पिच्छिलं पाण्डुवर्णं च गुरु स्निग्धं च शीतलम् | <br />
स्रवत्यसृक् श्लेष्मलं च घनं मन्दरुजाकरम् ||२१८||  
+
स्रवत्यसृक् श्लेष्मलं च घनं मन्दरुजाकरम् ||२१८|| <br />
   −
छर्द्यरोचकहृल्लासश्वासकाससमन्वितम् |  
+
छर्द्यरोचकहृल्लासश्वासकाससमन्वितम् | <br />
(वक्ष्यते [४] क्षीरदोषाणां सामान्यमिह कारणम् ||२१९||  
+
(वक्ष्यते [४] क्षीरदोषाणां सामान्यमिह कारणम् ||२१९|| <br />
   −
यत्तदेव त्रिदोषस्य कारणं प्रदरस्य तु | )  
+
यत्तदेव त्रिदोषस्य कारणं प्रदरस्य तु | ) <br />
   −
gurvādibhirhētubhiśca pūrvavat kupitaḥ kaphaḥ|  
+
gurvādibhirhētubhiśca pūrvavat kupitaḥ kaphaḥ| <br />
pradaraṁ kurutē tasya lakṣaṇaṁ tattvataḥ śr̥ṇu||217||  
+
pradaraṁ kurutē tasya lakṣaṇaṁ tattvataḥ śr̥ṇu||217|| <br />
   −
picchilaṁ pāṇḍuvarṇaṁ ca guru snigdhaṁ ca śītalam|  
+
picchilaṁ pāṇḍuvarṇaṁ ca guru snigdhaṁ ca śītalam| <br />
sravatyasr̥k ślēṣmalaṁ ca ghanaṁ mandarujākaram||218||  
+
sravatyasr̥k ślēṣmalaṁ ca ghanaṁ mandarujākaram||218|| <br />
   −
chardyarōcakahr̥llāsaśvāsakāsasamanvitam|  
+
chardyarōcakahr̥llāsaśvāsakāsasamanvitam| <br />
(vakṣyatē [4] kṣīradōṣāṇāṁ sāmānyamiha kāraṇam||219||  
+
(vakṣyatē [4] kṣīradōṣāṇāṁ sāmānyamiha kāraṇam||219|| <br />
   −
yattadēva tridōṣasya kāraṇaṁ pradarasya tu)|  
+
yattadēva tridōṣasya kāraṇaṁ pradarasya tu)| <br />
   −
gurvAdibhirhetubhishca pUrvavat kupitaH kaphaH |  
+
gurvAdibhirhetubhishca pUrvavat kupitaH kaphaH | <br />
pradaraM kurute tasya lakShaNaM tattvataH shRuNu ||217||  
+
pradaraM kurute tasya lakShaNaM tattvataH shRuNu ||217|| <br />
   −
picchilaM pANDuvarNaM ca guru snigdhaM ca shItalam |  
+
picchilaM pANDuvarNaM ca guru snigdhaM ca shItalam | <br />
sravatyasRuk shleShmalaM ca ghanaM mandarujAkaram ||218||  
+
sravatyasRuk shleShmalaM ca ghanaM mandarujAkaram ||218|| <br />
   −
chardyarocakahRullAsashvAsakAsasamanvitam |  
+
chardyarocakahRullAsashvAsakAsasamanvitam | <br />
(vakShyate [4] kShIradoShANAM sAmAnyamiha kAraNam ||219||  
+
(vakShyate [4] kShIradoShANAM sAmAnyamiha kAraNam ||219|| <br />
   −
yattadeva tridoShasya kAraNaM pradarasya tu | )  
+
yattadeva tridoShasya kAraNaM pradarasya tu | ) <br />
    
The vitiated ''kapha'' due to intake of heavy food or diet causes the ''pradara'' like condition and listen the exact symptoms of it. The menstrual blood flows out as greasy (slimy), pale, heavy, unctuous, cold, mixed with ''kapha,'' viscous and with mild pain. It is associated with vomiting, loss of appetite, alacrity or nausea, breathlessness and cough. (Further the general causes of vitiated milk will be described which are the causes of ''tridoshaja pradara''). [217-219]
 
The vitiated ''kapha'' due to intake of heavy food or diet causes the ''pradara'' like condition and listen the exact symptoms of it. The menstrual blood flows out as greasy (slimy), pale, heavy, unctuous, cold, mixed with ''kapha,'' viscous and with mild pain. It is associated with vomiting, loss of appetite, alacrity or nausea, breathlessness and cough. (Further the general causes of vitiated milk will be described which are the causes of ''tridoshaja pradara''). [217-219]
Line 2,740: Line 2,749:  
==== ''Sannipataja Pradara'' ====
 
==== ''Sannipataja Pradara'' ====
   −
त्रिलिङ्गसंयुतं विद्यान्नैकावस्थमसृग्दरम् ||२२०||  
+
त्रिलिङ्गसंयुतं विद्यान्नैकावस्थमसृग्दरम् ||२२०|| <br />
   −
नारी त्वतिपरिक्लिष्टा यदा प्रक्षीणशोणिता |  
+
नारी त्वतिपरिक्लिष्टा यदा प्रक्षीणशोणिता | <br />
सर्वहेतुसमाचारादतिवृद्धस्तदाऽनिलः ||२२१||  
+
सर्वहेतुसमाचारादतिवृद्धस्तदाऽनिलः ||२२१|| <br />
   −
रक्तमार्गेण सृजति प्रत्यनीकबलं कफम् |  
+
रक्तमार्गेण सृजति प्रत्यनीकबलं कफम् | <br />
दुर्गन्धं पिच्छिलं पीतं विदग्धं पित्ततेजसा ||२२२||  
+
दुर्गन्धं पिच्छिलं पीतं विदग्धं पित्ततेजसा ||२२२|| <br />
   −
वसां मेदश्च यावद्धि समुपादाय वेगवान् |  
+
वसां मेदश्च यावद्धि समुपादाय वेगवान् | <br />
सृजत्यपत्यमार्गेण सर्पिर्मज्जवसोपमम् ||२२३||  
+
सृजत्यपत्यमार्गेण सर्पिर्मज्जवसोपमम् ||२२३|| <br />
   −
triliṅgasaṁyutaṁ vidyānnaikāvasthamasr̥gdaram||220||  
+
triliṅgasaṁyutaṁ vidyānnaikāvasthamasr̥gdaram||220|| <br />
   −
nārī tvatiparikliṣṭā yadā prakṣīṇaśōṇitā|  
+
nārī tvatiparikliṣṭā yadā prakṣīṇaśōṇitā| <br />
sarvahētusamācārādativr̥ddhastadā'nilaḥ||221||  
+
sarvahētusamācārādativr̥ddhastadā'nilaḥ||221|| <br />
   −
raktamārgēṇa sr̥jati pratyanīkabalaṁ kapham|  
+
raktamārgēṇa sr̥jati pratyanīkabalaṁ kapham| <br />
durgandhaṁ picchilaṁ pītaṁ vidagdhaṁ pittatējasā||222||  
+
durgandhaṁ picchilaṁ pītaṁ vidagdhaṁ pittatējasā||222|| <br />
   −
vasāṁ mēdaśca yāvaddhi samupādāya vēgavān|  
+
vasāṁ mēdaśca yāvaddhi samupādāya vēgavān| <br />
sr̥jatyapatyamārgēṇa sarpirmajjavasōpamam||223||  
+
sr̥jatyapatyamārgēṇa sarpirmajjavasōpamam||223|| <br />
   −
trili~ggasaMyutaM vidyAnnaikAvasthamasRugdaram ||220||  
+
trili~ggasaMyutaM vidyAnnaikAvasthamasRugdaram ||220|| <br />
   −
nArI tvatiparikliShTA yadA prakShINashoNitA |  
+
nArI tvatiparikliShTA yadA prakShINashoNitA | <br />
sarvahetusamAcArAdativRuddhastadA~anilaH ||221||  
+
sarvahetusamAcArAdativRuddhastadA~anilaH ||221|| <br />
   −
raktamArgeNa sRujati pratyanIkabalaM kapham |  
+
raktamArgeNa sRujati pratyanIkabalaM kapham | <br />
durgandhaM picchilaM pItaM vidagdhaM pittatejasA ||222||  
+
durgandhaM picchilaM pItaM vidagdhaM pittatejasA ||222|| <br />
   −
vasAM medashca yAvaddhi samupAdAya vegavAn |  
+
vasAM medashca yAvaddhi samupAdAya vegavAn | <br />
sRujatyapatyamArgeNa sarpirmajjavasopamam ||223||  
+
sRujatyapatyamArgeNa sarpirmajjavasopamam ||223|| <br />
    
If the different symptoms which are mentioned for ''vata, pitta'' and ''kapha'' are present collectively then it is said to be ''sannipataja pradara''. When a women who is severely ill and anaemic is indulged in consuming diet capable of aggravating all ''doshas'', the intensely aggravated vayu due to use of all etiological factors, pushes out from the vagina ,the ''kapha'' which is responsible for strength . The discharge is foul smelling, slimy and yellow due to burning with the heat of ''pitta''. Along with this, the ''yoni'' also expels with force the muscle fat etc, burnt with pitta hence resembling like marrow and blood or fat. [220-223]
 
If the different symptoms which are mentioned for ''vata, pitta'' and ''kapha'' are present collectively then it is said to be ''sannipataja pradara''. When a women who is severely ill and anaemic is indulged in consuming diet capable of aggravating all ''doshas'', the intensely aggravated vayu due to use of all etiological factors, pushes out from the vagina ,the ''kapha'' which is responsible for strength . The discharge is foul smelling, slimy and yellow due to burning with the heat of ''pitta''. Along with this, the ''yoni'' also expels with force the muscle fat etc, burnt with pitta hence resembling like marrow and blood or fat. [220-223]
Line 2,777: Line 2,786:  
==== Signs of incurability in ''pradara'' ====
 
==== Signs of incurability in ''pradara'' ====
   −
शश्वत् स्रवत्यथास्रावं तृष्णादाहज्वरान्विताम् |  
+
शश्वत् स्रवत्यथास्रावं तृष्णादाहज्वरान्विताम् | <br />
क्षीणरक्तां दुर्बलां स तामसाध्यां विवर्जयेत् ||२२४||
+
क्षीणरक्तां दुर्बलां स तामसाध्यां विवर्जयेत् ||२२४||<br />
   −
śaśvat sravatyathāsrāvaṁ tr̥ṣṇādāhajvarānvitām|  
+
śaśvat sravatyathāsrāvaṁ tr̥ṣṇādāhajvarānvitām| <br />
kṣīṇaraktāṁ durbalāṁ sa tāmasādhyāṁ vivarjayēt||224||  
+
kṣīṇaraktāṁ durbalāṁ sa tāmasādhyāṁ vivarjayēt||224||<br />
   −
shashvat sravatyathAsrAvaM tRuShNAdAhajvarAnvitAm |  
+
shashvat sravatyathAsrAvaM tRuShNAdAhajvarAnvitAm | <br />
kShINaraktAM durbalAM sa tAmasAdhyAM vivarjayet ||224||  
+
kShINaraktAM durbalAM sa tAmasAdhyAM vivarjayet ||224|| <br />
    
If there is continuous discharge from the vagina of woman and associated with thirst, burning sensation and fever and if she is anemic and weak then her ''pradara roga'' is incurable, and it should not be treated. [224]
 
If there is continuous discharge from the vagina of woman and associated with thirst, burning sensation and fever and if she is anemic and weak then her ''pradara roga'' is incurable, and it should not be treated. [224]
Line 2,790: Line 2,799:  
==== Characteristics of normal menstruation ====
 
==== Characteristics of normal menstruation ====
   −
मासान्निष्पिच्छदाहार्ति पञ्चरात्रानुबन्धि च |  
+
मासान्निष्पिच्छदाहार्ति पञ्चरात्रानुबन्धि च | <br />
नैवातिबहु नात्यल्पमार्तवं शुद्धमादिशेत् ||२२५||  
+
नैवातिबहु नात्यल्पमार्तवं शुद्धमादिशेत् ||२२५|| <br />
   −
गुञ्जाफलसवर्णं च पद्मालक्तकसन्निभम् |  
+
गुञ्जाफलसवर्णं च पद्मालक्तकसन्निभम् | <br />
इन्द्रगोपकसङ्काशमार्तवं शुद्धमादिशेत् ||२२६||  
+
इन्द्रगोपकसङ्काशमार्तवं शुद्धमादिशेत् ||२२६|| <br />
   −
māsānniṣpicchadāhārti pañcarātrānubandhi ca|  
+
māsānniṣpicchadāhārti pañcarātrānubandhi ca| <br />
naivātibahu nātyalpamārtavaṁ śuddhamādiśēt||225||  
+
naivātibahu nātyalpamārtavaṁ śuddhamādiśēt||225|| <br />
   −
guñjāphalasavarṇaṁ ca padmālaktakasannibham |  
+
guñjāphalasavarṇaṁ ca padmālaktakasannibham | <br />
indragōpakasaṅkāśamārtavaṁ śuddhamādiśēt||226||  
+
indragōpakasaṅkāśamārtavaṁ śuddhamādiśēt||226|| <br />
   −
mAsAnniShpicchadAhArti pa~jcarAtrAnubandhi ca |  
+
mAsAnniShpicchadAhArti pa~jcarAtrAnubandhi ca | <br />
naivAtibahu nAtyalpamArtavaM shuddhamAdishet ||225||  
+
naivAtibahu nAtyalpamArtavaM shuddhamAdishet ||225|| <br />
   −
gu~jjAphalasavarNaM ca padmAlaktakasannibham |  
+
gu~jjAphalasavarNaM ca padmAlaktakasannibham | <br />
indragopakasa~gkAshamArtavaM shuddhamAdishet ||226||  
+
indragopakasa~gkAshamArtavaM shuddhamAdishet ||226|| <br />
    
If menstrual discharge (artava) comes after a month without stickiness (sliminess), burning sensation and pain, persists for five days, neither too little nor excess in quantity then it is considered as free from ''doshas'' or normal. In color, ''artava'' (menstrual blood) should be red like ''gunja'' fruit, red lotus flower or ''mahavara'' or red as ''indragopaka'' insect, such ''artava'' is considered as normal menstrual blood. [225-226]
 
If menstrual discharge (artava) comes after a month without stickiness (sliminess), burning sensation and pain, persists for five days, neither too little nor excess in quantity then it is considered as free from ''doshas'' or normal. In color, ''artava'' (menstrual blood) should be red like ''gunja'' fruit, red lotus flower or ''mahavara'' or red as ''indragopaka'' insect, such ''artava'' is considered as normal menstrual blood. [225-226]
Line 2,812: Line 2,821:  
==== Treatment of ''pradara'' ====
 
==== Treatment of ''pradara'' ====
   −
योनीनां वातलाद्यानां यदुक्तमिह भेषजम् |  
+
योनीनां वातलाद्यानां यदुक्तमिह भेषजम् | <br />
चतुर्णां प्रदराणां च तत् सर्वं कारयेद्भिषक् ||२२७||  
+
चतुर्णां प्रदराणां च तत् सर्वं कारयेद्भिषक् ||२२७|| <br />
   −
yōnīnāṁ vātalādyānāṁ yaduktamiha bhēṣajam|  
+
yōnīnāṁ vātalādyānāṁ yaduktamiha bhēṣajam| <br />
caturṇāṁ pradarāṇāṁ ca tat sarvaṁ kārayēdbhiṣak||227||  
+
caturṇāṁ pradarāṇāṁ ca tat sarvaṁ kārayēdbhiṣak||227|| <br />
   −
yonInAM vAtalAdyAnAM yaduktamiha bheShajam |  
+
yonInAM vAtalAdyAnAM yaduktamiha bheShajam | <br />
caturNAM pradarANAM ca tat sarvaM kArayedbhiShak ||227||  
+
caturNAM pradarANAM ca tat sarvaM kArayedbhiShak ||227|| <br />
    
The treatment of ''vatala'' and other ''yonivyapat'' which has been mentioned earlier in this chapter, should also be administered in all four types of ''pradara roga'' respectively.[227]
 
The treatment of ''vatala'' and other ''yonivyapat'' which has been mentioned earlier in this chapter, should also be administered in all four types of ''pradara roga'' respectively.[227]
   −
रक्तातिसारिणां यच्च तथा शोणितपित्तिनाम् |  
+
रक्तातिसारिणां यच्च तथा शोणितपित्तिनाम् | <br />
रक्तार्शसां च यत् प्रोक्तं भेषजं तच्च कारयेत् ||२२८||
+
रक्तार्शसां च यत् प्रोक्तं भेषजं तच्च कारयेत् ||२२८||<br />
   −
raktātisāriṇāṁ yacca tathā śōṇitapittinām|  
+
raktātisāriṇāṁ yacca tathā śōṇitapittinām| <br />
raktārśasāṁ ca yat prōktaṁ bhēṣajaṁ tacca kārayēt||228||  
+
raktārśasāṁ ca yat prōktaṁ bhēṣajaṁ tacca kārayēt||228|| <br />
   −
raktAtisAriNAM yacca tathA shoNitapittinAm |  
+
raktAtisAriNAM yacca tathA shoNitapittinAm | <br />
raktArshasAM ca yat proktaM bheShajaM tacca kArayet ||228||  
+
raktArshasAM ca yat proktaM bheShajaM tacca kArayet ||228|| <br />
    
The treatment which is advised for ''raktatisara'' (diarrhea with expulsion of blood), ''raktapitta'' (internal hemorrhage) and  ''raktarsha'' (bleeding piles) should be administered in ''pradara roga''.[228]
 
The treatment which is advised for ''raktatisara'' (diarrhea with expulsion of blood), ''raktapitta'' (internal hemorrhage) and  ''raktarsha'' (bleeding piles) should be administered in ''pradara roga''.[228]
Line 2,836: Line 2,845:  
==== ''Stanya dushti'' (abnormalities of breast milk and lactation) ====
 
==== ''Stanya dushti'' (abnormalities of breast milk and lactation) ====
   −
धात्रीस्तनस्तन्यसम्पदुक्ता विस्तरतः पुरा |  
+
धात्रीस्तनस्तन्यसम्पदुक्ता विस्तरतः पुरा | <br />
स्तन्यसञ्जननं चैव स्तन्यस्य च विशोधनम् ||२२९||  
+
स्तन्यसञ्जननं चैव स्तन्यस्य च विशोधनम् ||२२९|| <br />
   −
वातादिदुष्टे लिङ्गं च क्षीणस्य च चिकित्सितम् |  
+
वातादिदुष्टे लिङ्गं च क्षीणस्य च चिकित्सितम् | <br />
तत्सर्वमुक्तं ये त्वष्टौ क्षीरदोषाः प्रकीर्तिताः ||२३०||  
+
तत्सर्वमुक्तं ये त्वष्टौ क्षीरदोषाः प्रकीर्तिताः ||२३०|| <br />
   −
वातादिष्वेव तान् विद्याच्छास्त्रचक्षुर्भिषक्तमः |  
+
वातादिष्वेव तान् विद्याच्छास्त्रचक्षुर्भिषक्तमः | <br />
त्रिविधास्तु यतः शिष्यास्ततो वक्ष्यामि विस्तरम् ||२३१|
+
त्रिविधास्तु यतः शिष्यास्ततो वक्ष्यामि विस्तरम् ||२३१|<br />
   −
dhātrīstanastanyasampaduktā vistarataḥ purā|  
+
dhātrīstanastanyasampaduktā vistarataḥ purā| <br />
stanyasañjananaṁ caiva stanyasya ca viśōdhanam||229||  
+
stanyasañjananaṁ caiva stanyasya ca viśōdhanam||229|| <br />
   −
vātādiduṣṭē liṅgaṁ ca kṣīṇasya ca cikitsitam|  
+
vātādiduṣṭē liṅgaṁ ca kṣīṇasya ca cikitsitam| <br />
tatsarvamuktaṁ yē tvaṣṭau kṣīradōṣāḥ prakīrtitāḥ||230||  
+
tatsarvamuktaṁ yē tvaṣṭau kṣīradōṣāḥ prakīrtitāḥ||230|| <br />
   −
vātādiṣvēva tān vidyācchāstracakṣurbhiṣaktamaḥ|  
+
vātādiṣvēva tān vidyācchāstracakṣurbhiṣaktamaḥ| <br />
trividhāstu yataḥ śiṣyāstatō vakṣyāmi vistaram||231||  
+
trividhāstu yataḥ śiṣyāstatō vakṣyāmi vistaram||231|| <br />
   −
| dhAtrIstanastanyasampaduktA vistarataH purA |  
+
| dhAtrIstanastanyasampaduktA vistarataH purA | <br />
stanyasa~jjananaM caiva stanyasya ca vishodhanam ||229||  
+
stanyasa~jjananaM caiva stanyasya ca vishodhanam ||229||<br />
vAtAdiduShTe li~ggaM ca kShINasya ca cikitsitam |  
+
tatsarvamuktaM ye tvaShTau kShIradoShAH prakIrtitAH ||230||  
+
vAtAdiduShTe li~ggaM ca kShINasya ca cikitsitam | <br />
 +
tatsarvamuktaM ye tvaShTau kShIradoShAH prakIrtitAH ||230|| <br />
   −
vAtAdiShveva tAn vidyAcchAstracakShurbhiShaktamaH |  
+
vAtAdiShveva tAn vidyAcchAstracakShurbhiShaktamaH | <br />
trividhAstu yataH shiShyAstato vakShyAmi vistaram ||231||  
+
trividhAstu yataH shiShyAstato vakShyAmi vistaram ||231|| <br />
    
The excellent characteristics of foster mother (wet nurse), breast and breast milk have been described earlier. The ''stanya samjanana'' (galactogogue), purification of milk, symptoms of breast milk vitiated by ''vatadi dosha'', symptoms and treatment of poor breast milk production, eight types of milk defects have been mentioned earlier. The eight types of breast milk morbidities are also caused by ''vata'' (and other) ''dosha'', which is known to physician well versed in knowledge of [[Ayurveda]]. Disciples are of three types, ''pravara'' (with high intelligence), ''madhyama'' (with mediocre intelligence) and ''avara'' (with low intelligence). Hence, for the knowledge of all three types of disciples, the details of these eight types of morbidities of breast milk is described in detail hereafter. [229-231]
 
The excellent characteristics of foster mother (wet nurse), breast and breast milk have been described earlier. The ''stanya samjanana'' (galactogogue), purification of milk, symptoms of breast milk vitiated by ''vatadi dosha'', symptoms and treatment of poor breast milk production, eight types of milk defects have been mentioned earlier. The eight types of breast milk morbidities are also caused by ''vata'' (and other) ''dosha'', which is known to physician well versed in knowledge of [[Ayurveda]]. Disciples are of three types, ''pravara'' (with high intelligence), ''madhyama'' (with mediocre intelligence) and ''avara'' (with low intelligence). Hence, for the knowledge of all three types of disciples, the details of these eight types of morbidities of breast milk is described in detail hereafter. [229-231]
Line 2,866: Line 2,876:  
==== Causes of ''Stanya dushti'' (abnormal breast milk) ====
 
==== Causes of ''Stanya dushti'' (abnormal breast milk) ====
   −
अजीर्णासात्म्यविषमविरुद्धात्यर्थभोजनात् |  
+
अजीर्णासात्म्यविषमविरुद्धात्यर्थभोजनात् | <br />
लवणाम्लकटुक्षारप्रक्लिन्नानां च सेवनात् ||२३२||  
+
लवणाम्लकटुक्षारप्रक्लिन्नानां च सेवनात् ||२३२|| <br />
   −
मनःशरीरसन्तापादस्वप्नान्निशि चिन्तनात् |  
+
मनःशरीरसन्तापादस्वप्नान्निशि चिन्तनात् | <br />
प्राप्तवेगप्रतीघातादप्राप्तोदीरणेन च ||२३३||  
+
प्राप्तवेगप्रतीघातादप्राप्तोदीरणेन च ||२३३|| <br />
   −
परमान्नं गुडकृतं कृशरां दधि मन्दकम् |  
+
परमान्नं गुडकृतं कृशरां दधि मन्दकम् | <br />
अभिष्यन्दीनि मांसानि ग्राम्यानूपौदकानि च ||२३४||  
+
अभिष्यन्दीनि मांसानि ग्राम्यानूपौदकानि च ||२३४|| <br />
   −
भुक्त्वा भुक्त्वा दिवास्वप्नान्मद्यस्यातिनिषेवणात् |  
+
भुक्त्वा भुक्त्वा दिवास्वप्नान्मद्यस्यातिनिषेवणात् | <br />
अनायासादभीघातात् क्रोधाच्चातङ्ककर्शनैः ||२३५||  
+
अनायासादभीघातात् क्रोधाच्चातङ्ककर्शनैः ||२३५|| <br />
   −
दोषाः क्षीरवहाः प्राप्य सिराः स्तन्यं प्रदूष्य च |  
+
दोषाः क्षीरवहाः प्राप्य सिराः स्तन्यं प्रदूष्य च | <br />
कुर्युरष्टविधं भूयो दोषतस्तन्निबोध मे ||२३६||
+
कुर्युरष्टविधं भूयो दोषतस्तन्निबोध मे ||२३६||<br />
   −
ajīrṇāsātmyaviṣamaviruddhātyarthabhōjanāt|  
+
ajīrṇāsātmyaviṣamaviruddhātyarthabhōjanāt| <br />
lavaṇāmlakaṭukṣārapraklinnānāṁ ca sēvanāt||232||  
+
lavaṇāmlakaṭukṣārapraklinnānāṁ ca sēvanāt||232|| <br />
   −
manaḥśarīrasantāpādasvapnānniśi cintanāt|  
+
manaḥśarīrasantāpādasvapnānniśi cintanāt| <br />
prāptavēgapratīghātādaprāptōdīraṇēna ca||233||  
+
prāptavēgapratīghātādaprāptōdīraṇēna ca||233|| <br />
   −
paramānnaṁ guḍakr̥taṁ kr̥śarāṁ dadhi mandakam |  
+
paramānnaṁ guḍakr̥taṁ kr̥śarāṁ dadhi mandakam | <br />
abhiṣyandīni māṁsāni grāmyānūpaudakāni ca||234||  
+
abhiṣyandīni māṁsāni grāmyānūpaudakāni ca||234|| <br />
   −
bhuktvā bhuktvā divāsvapnānmadyasyātiniṣēvaṇāt|  
+
bhuktvā bhuktvā divāsvapnānmadyasyātiniṣēvaṇāt| <br />
anāyāsādabhīghātāt krōdhāccātaṅkakarśanaiḥ||235||  
+
anāyāsādabhīghātāt krōdhāccātaṅkakarśanaiḥ||235|| <br />
   −
dōṣāḥ kṣīravahāḥ prāpya sirāḥ stanyaṁ pradūṣya ca|  
+
dōṣāḥ kṣīravahāḥ prāpya sirāḥ stanyaṁ pradūṣya ca| <br />
kuryuraṣṭavidhaṁ bhūyō dōṣatastannibōdha mē||236||  
+
kuryuraṣṭavidhaṁ bhūyō dōṣatastannibōdha mē||236|| <br />
   −
ajIrNAsAtmyaviShamaviruddhAtyarthabhojanAt |  
+
ajIrNAsAtmyaviShamaviruddhAtyarthabhojanAt | <br />
lavaNAmlakaTukShArapraklinnAnAM ca sevanAt ||232||  
+
lavaNAmlakaTukShArapraklinnAnAM ca sevanAt ||232|| <br />
   −
manaHsharIrasantApAdasvapnAnnishi cintanAt |  
+
manaHsharIrasantApAdasvapnAnnishi cintanAt | <br />
prAptavegapratIghAtAdaprAptodIraNena ca ||233||  
+
prAptavegapratIghAtAdaprAptodIraNena ca ||233|| <br />
   −
paramAnnaM guDakRutaM kRusharAM dadhi mandakam |  
+
paramAnnaM guDakRutaM kRusharAM dadhi mandakam | <br />
abhiShyandIni mAMsAni grAmyAnUpaudakAni ca ||234||  
+
abhiShyandIni mAMsAni grAmyAnUpaudakAni ca ||234|| <br />
   −
bhuktvA bhuktvA divAsvapnAnmadyasyAtiniShevaNAt |  
+
bhuktvA bhuktvA divAsvapnAnmadyasyAtiniShevaNAt | <br />
anAyAsAdabhIghAtAt krodhAccAta~gkakarshanaiH ||235||  
+
anAyAsAdabhIghAtAt krodhAccAta~gkakarshanaiH ||235|| <br />
   −
doShAH kShIravahAH prApya sirAH stanyaM pradUShya ca |  
+
doShAH kShIravahAH prApya sirAH stanyaM pradUShya ca | <br />
kuryuraShTavidhaM bhUyo doShatastannibodha me ||236||
+
kuryuraShTavidhaM bhUyo doShatastannibodha me ||236||<br />
    
Due to indigestion, intake of unsuitable, irregular, excessive and contradictory food, excessive intake of salty, sour, pungent, alkaline and rotten substances, mental and physical stress, insomnia, awakening at night, anxiety, suppression of urges and propulsion of non occurring urges, frequent intake of ''parmanna'' (milk pudding), eatable substances prepared with jaggery and rice cooked with pulse (''khichari''), curd, slowly formed curd or which is not fully fermented, ''kapha'' stimulating food like those having "abhishyandi" property, meat of domestic, marshy and aquatic animals, daily sleeping during day time after having food, excess use of wine, lack of physical stress, injury, anger and  emaciation of body as a result of chronic illness,''vatadi doshas'' get vitiated and they reach the milk carrying vessels and vitiate the breast milk, thus eight types of ''Stanyadushti'' are manifested. The clinical features of vitiated breast milk by different ''doshas'' will be described hereafter. [232-236]
 
Due to indigestion, intake of unsuitable, irregular, excessive and contradictory food, excessive intake of salty, sour, pungent, alkaline and rotten substances, mental and physical stress, insomnia, awakening at night, anxiety, suppression of urges and propulsion of non occurring urges, frequent intake of ''parmanna'' (milk pudding), eatable substances prepared with jaggery and rice cooked with pulse (''khichari''), curd, slowly formed curd or which is not fully fermented, ''kapha'' stimulating food like those having "abhishyandi" property, meat of domestic, marshy and aquatic animals, daily sleeping during day time after having food, excess use of wine, lack of physical stress, injury, anger and  emaciation of body as a result of chronic illness,''vatadi doshas'' get vitiated and they reach the milk carrying vessels and vitiate the breast milk, thus eight types of ''Stanyadushti'' are manifested. The clinical features of vitiated breast milk by different ''doshas'' will be described hereafter. [232-236]
Line 2,915: Line 2,925:  
==== Signs of vitiation of breast milk as per ''dosha'' dominance ====
 
==== Signs of vitiation of breast milk as per ''dosha'' dominance ====
   −
वैरस्यं फेनसङ्घातो रौक्ष्यं चेत्यनिलात्मके |  
+
वैरस्यं फेनसङ्घातो रौक्ष्यं चेत्यनिलात्मके | <br />
पित्ताद्वैवर्ण्यदौर्गन्ध्ये स्नेहपैच्छिल्यगौरवम् ||२३७||  
+
पित्ताद्वैवर्ण्यदौर्गन्ध्ये स्नेहपैच्छिल्यगौरवम् ||२३७|| <br />
   −
कफाद्भवति रूक्षाद्यैरनिलः स्वैः प्रकोपणैः |  
+
कफाद्भवति रूक्षाद्यैरनिलः स्वैः प्रकोपणैः | <br />
क्रुद्धः क्षीराशयं प्राप्य रसं स्तन्यस्य [३] दूषयेत् ||२३८||  
+
क्रुद्धः क्षीराशयं प्राप्य रसं स्तन्यस्य [३] दूषयेत् ||२३८|| <br />
   −
vairasyaṁ phēnasaṅghātō raukṣyaṁ cētyanilātmakē|  
+
vairasyaṁ phēnasaṅghātō raukṣyaṁ cētyanilātmakē| <br />
pittādvaivarṇyadaurgandhyē snēhapaicchilyagauravam||237||  
+
pittādvaivarṇyadaurgandhyē snēhapaicchilyagauravam||237|| <br />
   −
kaphādbhavati rūkṣādyairanilaḥ svaiḥ prakōpaṇaiḥ|  
+
kaphādbhavati rūkṣādyairanilaḥ svaiḥ prakōpaṇaiḥ| <br />
kruddhaḥ kṣīrāśayaṁ prāpya rasaṁ stanyasya [3] dūṣayēt||238||  
+
kruddhaḥ kṣīrāśayaṁ prāpya rasaṁ stanyasya [3] dūṣayēt||238|| <br />
   −
vairasyaM phenasa~gghAto raukShyaM cetyanilAtmake |  
+
vairasyaM phenasa~gghAto raukShyaM cetyanilAtmake | <br />
pittAdvaivarNyadaurgandhye snehapaicchilyagauravam ||237||  
+
pittAdvaivarNyadaurgandhye snehapaicchilyagauravam ||237|| <br />
   −
kaphAdbhavati rUkShAdyairanilaH svaiH prakopaNaiH |  
+
kaphAdbhavati rUkShAdyairanilaH svaiH prakopaNaiH | <br />
kruddhaH kShIrAshayaM prApya rasaM stanyasya [3] dUShayet ||238||
+
kruddhaH kShIrAshayaM prApya rasaM stanyasya [3] dUShayet ||238||<br />
    
The breast milk vitiated by ''vata dosha'' shows abnormal taste, presence of froth and roughness; whereas ''pitta'' vitiated breast milk becomes discolored and foul smelling. Due to ''kapha,'' the breast milk becomes excessive unctuous, slimy and heavy in digestion. ''Vayu'' and other ''doshas'' are vitiated by intake of ununctuous and other dietary factors. These vitiated ''doshas'' reach the ''breast'' and adversely affect the taste of the milk. [237-238]  
 
The breast milk vitiated by ''vata dosha'' shows abnormal taste, presence of froth and roughness; whereas ''pitta'' vitiated breast milk becomes discolored and foul smelling. Due to ''kapha,'' the breast milk becomes excessive unctuous, slimy and heavy in digestion. ''Vayu'' and other ''doshas'' are vitiated by intake of ununctuous and other dietary factors. These vitiated ''doshas'' reach the ''breast'' and adversely affect the taste of the milk. [237-238]  
Line 2,937: Line 2,947:  
==== Signs of ''vata'' vitiation in breast milk and baby ====
 
==== Signs of ''vata'' vitiation in breast milk and baby ====
   −
विरसं वातसंसृष्टं कृशीभवति तत् पिबन् |  
+
विरसं वातसंसृष्टं कृशीभवति तत् पिबन् | <br />
न चास्य  स्वदते क्षीरं कृच्छ्रेण च विवर्धते ||२३९||
+
न चास्य  स्वदते क्षीरं कृच्छ्रेण च विवर्धते ||२३९||<br />
   −
virasaṁ vātasaṁsr̥ṣṭaṁ kr̥śībhavati tat piban|  
+
virasaṁ vātasaṁsr̥ṣṭaṁ kr̥śībhavati tat piban|<br />
na cāsya svadatē kṣīraṁ kr̥cchrēṇa ca vivardhatē||239||  
+
na cāsya svadatē kṣīraṁ kr̥cchrēṇa ca vivardhatē||239|| <br />
   −
virasaM vAtasaMsRuShTaM kRushIbhavati tat piban |  
+
virasaM vAtasaMsRuShTaM kRushIbhavati tat piban | <br />
na cAsya svadate kShIraM kRucchreNa ca vivardhate ||239||
+
na cAsya svadate kShIraM kRucchreNa ca vivardhate ||239||<br />
    
The child who feeds on the milk of abnormal taste affected by the ''vata'', becomes very weak. The child does not enjoy the taste of milk and thus his growth gets impaired.[239]  
 
The child who feeds on the milk of abnormal taste affected by the ''vata'', becomes very weak. The child does not enjoy the taste of milk and thus his growth gets impaired.[239]  
   −
तथैव वायुः कुपितः स्तन्यमन्तर्विलोडयन् |  
+
तथैव वायुः कुपितः स्तन्यमन्तर्विलोडयन् | <br />
करोति फेनसङ्घातं तत्तु  कृच्छ्रात् प्रवर्तते ||२४०||  
+
करोति फेनसङ्घातं तत्तु  कृच्छ्रात् प्रवर्तते ||२४०|| <br />
   −
tathaiva vāyuḥ kupitaḥ stanyamantarvilōḍayan|  
+
tathaiva vāyuḥ kupitaḥ stanyamantarvilōḍayan| <br />
karōti phēnasaṅghātaṁ tattu  kr̥cchrāt pravartatē||240||  
+
karōti phēnasaṅghātaṁ tattu  kr̥cchrāt pravartatē||240|| <br />
   −
tathaiva vAyuH kupitaH stanyamantarviloDayan |  
+
tathaiva vAyuH kupitaH stanyamantarviloDayan | <br />
karoti phenasa~gghAtaM tattu  kRucchrAt pravartate ||240||
+
karoti phenasa~gghAtaM tattu  kRucchrAt pravartate ||240||<br />
    
The aggravated ''vayu'' reaches the breast and churns the milk by which excessive froth is produced and hence such milk flows out of breast with great difficulty.[240]
 
The aggravated ''vayu'' reaches the breast and churns the milk by which excessive froth is produced and hence such milk flows out of breast with great difficulty.[240]
   −
तेन क्षामस्वरो बालो बद्धविण्मूत्रमारुतः |  
+
तेन क्षामस्वरो बालो बद्धविण्मूत्रमारुतः | <br />
वातिकं शीर्षरोगं वा पीनसं वाऽधिगच्छति ||२४१||
+
वातिकं शीर्षरोगं वा पीनसं वाऽधिगच्छति ||२४१||<br />
   −
tēna kṣāmasvarō bālō baddhaviṇmūtramārutaḥ|  
+
tēna kṣāmasvarō bālō baddhaviṇmūtramārutaḥ|<br />
vātikaṁ śīrṣarōgaṁ vā pīnasaṁ vā'dhigacchati||241||  
+
vātikaṁ śīrṣarōgaṁ vā pīnasaṁ vā'dhigacchati||241|| <br />
   −
tena kShAmasvaro bAlo baddhaviNmUtramArutaH |  
+
tena kShAmasvaro bAlo baddhaviNmUtramArutaH | <br />
vAtikaM shIrSharogaM vA pInasaM vA~adhigacchati ||241||
+
vAtikaM shIrSharogaM vA pInasaM vA~adhigacchati ||241||<br />
    
By consuming the frothy milk, the child’s voice becomes feeble. His stool, urine and flatus are retained. He suffers from ''shirorogas'' due to ''vata'' and ''pinasa'' (chronic coryza). [241]
 
By consuming the frothy milk, the child’s voice becomes feeble. His stool, urine and flatus are retained. He suffers from ''shirorogas'' due to ''vata'' and ''pinasa'' (chronic coryza). [241]
   −
पूर्ववत् कुपितः स्तन्ये स्नेहं शोषयतेऽनिलः |  
+
पूर्ववत् कुपितः स्तन्ये स्नेहं शोषयतेऽनिलः | <br />
रूक्षं तत् पिबतो रौक्ष्याद्बलह्रासः प्रजायते ||२४२||  
+
रूक्षं तत् पिबतो रौक्ष्याद्बलह्रासः प्रजायते ||२४२|| <br />
   −
pūrvavat kupitaḥ stanyē snēhaṁ śōṣayatē'nilaḥ|  
+
pūrvavat kupitaḥ stanyē snēhaṁ śōṣayatē'nilaḥ| <br />
rūkṣaṁ tat pibatō raukṣyādbalahrāsaḥ prajāyatē||242||  
+
rūkṣaṁ tat pibatō raukṣyādbalahrāsaḥ prajāyatē||242|| <br />
   −
pUrvavat kupitaH stanye snehaM shoShayate~anilaH |  
+
pUrvavat kupitaH stanye snehaM shoShayate~anilaH | <br />
rUkShaM tat pibato raukShyAdbalahrAsaH prajAyate ||242||  
+
rUkShaM tat pibato raukShyAdbalahrAsaH prajAyate ||242|| <br />
    
The vitiated ''vayu'' due to consumption of rough food items etc, dries up unctuousness or fat of milk. If the child takes this harsh or rough milk, it causes the decrease in strength. [242]
 
The vitiated ''vayu'' due to consumption of rough food items etc, dries up unctuousness or fat of milk. If the child takes this harsh or rough milk, it causes the decrease in strength. [242]
Line 2,983: Line 2,993:  
==== Signs of ''pitta'' vitiation in breast milk and baby ====
 
==== Signs of ''pitta'' vitiation in breast milk and baby ====
   −
पित्तमुष्णादिभिः क्रुद्धं स्तन्याशयमभिप्लुतम् |  
+
पित्तमुष्णादिभिः क्रुद्धं स्तन्याशयमभिप्लुतम् | <br />
करोति स्तन्यवैवर्ण्यं नीलपीतासितादिकम् ||२४३||
+
करोति स्तन्यवैवर्ण्यं नीलपीतासितादिकम् ||२४३||<br />
   −
pittamuṣṇādibhiḥ kruddhaṁ stanyāśayamabhiplutam|  
+
pittamuṣṇādibhiḥ kruddhaṁ stanyāśayamabhiplutam| <br />
karōti stanyavaivarṇyaṁ nīlapītāsitādikam||243||  
+
karōti stanyavaivarṇyaṁ nīlapītāsitādikam||243|| <br />
   −
pittamuShNAdibhiH kruddhaM stanyAshayamabhiplutam |  
+
pittamuShNAdibhiH kruddhaM stanyAshayamabhiplutam | <br />
karoti stanyavaivarNyaM nIlapItAsitAdikam ||243||  
+
karoti stanyavaivarNyaM nIlapItAsitAdikam ||243|| <br />
    
The vitiated ''pitta'' due to intake of hot items etc. reaches in the seat of milk and produces the discolored milk such as blue, yellow, black.[243]
 
The vitiated ''pitta'' due to intake of hot items etc. reaches in the seat of milk and produces the discolored milk such as blue, yellow, black.[243]
   −
विवर्णगात्रः स्विन्नः स्यात्तृष्णालुर्भिन्नविट् शिशुः |  
+
विवर्णगात्रः स्विन्नः स्यात्तृष्णालुर्भिन्नविट् शिशुः | <br />
नित्यमुष्णशरीरश्च नाभिनन्दति तं स्तनम् ||२४४||
+
नित्यमुष्णशरीरश्च नाभिनन्दति तं स्तनम् ||२४४|| <br />
   −
vivarṇagātraḥ svinnaḥ syāttr̥ṣṇālurbhinnaviṭ śiśuḥ|  
+
vivarṇagātraḥ svinnaḥ syāttr̥ṣṇālurbhinnaviṭ śiśuḥ| <br />
nityamuṣṇaśarīraśca nābhinandati taṁ stanam||244||  
+
nityamuṣṇaśarīraśca nābhinandati taṁ stanam||244|| <br />
   −
vivarNagAtraH svinnaH syAttRuShNAlurbhinnaviT shishuH |  
+
vivarNagAtraH svinnaH syAttRuShNAlurbhinnaviT shishuH | <br />
nityamuShNasharIrashca nAbhinandati taM stanam ||244||  
+
nityamuShNasharIrashca nAbhinandati taM stanam ||244|| <br />
    
If the child consumes the milk,there will be discolouration of the body and the child will also suffer from excessive perspiration, excessive feeling of thirst, diarrhea and constant warmness of body.The child also refuses or dislikes the breast feeding.[244]
 
If the child consumes the milk,there will be discolouration of the body and the child will also suffer from excessive perspiration, excessive feeling of thirst, diarrhea and constant warmness of body.The child also refuses or dislikes the breast feeding.[244]
   −
पूर्ववत् कुपिते पित्ते दौर्गन्ध्यं क्षीरमृच्छति |  
+
पूर्ववत् कुपिते पित्ते दौर्गन्ध्यं क्षीरमृच्छति | <br />
पाण्ड्वामयस्तत्पिबतः कामला च भवेच्छिशोः ||२४५||  
+
पाण्ड्वामयस्तत्पिबतः कामला च भवेच्छिशोः ||२४५|| <br />
   −
pūrvavat kupitē pittē daurgandhyaṁ kṣīramr̥cchati|  
+
pūrvavat kupitē pittē daurgandhyaṁ kṣīramr̥cchati| <br />
pāṇḍvāmayastatpibataḥ kāmalā ca bhavēcchiśōḥ||245||  
+
pāṇḍvāmayastatpibataḥ kāmalā ca bhavēcchiśōḥ||245|| <br />
   −
pUrvavat kupite pitte daurgandhyaM kShIramRucchati |  
+
pUrvavat kupite pitte daurgandhyaM kShIramRucchati | <br />
pANDvAmayastatpibataH kAmalA ca bhavecchishoH ||245||  
+
pANDvAmayastatpibataH kAmalA ca bhavecchishoH ||245|| <br />
    
The vitiated ''pitta'' due to intake of ''pitta'' aggravating factors produces the foul smell in the milk. If the child consumes this kind of milk, he suffers from anemia and jaundice.[245]
 
The vitiated ''pitta'' due to intake of ''pitta'' aggravating factors produces the foul smell in the milk. If the child consumes this kind of milk, he suffers from anemia and jaundice.[245]
Line 3,018: Line 3,028:  
==== Signs of ''kapha'' vitiation in breast milk and baby ====
 
==== Signs of ''kapha'' vitiation in breast milk and baby ====
   −
क्रुद्धो गुर्वादिभिः श्लेष्मा क्षीराशयगतः स्त्रियाः |  
+
क्रुद्धो गुर्वादिभिः श्लेष्मा क्षीराशयगतः स्त्रियाः | <br />
स्नेहान्वितत्वात्तत्क्षीरमतिस्निग्धं करोति तु ||२४६||  
+
स्नेहान्वितत्वात्तत्क्षीरमतिस्निग्धं करोति तु ||२४६|| <br />
   −
kruddhō gurvādibhiḥ ślēṣmā kṣīrāśayagataḥ striyāḥ|  
+
kruddhō gurvādibhiḥ ślēṣmā kṣīrāśayagataḥ striyāḥ| <br />
snēhānvitatvāttatkṣīramatisnigdhaṁ karōti tu||246||  
+
snēhānvitatvāttatkṣīramatisnigdhaṁ karōti tu||246|| <br />
   −
kruddho gurvAdibhiH shleShmA kShIrAshayagataH striyAH |  
+
kruddho gurvAdibhiH shleShmA kShIrAshayagataH striyAH | <br />
snehAnvitatvAttatkShIramatisnigdhaM karoti tu ||246||  
+
snehAnvitatvAttatkShIramatisnigdhaM karoti tu ||246|| <br />
    
The vitiated ''kapha'' due to intake of heavy substances or food items etc. reaches the breast of woman and makes it too unctuous because of its own unctuous quality.[246]
 
The vitiated ''kapha'' due to intake of heavy substances or food items etc. reaches the breast of woman and makes it too unctuous because of its own unctuous quality.[246]
   −
छर्दनः कुन्थनस्तेन लालालुर्जायते शिशुः |  
+
छर्दनः कुन्थनस्तेन लालालुर्जायते शिशुः | <br />
नित्योपदिग्धैः स्रोतोभिर्निद्राक्लमसमन्वितः ||२४७||
+
नित्योपदिग्धैः स्रोतोभिर्निद्राक्लमसमन्वितः ||२४७||<br />
   −
श्वासकासपरीतस्तु प्रसेकतमकान्वितः |
+
श्वासकासपरीतस्तु प्रसेकतमकान्वितः |<br />
   −
chardanaḥ kunthanastēna lālālurjāyatē śiśuḥ|  
+
chardanaḥ kunthanastēna lālālurjāyatē śiśuḥ| <br />
nityōpadigdhaiḥ srōtōbhirnidrāklamasamanvitaḥ ||247||  
+
nityōpadigdhaiḥ srōtōbhirnidrāklamasamanvitaḥ ||247|| <br />
   −
śvāsakāsaparītastu prasēkatamakānvitaḥ|  
+
śvāsakāsaparītastu prasēkatamakānvitaḥ| <br />
   −
chardanaH kunthanastena lAlAlurjAyate shishuH |  
+
chardanaH kunthanastena lAlAlurjAyate shishuH | <br />
nityopadigdhaiH srotobhirnidrAklamasamanvitaH ||247||  
+
nityopadigdhaiH srotobhirnidrAklamasamanvitaH ||247|| <br />
   −
shvAsakAsaparItastu prasekatamakAnvitaH |  
+
shvAsakAsaparItastu prasekatamakAnvitaH | <br />
    
The child who takes or consumes this too unctuous (''atisnigdha'') milk suffers from vomiting, gripping pain, and excessive salivation. As the channels are constantly filled or smeared with kapha, the child suffers from sleep, exhaustion, breathlessness, cough, excessive dribbling of saliva and darkness (''tamaka'').[247]
 
The child who takes or consumes this too unctuous (''atisnigdha'') milk suffers from vomiting, gripping pain, and excessive salivation. As the channels are constantly filled or smeared with kapha, the child suffers from sleep, exhaustion, breathlessness, cough, excessive dribbling of saliva and darkness (''tamaka'').[247]
Line 3,062: Line 3,072:  
कफः क्षीराशयगतो गुरुत्वात् क्षीरगौरवम् ||२४९||  
 
कफः क्षीराशयगतो गुरुत्वात् क्षीरगौरवम् ||२४९||  
   −
करोति गुरु तत् पीत्वा बालो हृद्रोगमृच्छति |  
+
करोति गुरु तत् पीत्वा बालो हृद्रोगमृच्छति | <br />
 
अन्यांश्च विविधात्रोगान्कुर्यात्क्षीरसमाश्रितान् ||२५०||
 
अन्यांश्च विविधात्रोगान्कुर्यात्क्षीरसमाश्रितान् ||२५०||
    
kaphaḥ kṣīrāśayagatō gurutvāt kṣīragauravam||249||  
 
kaphaḥ kṣīrāśayagatō gurutvāt kṣīragauravam||249||  
   −
karōti guru tat pītvā bālō hr̥drōgamr̥cchati|  
+
karōti guru tat pītvā bālō hr̥drōgamr̥cchati| <br />
 
anyāṁśca vividhātrōgānkuryātkṣīrasamāśritān||250||  
 
anyāṁśca vividhātrōgānkuryātkṣīrasamāśritān||250||  
    
kaphaH kShIrAshayagato gurutvAt kShIragauravam ||249||  
 
kaphaH kShIrAshayagato gurutvAt kShIragauravam ||249||  
   −
karoti guru tat pItvA bAlo hRudrogamRucchati |  
+
karoti guru tat pItvA bAlo hRudrogamRucchati | <br />
 
anyAMshca vividhAtrogAnkuryAtkShIrasamAshritAn ||250||
 
anyAMshca vividhAtrogAnkuryAtkShIrasamAshritAn ||250||
   Line 3,079: Line 3,089:  
==== Treatment of diseases due to vitiated breast milk ====
 
==== Treatment of diseases due to vitiated breast milk ====
   −
क्षीरे वातादिभिर्दुष्टे सम्भवन्ति तदात्मकाः |  
+
क्षीरे वातादिभिर्दुष्टे सम्भवन्ति तदात्मकाः | <br />
तत्रादौ स्तन्यशुद्ध्यर्थं धात्रीं स्नेहोपपादिताम् ||२५१||  
+
तत्रादौ स्तन्यशुद्ध्यर्थं धात्रीं स्नेहोपपादिताम् ||२५१|| <br />
    
संस्वेद्य विधिवद्वैद्यो वमनेनोपपादयेत् |  
 
संस्वेद्य विधिवद्वैद्यो वमनेनोपपादयेत् |  
   −
kṣīrē vātādibhirduṣṭē sambhavanti tadātmakāḥ|  
+
kṣīrē vātādibhirduṣṭē sambhavanti tadātmakāḥ| <br />
tatrādau stanyaśuddhyarthaṁ dhātrīṁ snēhōpapāditām||251||  
+
tatrādau stanyaśuddhyarthaṁ dhātrīṁ snēhōpapāditām||251|| <br />
    
saṁsvēdya vidhivadvaidyō vamanēnōpapādayēt|  
 
saṁsvēdya vidhivadvaidyō vamanēnōpapādayēt|  
   −
kShIre vAtAdibhirduShTe sambhavanti tadAtmakAH |  
+
kShIre vAtAdibhirduShTe sambhavanti tadAtmakAH | <br />
tatrAdau stanyashuddhyarthaM dhAtrIM snehopapAditAm ||251||  
+
tatrAdau stanyashuddhyarthaM dhAtrIM snehopapAditAm ||251|| <br />
    
saMsvedya vidhivadvaidyo vamanenopapAdayet |  
 
saMsvedya vidhivadvaidyo vamanenopapAdayet |  
Line 3,128: Line 3,138:  
त्रिवृतामभयां वाऽपि त्रिफलारससंयुताम् ||२५४||  
 
त्रिवृतामभयां वाऽपि त्रिफलारससंयुताम् ||२५४||  
   −
पाययेन्मधुसंयुक्तामभयां वाऽपि केवलाम् |  
+
पाययेन्मधुसंयुक्तामभयां वाऽपि केवलाम् | <br />
(पाययेन्मूत्रसंयुक्तां विरेकार्थं च शास्त्रवित् ) ||२५५||  
+
(पाययेन्मूत्रसंयुक्तां विरेकार्थं च शास्त्रवित् ) ||२५५|| <br />
    
trivr̥tāmabhayāṁ vā'pi triphalārasasaṁyutām||254||  
 
trivr̥tāmabhayāṁ vā'pi triphalārasasaṁyutām||254||  
   −
pāyayēnmadhusaṁyuktāmabhayāṁ vā'pi kēvalām|  
+
pāyayēnmadhusaṁyuktāmabhayāṁ vā'pi kēvalām| <br />
(pāyayēnmūtrasaṁyuktāṁ virēkārthaṁ ca śāstravit)||255||  
+
(pāyayēnmūtrasaṁyuktāṁ virēkārthaṁ ca śāstravit)||255|| <br />
    
trivRutAmabhayAM vA~api triphalArasasaMyutAm ||254||  
 
trivRutAmabhayAM vA~api triphalArasasaMyutAm ||254||  
   −
pAyayenmadhusaMyuktAmabhayAM vA~api kevalAm |  
+
pAyayenmadhusaMyuktAmabhayAM vA~api kevalAm | <br />
(pAyayenmUtrasaMyuktAM virekArthaM ca shAstravit) ||255||  
+
(pAyayenmUtrasaMyuktAM virekArthaM ca shAstravit) ||255|| <br />
    
''Trivrt'' or ''haritaki'' mixed with the decoction of ''triphala'' or only powder of ''haritaki'' mixed with  
 
''Trivrt'' or ''haritaki'' mixed with the decoction of ''triphala'' or only powder of ''haritaki'' mixed with  
 
honey should be given.These drugs can also be given with cow’s urine, by a wise physician for the purpose of purgation. [254-255]
 
honey should be given.These drugs can also be given with cow’s urine, by a wise physician for the purpose of purgation. [254-255]
   −
सम्यग्विरिक्तां मतिमान् कृतसंसर्जनां पुनः |  
+
सम्यग्विरिक्तां मतिमान् कृतसंसर्जनां पुनः | <br />
ततो दोषावशेषघ्नैरन्नपानैरुपाचरेत्  ||२५६||  
+
ततो दोषावशेषघ्नैरन्नपानैरुपाचरेत्  ||२५६|| <br />
   −
samyagviriktāṁ matimān kr̥tasaṁsarjanāṁ punaḥ|  
+
samyagviriktāṁ matimān kr̥tasaṁsarjanāṁ punaḥ| <br />
tatō dōṣāvaśēṣaghnairannapānairupācarēt ||256||  
+
tatō dōṣāvaśēṣaghnairannapānairupācarēt ||256|| <br />
   −
samyagviriktAM matimAn kRutasaMsarjanAM punaH |  
+
samyagviriktAM matimAn kRutasaMsarjanAM punaH | <br />
tato doShAvasheShaghnairannapAnairupAcaret ||256||  
+
tato doShAvasheShaghnairannapAnairupAcaret ||256|| <br />
    
After proper purgation, again she should be given proper dietetic regimens (''sansarjana kriya'' should be performed) and for removal of the remaining ''doshas'', suitable diet and drinks should be given as follows. [256]
 
After proper purgation, again she should be given proper dietetic regimens (''sansarjana kriya'' should be performed) and for removal of the remaining ''doshas'', suitable diet and drinks should be given as follows. [256]
   −
शालयः षष्टिका वा स्युः श्यामाका भोजने हिताः |  
+
शालयः षष्टिका वा स्युः श्यामाका भोजने हिताः | <br />
प्रियङ्गवः कोरदूषा यवा वेणुयवास्तथा ||२५७||  
+
प्रियङ्गवः कोरदूषा यवा वेणुयवास्तथा ||२५७|| <br />
   −
śālayaḥ ṣaṣṭikā vā syuḥ śyāmākā bhōjanē hitāḥ|  
+
śālayaḥ ṣaṣṭikā vā syuḥ śyāmākā bhōjanē hitāḥ| <br />
priyaṅgavaḥ kōradūṣā yavā vēṇuyavāstathā||257||  
+
priyaṅgavaḥ kōradūṣā yavā vēṇuyavāstathā||257|| <br />
   −
shAlayaH ShaShTikA vA syuH shyAmAkA bhojane hitAH |  
+
shAlayaH ShaShTikA vA syuH shyAmAkA bhojane hitAH | <br />
priya~ggavaH koradUShA yavA veNuyavAstathA ||257||  
+
priya~ggavaH koradUShA yavA veNuyavAstathA ||257|| <br />
    
''Shali'' rice, ''shashthi'' rice or ''shyama'' rice, ''priyangu, kodrava, barley, bamboo'' and ''yava'' are beneficial diet.[257]
 
''Shali'' rice, ''shashthi'' rice or ''shyama'' rice, ''priyangu, kodrava, barley, bamboo'' and ''yava'' are beneficial diet.[257]
   −
वंशवेत्रकलायाश्च शाकार्थे स्नेहसंस्कृताः |  
+
वंशवेत्रकलायाश्च शाकार्थे स्नेहसंस्कृताः | <br />
मुद्गान् मसूरान् यूषार्थे कुलत्थांश्च प्रकल्पयेत् ||२५८||  
+
मुद्गान् मसूरान् यूषार्थे कुलत्थांश्च प्रकल्पयेत् ||२५८|| <br />
   −
vaṁśavētrakalāyāśca śākārthē snēhasaṁskr̥tāḥ|  
+
vaṁśavētrakalāyāśca śākārthē snēhasaṁskr̥tāḥ| <br />
mudgān masūrān yūṣārthē kulatthāṁśca prakalpayēt||258||  
+
mudgān masūrān yūṣārthē kulatthāṁśca prakalpayēt||258|| <br />
   −
vaMshavetrakalAyAshca shAkArthe snehasaMskRutAH |  
+
vaMshavetrakalAyAshca shAkArthe snehasaMskRutAH | <br />
mudgAn masUrAn yUShArthe kulatthAMshca prakalpayet ||258||  
+
mudgAn masUrAn yUShArthe kulatthAMshca prakalpayet ||258|| <br />
    
For ''shaka,'' (vegetable preparation) the bamboo shoots, ''vetra'' and peas processed with ''ghrita'' or oil should be taken. Green gram,lentils and ''kulattha'' should be used for ''yusha'' (vegetarian soup). [258]
 
For ''shaka,'' (vegetable preparation) the bamboo shoots, ''vetra'' and peas processed with ''ghrita'' or oil should be taken. Green gram,lentils and ''kulattha'' should be used for ''yusha'' (vegetarian soup). [258]
   −
निम्बवेत्राग्रकुलकवार्ताकामलकैः शृतान् |  
+
निम्बवेत्राग्रकुलकवार्ताकामलकैः शृतान् | <br />
सव्योषसैन्धवान् यूषान्दापयेत्स्तन्यशोधनान् ||२५९||  
+
सव्योषसैन्धवान् यूषान्दापयेत्स्तन्यशोधनान् ||२५९|| <br />
   −
शशान् कपिञ्जलानेणान् संस्कृतांश्च प्रदापयेत् |  
+
शशान् कपिञ्जलानेणान् संस्कृतांश्च प्रदापयेत् | <br />
   −
nimbavētrāgrakulakavārtākāmalakaiḥ śr̥tān|  
+
nimbavētrāgrakulakavārtākāmalakaiḥ śr̥tān| <br />
savyōṣasaindhavān yūṣāndāpayētstanyaśōdhanān||259||
+
savyōṣasaindhavān yūṣāndāpayētstanyaśōdhanān||259||<br />
 
   
 
   
śaśān kapiñjalānēṇān saṁskr̥tāṁśca pradāpayēt|  
+
śaśān kapiñjalānēṇān saṁskr̥tāṁśca pradāpayēt| <br />
   −
nimbavetrAgrakulakavArtAkAmalakaiH shRutAn |  
+
nimbavetrAgrakulakavArtAkAmalakaiH shRutAn | <br />
savyoShasaindhavAn yUShAndApayetstanyashodhanAn ||259||  
+
savyoShasaindhavAn yUShAndApayetstanyashodhanAn ||259|| <br />
   −
shashAn kapi~jjalAneNAn saMskRutAMshca pradApayet |  
+
shashAn kapi~jjalAneNAn saMskRutAMshca pradApayet | <br />
    
The soup which is used for purification of breast milk, should be prepared with tender leaves of ''neem'' and ''vetra, parvala'' leaves, brinjal and ''amalaka'' added with dry zinger (''shunthi''), pepper, ''pippali'' and rock salt.  
 
The soup which is used for purification of breast milk, should be prepared with tender leaves of ''neem'' and ''vetra, parvala'' leaves, brinjal and ''amalaka'' added with dry zinger (''shunthi''), pepper, ''pippali'' and rock salt.  
Line 3,212: Line 3,222:  
अमृतासप्तपर्णत्वक्क्वाथं चैव सनागरम् ||२६१||  
 
अमृतासप्तपर्णत्वक्क्वाथं चैव सनागरम् ||२६१||  
   −
किराततिक्तकक्वाथं श्लोकपादेरितान् पिबेत् |  
+
किराततिक्तकक्वाथं श्लोकपादेरितान् पिबेत् | <br />
त्रीनेतान्स्तन्यशुद्ध्यर्थमिति सामान्यभेषजम् ||२६२||
+
त्रीनेतान्स्तन्यशुद्ध्यर्थमिति सामान्यभेषजम् ||२६२||<br />
    
amr̥tāsaptaparṇatvakkvāthaṁ caiva sanāgaram||261||  
 
amr̥tāsaptaparṇatvakkvāthaṁ caiva sanāgaram||261||  
   −
kirātatiktakakvāthaṁ ślōkapādēritān pibēt|  
+
kirātatiktakakvāthaṁ ślōkapādēritān pibēt| <br />
trīnētānstanyaśuddhyarthamiti sāmānyabhēṣajam||262||  
+
trīnētānstanyaśuddhyarthamiti sāmānyabhēṣajam||262|| <br />
    
amRutAsaptaparNatvakkvAthaM caiva sanAgaram ||261||  
 
amRutAsaptaparNatvakkvAthaM caiva sanAgaram ||261||  
   −
kirAtatiktakakvAthaM shlokapAderitAn pibet |  
+
kirAtatiktakakvAthaM shlokapAderitAn pibet | <br />
trInetAnstanyashuddhyarthamiti sAmAnyabheShajam ||262||  
+
trInetAnstanyashuddhyarthamiti sAmAnyabheShajam ||262|| <br />
    
The decoction of ''guduchi'' and bark of ''saptaparna'' or decoction of dry ginger (''shunthi'') or decoction of ''chiraita'' (''kiratatikta'') should be given to the ''dhatri'' for purification of milk. Thus the general medicines are described here for the purification of milk. [261-262]
 
The decoction of ''guduchi'' and bark of ''saptaparna'' or decoction of dry ginger (''shunthi'') or decoction of ''chiraita'' (''kiratatikta'') should be given to the ''dhatri'' for purification of milk. Thus the general medicines are described here for the purification of milk. [261-262]
   −
कीर्तितं स्तन्यदोषाणां पृथगन्यं निबोधत |
+
कीर्तितं स्तन्यदोषाणां पृथगन्यं निबोधत |<br />
पाययेद्विरसक्षीरां द्राक्षामधुकसारिवाः ||२६३||  
+
पाययेद्विरसक्षीरां द्राक्षामधुकसारिवाः ||२६३|| <br />
    
श्लक्ष्णपिष्टां पयस्यां च समालोड्य सुखाम्बुना |  
 
श्लक्ष्णपिष्टां पयस्यां च समालोड्य सुखाम्बुना |  
   −
kīrtitaṁ stanyadōṣāṇāṁ pr̥thaganyaṁ nibōdhata|  
+
kīrtitaṁ stanyadōṣāṇāṁ pr̥thaganyaṁ nibōdhata| <br />
pāyayēdvirasakṣīrāṁ drākṣāmadhukasārivāḥ||263||  
+
pāyayēdvirasakṣīrāṁ drākṣāmadhukasārivāḥ||263|| <br />
    
ślakṣṇapiṣṭāṁ payasyāṁ ca samālōḍya sukhāmbunā|  
 
ślakṣṇapiṣṭāṁ payasyāṁ ca samālōḍya sukhāmbunā|  
   −
kIrtitaM stanyadoShANAM pRuthaganyaM nibodhata |  
+
kIrtitaM stanyadoShANAM pRuthaganyaM nibodhata | <br />
pAyayedvirasakShIrAM drAkShAmadhukasArivAH ||263||  
+
pAyayedvirasakShIrAM drAkShAmadhukasArivAH ||263|| <br />
    
shlakShNapiShTAM payasyAM ca samAloDya sukhAmbunA |  
 
shlakShNapiShTAM payasyAM ca samAloDya sukhAmbunA |  
Line 3,309: Line 3,319:  
The paste of barley, wheat and mustard seed should be applied on the breast in the manner described previously.[268]
 
The paste of barley, wheat and mustard seed should be applied on the breast in the manner described previously.[268]
   −
षड्विरेकाश्रितीयोक्तैरौषधैः स्तन्यशोधनैः |  
+
षड्विरेकाश्रितीयोक्तैरौषधैः स्तन्यशोधनैः | <br />
रूक्षक्षीरा  पिबेत् क्षीरं तैर्वा सिद्धं घृतं पिबेत् ||२६९||  
+
रूक्षक्षीरा  पिबेत् क्षीरं तैर्वा सिद्धं घृतं पिबेत् ||२६९|| <br />
   −
ṣaḍvirēkāśritīyōktairauṣadhaiḥ stanyaśōdhanaiḥ|  
+
ṣaḍvirēkāśritīyōktairauṣadhaiḥ stanyaśōdhanaiḥ|<br />
rūkṣakṣīrā pibēt kṣīraṁ tairvā siddhaṁ ghr̥taṁ pibēt||269||  
+
rūkṣakṣīrā pibēt kṣīraṁ tairvā siddhaṁ ghr̥taṁ pibēt||269|| <br />
   −
ShaDvirekAshritIyoktairauShadhaiH stanyashodhanaiH |  
+
ShaDvirekAshritIyoktairauShadhaiH stanyashodhanaiH | <br />
rUkShakShIrA pibet kShIraM tairvA siddhaM ghRutaM pibet ||269||  
+
rUkShakShIrA pibet kShIraM tairvA siddhaM ghRutaM pibet ||269|| <br />
    
The woman having ununctuous milk should be given the milk or ''ghrita'' processed with ten ''stanya shodhana'' drugs, which are mentioned in the fourth chapter of [[Sutra Sthana]] named ''shadvirekashritiya''.[269]
 
The woman having ununctuous milk should be given the milk or ''ghrita'' processed with ten ''stanya shodhana'' drugs, which are mentioned in the fourth chapter of [[Sutra Sthana]] named ''shadvirekashritiya''.[269]
   −
पूर्ववज्जीवकाद्यं च पञ्चमूलं प्रलेपनम् |  
+
पूर्ववज्जीवकाद्यं च पञ्चमूलं प्रलेपनम् | <br />
स्तनयोः संविधातव्यं सुखोष्णं स्तन्यशोधनम् ||२७०||  
+
स्तनयोः संविधातव्यं सुखोष्णं स्तन्यशोधनम् ||२७०|| <br />
   −
pūrvavajjīvakādyaṁ ca pañcamūlaṁ pralēpanam|  
+
pūrvavajjīvakādyaṁ ca pañcamūlaṁ pralēpanam| <br />
stanayōḥ saṁvidhātavyaṁ sukhōṣṇaṁ stanyaśōdhanam||270||  
+
stanayōḥ saṁvidhātavyaṁ sukhōṣṇaṁ stanyaśōdhanam||270|| <br />
   −
pUrvavajjIvakAdyaM ca pa~jcamUlaM pralepanam |  
+
pUrvavajjIvakAdyaM ca pa~jcamUlaM pralepanam | <br />
stanayoH saMvidhAtavyaM sukhoShNaM stanyashodhanam ||270||
+
stanayoH saMvidhAtavyaM sukhoShNaM stanyashodhanam ||270||<br />
    
As earlier the lukewarm paste of ''jivaniya varga'' and five drugs of ''brihat panchamula'' should be applied over the breast for purification of breast milk. (Washing of breast and manual expression of milk after drying of paste). [270]
 
As earlier the lukewarm paste of ''jivaniya varga'' and five drugs of ''brihat panchamula'' should be applied over the breast for purification of breast milk. (Washing of breast and manual expression of milk after drying of paste). [270]
   −
यष्टीमधुकमृद्वीकापयस्यासिन्धुवारिकाः |  
+
यष्टीमधुकमृद्वीकापयस्यासिन्धुवारिकाः | <br />
शीताम्बुना पिबेत्कल्कं क्षीरवैवर्ण्यनाशनम् ||२७१||  
+
शीताम्बुना पिबेत्कल्कं क्षीरवैवर्ण्यनाशनम् ||२७१|| <br />
   −
yaṣṭīmadhukamr̥dvīkāpayasyāsindhuvārikāḥ|  
+
yaṣṭīmadhukamr̥dvīkāpayasyāsindhuvārikāḥ| <br />
śītāmbunā pibētkalkaṁ kṣīravaivarṇyanāśanam||271||  
+
śītāmbunā pibētkalkaṁ kṣīravaivarṇyanāśanam||271|| <br />
   −
yaShTImadhukamRudvIkApayasyAsindhuvArikAH |  
+
yaShTImadhukamRudvIkApayasyAsindhuvArikAH | <br />
shItAmbunA pibetkalkaM kShIravaivarNyanAshanam ||271||  
+
shItAmbunA pibetkalkaM kShIravaivarNyanAshanam ||271|| <br />
    
To remove the discolouration of milk the ''dhatri'' (wetnurse) should take the paste of ''yashtimadhu, draksha, ksheera vidari, sindubara'' with cold water. [271]
 
To remove the discolouration of milk the ''dhatri'' (wetnurse) should take the paste of ''yashtimadhu, draksha, ksheera vidari, sindubara'' with cold water. [271]
   −
द्राक्षामधुककल्केन स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् |  
+
द्राक्षामधुककल्केन स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् | <br />
प्रक्षाल्य वारिणा चैव निर्दुह्यात्तौ पुनः पुनः ||२७२||  
+
प्रक्षाल्य वारिणा चैव निर्दुह्यात्तौ पुनः पुनः ||२७२|| <br />
   −
drākṣāmadhukakalkēna stanau cāsyāḥ pralēpayēt|  
+
drākṣāmadhukakalkēna stanau cāsyāḥ pralēpayēt| <br />
prakṣālya vāriṇā caiva nirduhyāttau punaḥ punaḥ||272||  
+
prakṣālya vāriṇā caiva nirduhyāttau punaḥ punaḥ||272|| <br />
   −
drAkShAmadhukakalkena stanau cAsyAH pralepayet |  
+
drAkShAmadhukakalkena stanau cAsyAH pralepayet | <br />
prakShAlya vAriNA caiva nirduhyAttau  punaH punaH ||272||  
+
prakShAlya vAriNA caiva nirduhyAttau  punaH punaH ||272|| <br />
    
The paste of ''madhuka'' should be applied on the breasts of the ''dhatri'' and after drying it is washed with warm water and milk should be expressed repeatedly.[272]
 
The paste of ''madhuka'' should be applied on the breasts of the ''dhatri'' and after drying it is washed with warm water and milk should be expressed repeatedly.[272]
   −
विषाणिकाजशृङ्ग्यौ च त्रिफलां रजनीं वचाम् |  
+
विषाणिकाजशृङ्ग्यौ च त्रिफलां रजनीं वचाम् | <br />
पिबेच्छीताम्बुना पिष्ट्वा क्षीरदौर्गन्ध्यनाशिनीम् ||२७३||  
+
पिबेच्छीताम्बुना पिष्ट्वा क्षीरदौर्गन्ध्यनाशिनीम् ||२७३|| <br />
   −
viṣāṇikājaśr̥ṅgyau ca triphalāṁ rajanīṁ vacām|  
+
viṣāṇikājaśr̥ṅgyau ca triphalāṁ rajanīṁ vacām|<br />
pibēcchītāmbunā piṣṭvā kṣīradaurgandhyanāśinīm||273||  
+
pibēcchītāmbunā piṣṭvā kṣīradaurgandhyanāśinīm||273|| <br />
   −
viShANikAjashRu~ggyau ca triphalAM rajanIM vacAm |  
+
viShANikAjashRu~ggyau ca triphalAM rajanIM vacAm | <br />
pibecchItAmbunA piShTvA kShIradaurgandhyanAshinIm ||273||  
+
pibecchItAmbunA piShTvA kShIradaurgandhyanAshinIm ||273|| <br />
    
To remove the foul smell from milk, the paste of ''aja shringi, meshashringi, triphala, haridra'' and ''vacha'' should be taken with cold water. [273]
 
To remove the foul smell from milk, the paste of ''aja shringi, meshashringi, triphala, haridra'' and ''vacha'' should be taken with cold water. [273]
   −
लिह्याद्वाऽप्यभयाचूर्णं सव्योषं माक्षिकप्लुतम् |  
+
लिह्याद्वाऽप्यभयाचूर्णं सव्योषं माक्षिकप्लुतम् | <br />
क्षीरदौर्गन्ध्यनाशार्थं धात्री पथ्याशिनी तथा ||२७४||  
+
क्षीरदौर्गन्ध्यनाशार्थं धात्री पथ्याशिनी तथा ||२७४|| <br />
   −
lihyādvā'pyabhayācūrṇaṁ savyōṣaṁ mākṣikaplutam|  
+
lihyādvā'pyabhayācūrṇaṁ savyōṣaṁ mākṣikaplutam| <br />
kṣīradaurgandhyanāśārthaṁ dhātrī pathyāśinī tathā||274||  
+
kṣīradaurgandhyanāśārthaṁ dhātrī pathyāśinī tathā||274|| <br />
   −
lihyAdvA~apyabhayAcUrNaM savyoShaM mAkShikaplutam |  
+
lihyAdvA~apyabhayAcUrNaM savyoShaM mAkShikaplutam | <br />
kShIradaurgandhyanAshArthaM dhAtrI pathyAshinI tathA ||274||  
+
kShIradaurgandhyanAshArthaM dhAtrI pathyAshinI tathA ||274|| <br />
    
The wet nurse should follow the wholesome diet chart and should take the powder of ''shunthi, pippali, maricha'' and ''haritaki,'' mixed with honey to alleviate the foul smell from the breast milk. [274]
 
The wet nurse should follow the wholesome diet chart and should take the powder of ''shunthi, pippali, maricha'' and ''haritaki,'' mixed with honey to alleviate the foul smell from the breast milk. [274]
   −
सारिवोशीरमञ्जिष्ठाश्लेष्मातककुचन्दनैः |  
+
सारिवोशीरमञ्जिष्ठाश्लेष्मातककुचन्दनैः | <br />
पत्राम्बुचन्दनोशीरैः स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् ||२७५||  
+
पत्राम्बुचन्दनोशीरैः स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् ||२७५|| <br />
   −
sārivōśīramañjiṣṭhāślēṣmātakakucandanaiḥ|  
+
sārivōśīramañjiṣṭhāślēṣmātakakucandanaiḥ| <br />
patrāmbucandanōśīraiḥ stanau cāsyāḥ pralēpayēt||275||  
+
patrāmbucandanōśīraiḥ stanau cāsyāḥ pralēpayēt||275|| <br />
   −
sArivoshIrama~jjiShThAshleShmAtakakucandanaiH |  
+
sArivoshIrama~jjiShThAshleShmAtakakucandanaiH | <br />
patrAmbucandanoshIraiH  stanau cAsyAH pralepayet ||275||  
+
patrAmbucandanoshIraiH  stanau cAsyAH pralepayet ||275|| <br />
    
The paste of ''sariva, ushira, manjishtha,'' bark of ''shlesmantaka, rakta chandana'' or the paste of ''tejapatra, sugandha bala'' or ''rakta chandana, ushira'' should be applied on the breasts ( when it is dried, the breast should be washed with water and  milk to be expressed to remove foul smell from breast milk.) [275]
 
The paste of ''sariva, ushira, manjishtha,'' bark of ''shlesmantaka, rakta chandana'' or the paste of ''tejapatra, sugandha bala'' or ''rakta chandana, ushira'' should be applied on the breasts ( when it is dried, the breast should be washed with water and  milk to be expressed to remove foul smell from breast milk.) [275]
   −
स्निग्धक्षीरा दारुमुस्तपाठाः पिष्ट्वा सुखाम्बुना |  
+
स्निग्धक्षीरा दारुमुस्तपाठाः पिष्ट्वा सुखाम्बुना | <br />
पीत्वा ससैन्धवाः क्षिप्रं क्षीरशुद्धिमवाप्नुयात् ||२७६||  
+
पीत्वा ससैन्धवाः क्षिप्रं क्षीरशुद्धिमवाप्नुयात् ||२७६|| <br />
   −
snigdhakṣīrā dārumustapāṭhāḥ piṣṭvā sukhāmbunā|  
+
snigdhakṣīrā dārumustapāṭhāḥ piṣṭvā sukhāmbunā| <br />
pītvā sasaindhavāḥ kṣipraṁ kṣīraśuddhimavāpnuyāt||276||  
+
pītvā sasaindhavāḥ kṣipraṁ kṣīraśuddhimavāpnuyāt||276|| <br />
   −
snigdhakShIrA dArumustapAThAH piShTvA sukhAmbunA |  
+
snigdhakShIrA dArumustapAThAH piShTvA sukhAmbunA | <br />
pItvA sasaindhavAH kShipraM kShIrashuddhimavApnuyAt ||276||  
+
pItvA sasaindhavAH kShipraM kShIrashuddhimavApnuyAt ||276|| <br />
    
The woman whose milk is too unctuous, she should take the powder of ''devadaru, musta, patha'' with rock salt and should drink with lukewarm water to purify the breast milk quickly.[276]
 
The woman whose milk is too unctuous, she should take the powder of ''devadaru, musta, patha'' with rock salt and should drink with lukewarm water to purify the breast milk quickly.[276]
   −
पाययेत् पिच्छिलक्षीरां शार्ङ्गेष्टामभयां वचाम् |  
+
पाययेत् पिच्छिलक्षीरां शार्ङ्गेष्टामभयां वचाम् | <br />
मुस्तनागरपाठाश्च पीताः स्तन्यविशोधनाः ||२७७||  
+
मुस्तनागरपाठाश्च पीताः स्तन्यविशोधनाः ||२७७|| <br />
   −
pāyayēt picchilakṣīrāṁ śārṅgēṣṭāmabhayāṁ vacām|  
+
pāyayēt picchilakṣīrāṁ śārṅgēṣṭāmabhayāṁ vacām| <br />
mustanāgarapāṭhāśca pītāḥ stanyaviśōdhanāḥ||277||  
+
mustanāgarapāṭhāśca pītāḥ stanyaviśōdhanāḥ||277|| <br />
   −
pAyayet picchilakShIrAM shAr~ggeShTAmabhayAM vacAm |  
+
pAyayet picchilakShIrAM shAr~ggeShTAmabhayAM vacAm | <br />
mustanAgarapAThAshca pItAH stanyavishodhanAH ||277||  
+
mustanAgarapAThAshca pItAH stanyavishodhanAH ||277|| <br />
    
The paste or decoction of ''kakamachi, haritaki, vacha, musta, shunthi'' and ''patha'' should be given to drink to the woman whose milk is slimy for the purification of milk.[277]
 
The paste or decoction of ''kakamachi, haritaki, vacha, musta, shunthi'' and ''patha'' should be given to drink to the woman whose milk is slimy for the purification of milk.[277]
 
   
 
   
तक्रारिष्टं पिबेच्चापि यदुक्तं गुदजापहम् |  
+
तक्रारिष्टं पिबेच्चापि यदुक्तं गुदजापहम् | <br />
विदारीबिल्वमधुकैः स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् ||२७८||  
+
विदारीबिल्वमधुकैः स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् ||२७८|| <br />
   −
takrāriṣṭaṁ pibēccāpi yaduktaṁ gudajāpaham|  
+
takrāriṣṭaṁ pibēccāpi yaduktaṁ gudajāpaham| <br />
vidārībilvamadhukaiḥ stanau cāsyāḥ pralēpayēt||278||  
+
vidārībilvamadhukaiḥ stanau cāsyāḥ pralēpayēt||278|| <br />
   −
takrAriShTaM pibeccApi yaduktaM gudajApaham |  
+
takrAriShTaM pibeccApi yaduktaM gudajApaham | <br />
vidArIbilvamadhukaiH stanau cAsyAH pralepayet ||278||  
+
vidArIbilvamadhukaiH stanau cAsyAH pralepayet ||278|| <br />
    
To purify the slimy milk the ''dhatri'' (wet nurse) should take the takrarishta as prescribed in treatment of piles. She should apply the paste of ''vidarikanda,'' crust of ''bilva’s'' root and ''yashtimadhu'' on her breasts.[278]
 
To purify the slimy milk the ''dhatri'' (wet nurse) should take the takrarishta as prescribed in treatment of piles. She should apply the paste of ''vidarikanda,'' crust of ''bilva’s'' root and ''yashtimadhu'' on her breasts.[278]
   −
त्रायमाणामृतानिम्बपटोलत्रिफलाशृतम् |  
+
त्रायमाणामृतानिम्बपटोलत्रिफलाशृतम् | <br />
गुरुक्षीरा पिबेदाशु स्तन्यदोषविशुद्धये ||२७९||  
+
गुरुक्षीरा पिबेदाशु स्तन्यदोषविशुद्धये ||२७९|| <br />
   −
trāyamāṇāmr̥tānimbapaṭōlatriphalāśr̥tam|  
+
trāyamāṇāmr̥tānimbapaṭōlatriphalāśr̥tam| <br />
gurukṣīrā pibēdāśu stanyadōṣaviśuddhayē||279||  
+
gurukṣīrā pibēdāśu stanyadōṣaviśuddhayē||279|| <br />
   −
trAyamANAmRutAnimbapaTolatriphalAshRutam |  
+
trAyamANAmRutAnimbapaTolatriphalAshRutam | <br />
gurukShIrA pibedAshu stanyadoShavishuddhaye ||279||  
+
gurukShIrA pibedAshu stanyadoShavishuddhaye ||279|| <br />
    
The woman having heavy milk should take the decoction of ''trayamana, guduchi,'' bark of ''nimba, patola'' leaves, ''triphala'' for purification of defects of breast milk quickly.[279]
 
The woman having heavy milk should take the decoction of ''trayamana, guduchi,'' bark of ''nimba, patola'' leaves, ''triphala'' for purification of defects of breast milk quickly.[279]
 
   
 
   
पिबेद्वा पिप्पलीमूलचव्यचित्रकनागरम् |  
+
पिबेद्वा पिप्पलीमूलचव्यचित्रकनागरम् | <br />
बलानागरशार्ङ्गेष्टामूर्वाभिर्लेपयेत् स्तनौ ||२८०||  
+
बलानागरशार्ङ्गेष्टामूर्वाभिर्लेपयेत् स्तनौ ||२८०|| <br />
   −
पृश्निपर्णीपयस्याभ्यां स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् |  
+
पृश्निपर्णीपयस्याभ्यां स्तनौ चास्याः प्रलेपयेत् | <br />
   −
pibēdvā pippalīmūlacavyacitrakanāgaram|  
+
pibēdvā pippalīmūlacavyacitrakanāgaram| <br />
balānāgaraśārṅgēṣṭāmūrvābhirlēpayēt stanau||280||  
+
balānāgaraśārṅgēṣṭāmūrvābhirlēpayēt stanau||280|| <br />
   −
pr̥śniparṇīpayasyābhyāṁ stanau cāsyāḥ pralēpayēt|  
+
pr̥śniparṇīpayasyābhyāṁ stanau cāsyāḥ pralēpayēt| <br />
   −
pibedvA pippalImUlacavyacitrakanAgaram |  
+
pibedvA pippalImUlacavyacitrakanAgaram | <br />
balAnAgarashAr~ggeShTAmUrvAbhirlepayet stanau ||280||  
+
balAnAgarashAr~ggeShTAmUrvAbhirlepayet stanau ||280|| <br />
   −
pRushniparNIpayasyAbhyAM stanau cAsyAH pralepayet |  
+
pRushniparNIpayasyAbhyAM stanau cAsyAH pralepayet | <br />
    
She can either drink the decoction of ''pippali mula, chavya, chitraka'' and ''shunthi'' or apply the paste of ''bala, shunthi, kakamachi'' and ''murva'' on her breasts. Similarly application of paste of ''prusniparni'' and ''ksheeravidari'' can also be done on her breasts.[280]
 
She can either drink the decoction of ''pippali mula, chavya, chitraka'' and ''shunthi'' or apply the paste of ''bala, shunthi, kakamachi'' and ''murva'' on her breasts. Similarly application of paste of ''prusniparni'' and ''ksheeravidari'' can also be done on her breasts.[280]
Line 3,463: Line 3,473:  
==== Principles of management in pediatrics ====
 
==== Principles of management in pediatrics ====
   −
दोषदूष्यमलाश्चैव महतां व्याधयश्च ये ||२८२||  
+
दोषदूष्यमलाश्चैव महतां व्याधयश्च ये ||२८२|| <br />
   −
त एव सर्वे बालानां मात्रा त्वल्पतरा मता |  
+
त एव सर्वे बालानां मात्रा त्वल्पतरा मता | <br />
निवृत्तिर्वमनादीनां मृदुत्वं परतन्त्रताम् ||२८३||  
+
निवृत्तिर्वमनादीनां मृदुत्वं परतन्त्रताम् ||२८३|| <br />
   −
वाक्चेष्टयोरसामर्थ्यं वीक्ष्य बालेषु शास्त्रवित् |  
+
वाक्चेष्टयोरसामर्थ्यं वीक्ष्य बालेषु शास्त्रवित् | <br />
भेषजं स्वल्पमात्रं तु यथाव्याधि प्रयोजयेत् ||२८४||  
+
भेषजं स्वल्पमात्रं तु यथाव्याधि प्रयोजयेत् ||२८४|| <br />
   −
मधुराणि कषायाणि क्षीरवन्ति मृदूनि च |  
+
मधुराणि कषायाणि क्षीरवन्ति मृदूनि च | <br />
प्रयोजयेद्भिषग्बाले मतिमानप्रमादतः ||२८५||  
+
प्रयोजयेद्भिषग्बाले मतिमानप्रमादतः ||२८५|| <br />
   −
अत्यर्थस्निग्धरूक्षोष्णमम्लं कटुविपाकि च |  
+
अत्यर्थस्निग्धरूक्षोष्णमम्लं कटुविपाकि च | <br />
गुरु चौषधपानान्नमेतद्बालेषु गर्हितम् ||२८६||  
+
गुरु चौषधपानान्नमेतद्बालेषु गर्हितम् ||२८६|| <br />
   −
समासात् सर्वरोगाणामेतद्बालेषु भेषजम् |  
+
समासात् सर्वरोगाणामेतद्बालेषु भेषजम् | <br />
निर्दिष्टं शास्त्रविद्वैद्यः प्रविविच्य  प्रयोजयेत् ||२८७||
+
निर्दिष्टं शास्त्रविद्वैद्यः प्रविविच्य  प्रयोजयेत् ||२८७||<br />
   −
dōṣadūṣyamalāścaiva mahatāṁ vyādhayaśca yē||282||  
+
dōṣadūṣyamalāścaiva mahatāṁ vyādhayaśca yē||282|| <br />
   −
ta ēva sarvē  bālānāṁ mātrā tvalpatarā matā|  
+
ta ēva sarvē  bālānāṁ mātrā tvalpatarā matā| <br />
nivr̥ttirvamanādīnāṁ mr̥dutvaṁ paratantratām||283||  
+
nivr̥ttirvamanādīnāṁ mr̥dutvaṁ paratantratām||283|| <br />
   −
vākcēṣṭayōrasāmarthyaṁ vīkṣya bālēṣu śāstravit|  
+
vākcēṣṭayōrasāmarthyaṁ vīkṣya bālēṣu śāstravit| <br />
bhēṣajaṁ svalpamātraṁ tu yathāvyādhi prayōjayēt||284||  
+
bhēṣajaṁ svalpamātraṁ tu yathāvyādhi prayōjayēt||284|| <br />
   −
madhurāṇi kaṣāyāṇi kṣīravanti mr̥dūni ca|  
+
madhurāṇi kaṣāyāṇi kṣīravanti mr̥dūni ca| <br />
prayōjayēdbhiṣagbālē matimānapramādataḥ||285||  
+
prayōjayēdbhiṣagbālē matimānapramādataḥ||285|| <br />
   −
atyarthasnigdharūkṣōṣṇamamlaṁ kaṭuvipāki ca|  
+
atyarthasnigdharūkṣōṣṇamamlaṁ kaṭuvipāki ca| <br />
guru cauṣadhapānānnamētadbālēṣu garhitam||286||  
+
guru cauṣadhapānānnamētadbālēṣu garhitam||286|| <br />
   −
samāsāt sarvarōgāṇāmētadbālēṣu bhēṣajam|  
+
samāsāt sarvarōgāṇāmētadbālēṣu bhēṣajam| <br />
nirdiṣṭaṁ śāstravidvaidyaḥ pravivicya prayōjayēt||287||  
+
nirdiṣṭaṁ śāstravidvaidyaḥ pravivicya prayōjayēt||287|| <br />
   −
doShadUShyamalAshcaiva mahatAM vyAdhayashca ye ||282||  
+
doShadUShyamalAshcaiva mahatAM vyAdhayashca ye ||282|| <br />
   −
ta eva sarve bAlAnAM mAtrA tvalpatarA matA |  
+
ta eva sarve bAlAnAM mAtrA tvalpatarA matA | <br />
nivRuttirvamanAdInAM mRudutvaM paratantratAm ||283||  
+
nivRuttirvamanAdInAM mRudutvaM paratantratAm ||283|| <br />
   −
vAkceShTayorasAmarthyaM vIkShya bAleShu shAstravit |  
+
vAkceShTayorasAmarthyaM vIkShya bAleShu shAstravit | <br />
bheShajaM svalpamAtraM tu yathAvyAdhi prayojayet ||284||  
+
bheShajaM svalpamAtraM tu yathAvyAdhi prayojayet ||284|| <br />
   −
madhurANi kaShAyANi kShIravanti mRudUni ca |  
+
madhurANi kaShAyANi kShIravanti mRudUni ca | <br />
prayojayedbhiShagbAle matimAnapramAdataH ||285||  
+
prayojayedbhiShagbAle matimAnapramAdataH ||285|| <br />
   −
atyarthasnigdharUkShoShNamamlaM kaTuvipAki ca |  
+
atyarthasnigdharUkShoShNamamlaM kaTuvipAki ca | <br />
guru cauShadhapAnAnnametadbAleShu garhitam ||286||  
+
guru cauShadhapAnAnnametadbAleShu garhitam ||286|| <br />
   −
samAsAt sarvarogANAmetadbAleShu bheShajam |  
+
samAsAt sarvarogANAmetadbAleShu bheShajam | <br />
nirdiShTaM shAstravidvaidyaH pravivicya prayojayet ||287||  
+
nirdiShTaM shAstravidvaidyaH pravivicya prayojayet ||287|| <br />
    
The vitiation of ''dosha'', body elements, ''mala'' and the diseases which affect adults also affect children similarly, but in lesser degree.  
 
The vitiation of ''dosha'', body elements, ''mala'' and the diseases which affect adults also affect children similarly, but in lesser degree.  
Line 3,528: Line 3,538:  
भवन्ति चात्र-  
 
भवन्ति चात्र-  
   −
इति सर्वविकाराणामुक्तमेतच्चिकित्सितम् |  
+
इति सर्वविकाराणामुक्तमेतच्चिकित्सितम् | <br />
स्थानमेतद्धि तन्त्रस्य रहस्यं परमुत्तमम्||२८८||
+
स्थानमेतद्धि तन्त्रस्य रहस्यं परमुत्तमम्||२८८|| <br />
    
bhavanti cātra-  
 
bhavanti cātra-  
   −
iti sarvavikārāṇāmuktamētaccikitsitam|  
+
iti sarvavikārāṇāmuktamētaccikitsitam| <br />
sthānamētaddhi tantrasya rahasyaṁ paramuttamam  ||288||  
+
sthānamētaddhi tantrasya rahasyaṁ paramuttamam  ||288|| <br />
    
bhavanti cAtra-  
 
bhavanti cAtra-  
   −
iti sarvavikArANAmuktametaccikitsitam |  
+
iti sarvavikArANAmuktametaccikitsitam | <br />
sthAnametaddhi tantrasya rahasyaM paramuttamam  ||288||
+
sthAnametaddhi tantrasya rahasyaM paramuttamam  ||288||<br />
    
Thus has been expounded the therapeutics of all diseases; and this section of ''chikitsa'' (management) contains the most essential part of this treatise. [288]
 
Thus has been expounded the therapeutics of all diseases; and this section of ''chikitsa'' (management) contains the most essential part of this treatise. [288]
Line 3,545: Line 3,555:  
==== Contributors to the treatise ====
 
==== Contributors to the treatise ====
   −
अस्मिन् सप्तदशाध्यायाः कल्पाः सिद्धय एव च |  
+
अस्मिन् सप्तदशाध्यायाः कल्पाः सिद्धय एव च | <br />
नासाद्यन्तेऽग्निवेशस्य तन्त्रे चरकसंस्कृते ||२८९||  
+
नासाद्यन्तेऽग्निवेशस्य तन्त्रे चरकसंस्कृते ||२८९|| <br />
   −
तानेतान् कापिलबलिः शेषान् दृढबलोऽकरोत् |  
+
तानेतान् कापिलबलिः शेषान् दृढबलोऽकरोत् | <br />
तन्त्रस्यास्य महार्थस्य पूरणार्थं यथातथम् ||२९०||  
+
तन्त्रस्यास्य महार्थस्य पूरणार्थं यथातथम् ||२९०|| <br />
   −
asmin saptadaśādhyāyāḥ kalpāḥ siddhaya ēva ca|  
+
asmin saptadaśādhyāyāḥ kalpāḥ siddhaya ēva ca| <br />
nāsādyantē'gnivēśasya tantrē carakasaṁskr̥tē||289||  
+
nāsādyantē'gnivēśasya tantrē carakasaṁskr̥tē||289|| <br />
   −
tānētān kāpilabaliḥ śēṣān dr̥ḍhabalō'karōt|  
+
tānētān kāpilabaliḥ śēṣān dr̥ḍhabalō'karōt| <br />
tantrasyāsya mahārthasya pūraṇārthaṁ yathātatham||290||  
+
tantrasyāsya mahārthasya pūraṇārthaṁ yathātatham||290|| <br />
   −
asmin saptadashAdhyAyAH kalpAH siddhaya eva ca |  
+
asmin saptadashAdhyAyAH kalpAH siddhaya eva ca | <br />
nAsAdyante~agniveshasya tantre carakasaMskRute ||289||  
+
nAsAdyante~agniveshasya tantre carakasaMskRute ||289|| <br />
   −
tAnetAn kApilabaliH sheShAn dRuDhabalo~akarot |  
+
tAnetAn kApilabaliH sheShAn dRuDhabalo~akarot | <br />
tantrasyAsya mahArthasya pUraNArthaM yathAtatham ||290||  
+
tantrasyAsya mahArthasya pUraNArthaM yathAtatham ||290|| <br />
    
Seventeen chapters of [[Chikitsa Sthana]], all chapters of [[Kalpa Sthana]] and [[Siddhi Sthana]] are not found in treatise composed by Agnivesha and revised by Charaka.  
 
Seventeen chapters of [[Chikitsa Sthana]], all chapters of [[Kalpa Sthana]] and [[Siddhi Sthana]] are not found in treatise composed by Agnivesha and revised by Charaka.  
Line 3,569: Line 3,579:  
==== Guiding principles to understand ''anukta vyadhi'' (untold diseases that are not mentioned here)====
 
==== Guiding principles to understand ''anukta vyadhi'' (untold diseases that are not mentioned here)====
   −
रोगा येऽप्यत्र नोद्दिष्टा बहुत्वान्नामरूपतः |  
+
रोगा येऽप्यत्र नोद्दिष्टा बहुत्वान्नामरूपतः | <br />
तेषामप्येतदेव स्याद्दोषादीन् वीक्ष्य भेषजम् ||२९१||  
+
तेषामप्येतदेव स्याद्दोषादीन् वीक्ष्य भेषजम् ||२९१|| <br />
   −
rōgā yē'pyatra nōddiṣṭā bahutvānnāmarūpataḥ|  
+
rōgā yē'pyatra nōddiṣṭā bahutvānnāmarūpataḥ| <br />
tēṣāmapyētadēva syāddōṣādīn vīkṣya bhēṣajam||291||  
+
tēṣāmapyētadēva syāddōṣādīn vīkṣya bhēṣajam||291|| <br />
   −
rogA ye~apyatra noddiShTA bahutvAnnAmarUpataH |  
+
rogA ye~apyatra noddiShTA bahutvAnnAmarUpataH | <br />
teShAmapyetadeva syAddoShAdIn vIkShya bheShajam ||291||  
+
teShAmapyetadeva syAddoShAdIn vIkShya bheShajam ||291|| <br />
    
The disease which are not described here due to their various names and clinical presentations shall also be treated according to the dominance of ''dosha'', etc.factors (as mentioned earlier). [291]
 
The disease which are not described here due to their various names and clinical presentations shall also be treated according to the dominance of ''dosha'', etc.factors (as mentioned earlier). [291]
   −
दोषदूष्यनिदानानां विपरीतं हितं ध्रुवम् |  
+
दोषदूष्यनिदानानां विपरीतं हितं ध्रुवम् | <br />
उक्तानुक्तान् गदान् सर्वान् सम्यग्युक्तं नियच्छति ||२९२||
+
उक्तानुक्तान् गदान् सर्वान् सम्यग्युक्तं नियच्छति ||२९२||<br />
   −
dōṣadūṣyanidānānāṁ viparītaṁ hitaṁ dhruvam|  
+
dōṣadūṣyanidānānāṁ viparītaṁ hitaṁ dhruvam| <br />
uktānuktān gadān sarvān samyagyuktaṁ niyacchati||292||  
+
uktānuktān gadān sarvān samyagyuktaṁ niyacchati||292|| <br />
   −
doShadUShyanidAnAnAM viparItaM hitaM dhruvam |  
+
doShadUShyanidAnAnAM viparItaM hitaM dhruvam | <br />
uktAnuktAn gadAn sarvAn samyagyuktaM niyacchati ||292||  
+
uktAnuktAn gadAn sarvAn samyagyuktaM niyacchati ||292|| <br />
    
The treatment that is opposite to ''dosha, dushya'' and ''nidana'' (causative factors) is always beneficial. The diseases that are told and untold here can be treated with proper implementation of this principle. [292]
 
The treatment that is opposite to ''dosha, dushya'' and ''nidana'' (causative factors) is always beneficial. The diseases that are told and untold here can be treated with proper implementation of this principle. [292]
   −
देशकालप्रमाणानां सात्म्यासात्म्यस्य चैव हि |  
+
देशकालप्रमाणानां सात्म्यासात्म्यस्य चैव हि | <br />
सम्यग्योगोऽन्यथा ह्येषां पथ्यमप्यन्यथा भवेत् ||२९३||
+
सम्यग्योगोऽन्यथा ह्येषां पथ्यमप्यन्यथा भवेत् ||२९३||<br />
   −
dēśakālapramāṇānāṁ sātmyāsātmyasya caiva hi|  
+
dēśakālapramāṇānāṁ sātmyāsātmyasya caiva hi| <br />
samyagyōgō'nyathā hyēṣāṁ pathyamapyanyathā bhavēt||293||  
+
samyagyōgō'nyathā hyēṣāṁ pathyamapyanyathā bhavēt||293|| <br />
   −
deshakAlapramANAnAM sAtmyAsAtmyasya caiva hi |  
+
deshakAlapramANAnAM sAtmyAsAtmyasya caiva hi | <br />
samyagyogo~anyathA hyeShAM pathyamapyanyathA bhavet ||293||  
+
samyagyogo~anyathA hyeShAM pathyamapyanyathA bhavet ||293|| <br />
    
The medicines shall be prescribed after due consideration of ''desha'' (habitat), ''kala'' (season), ''pramana'' (dosage), ''satmya'' (adaptability) and ''asatmya'' (non-adaptability). If this is properly considered, then it is ''pathya'' (beneficial to body systems). Otherwise it is non-beneficial. [293]
 
The medicines shall be prescribed after due consideration of ''desha'' (habitat), ''kala'' (season), ''pramana'' (dosage), ''satmya'' (adaptability) and ''asatmya'' (non-adaptability). If this is properly considered, then it is ''pathya'' (beneficial to body systems). Otherwise it is non-beneficial. [293]
Line 3,604: Line 3,614:  
==== Routes of administration of medicine ====
 
==== Routes of administration of medicine ====
   −
आस्यादामाशयस्थान् हि रोगान् नस्तःशिरोगतान् |  
+
आस्यादामाशयस्थान् हि रोगान् नस्तःशिरोगतान् | <br />
गुदात् पक्वाशयस्थांश्च हन्त्याशु दत्तमौषधम् ||२९४||  
+
गुदात् पक्वाशयस्थांश्च हन्त्याशु दत्तमौषधम् ||२९४|| <br />
   −
शरीरावयवोत्थेषु विसर्पपिडकादिषु |  
+
शरीरावयवोत्थेषु विसर्पपिडकादिषु | <br />
यथादेशं प्रदेहादि शमनं स्याद्विशेषतः ||२९५||
+
यथादेशं प्रदेहादि शमनं स्याद्विशेषतः ||२९५||<br />
   −
āsyādāmāśayasthān hi rōgān nastaḥśirōgatān|  
+
āsyādāmāśayasthān hi rōgān nastaḥśirōgatān| <br />
gudāt pakvāśayasthāṁśca hantyāśu dattamauṣadham||294||
+
gudāt pakvāśayasthāṁśca hantyāśu dattamauṣadham||294||<br />
 
   
 
   
śarīrāvayavōtthēṣu visarpapiḍakādiṣu|  
+
śarīrāvayavōtthēṣu visarpapiḍakādiṣu| <br />
yathādēśaṁ  pradēhādi śamanaṁ syādviśēṣataḥ||295||  
+
yathādēśaṁ  pradēhādi śamanaṁ syādviśēṣataḥ||295|| <br />
   −
AsyAdAmAshayasthAn hi rogAn nastaHshirogatAn |  
+
AsyAdAmAshayasthAn hi rogAn nastaHshirogatAn | <br />
gudAt pakvAshayasthAMshca hantyAshu dattamauShadham ||294||  
+
gudAt pakvAshayasthAMshca hantyAshu dattamauShadham ||294|| <br />
   −
sharIrAvayavottheShu visarpapiDakAdiShu |  
+
sharIrAvayavottheShu visarpapiDakAdiShu | <br />
yathAdeshaM pradehAdi shamanaM syAdvisheShataH ||295||  
+
yathAdeshaM pradehAdi shamanaM syAdvisheShataH ||295|| <br />
    
If the ''doshas'' are located in stomach, then medicines shall be administered orally; if at head region, then through nose; and if at colon then medicines quickly act if given per rectum. The ''doshas'' at other body parts and diseases originated from them like ''visarpa, pidaka'' etc, shall be treated with ''pradeha'' etc. specific local pacification procedures. [294-295]
 
If the ''doshas'' are located in stomach, then medicines shall be administered orally; if at head region, then through nose; and if at colon then medicines quickly act if given per rectum. The ''doshas'' at other body parts and diseases originated from them like ''visarpa, pidaka'' etc, shall be treated with ''pradeha'' etc. specific local pacification procedures. [294-295]
Line 3,626: Line 3,636:  
==== Factors to be considered for medicine administration ====
 
==== Factors to be considered for medicine administration ====
   −
दिनातुरौषधव्याधिजीर्णलिङ्गर्त्ववेक्षणम् |  
+
दिनातुरौषधव्याधिजीर्णलिङ्गर्त्ववेक्षणम् | <br />
कालं विद्याद्दिनावेक्षः पूर्वाह्णे वमनं यथा ||२९६||  
+
कालं विद्याद्दिनावेक्षः पूर्वाह्णे वमनं यथा ||२९६|| <br />
   −
dināturauṣadhavyādhijīrṇaliṅgartvavēkṣaṇam |  
+
dināturauṣadhavyādhijīrṇaliṅgartvavēkṣaṇam | <br />
kālaṁ vidyāddināvēkṣaḥ pūrvāhṇē vamanaṁ yathā||296||  
+
kālaṁ vidyāddināvēkṣaḥ pūrvāhṇē vamanaṁ yathā||296|| <br />
   −
dinAturauShadhavyAdhijIrNali~ggartvavekShaNam  |  
+
dinAturauShadhavyAdhijIrNali~ggartvavekShaNam  | <br />
kAlaM bidyAddinAvekShaH pUrvAhNe vamanaM yathA ||296||
+
kAlaM bidyAddinAvekShaH pUrvAhNe vamanaM yathA ||296||<br />
    
Medicines must be administered taking into consideration of day (time), patient, type of medicine, disease, digestive status, and season. The time of administration of medicine depends on the day like emetics should be given early in the morning. [296]
 
Medicines must be administered taking into consideration of day (time), patient, type of medicine, disease, digestive status, and season. The time of administration of medicine depends on the day like emetics should be given early in the morning. [296]
Line 3,639: Line 3,649:  
==== ''Aushadha sevana kala'' (time of administration of medicine)====
 
==== ''Aushadha sevana kala'' (time of administration of medicine)====
   −
रोग्यवेक्षो यथा प्रातर्निरन्नो बलवान् पिबेत् |  
+
रोग्यवेक्षो यथा प्रातर्निरन्नो बलवान् पिबेत् | <br />
भेषजं लघुपथ्यान्नैर्युक्तमद्यात्तु दुर्बलः ||२९७||  
+
भेषजं लघुपथ्यान्नैर्युक्तमद्यात्तु दुर्बलः ||२९७|| <br />
   −
rōgyavēkṣō yathā prātarnirannō balavān pibēt|  
+
rōgyavēkṣō yathā prātarnirannō balavān pibēt| <br />
bhēṣajaṁ laghupathyānnairyuktamadyāttu durbalaḥ||297||  
+
bhēṣajaṁ laghupathyānnairyuktamadyāttu durbalaḥ||297|| <br />
   −
rogyavekSho yathA prAtarniranno balavAn pibet |  
+
rogyavekSho yathA prAtarniranno balavAn pibet | <br />
bheShajaM laghupathyAnnairyuktamadyAttu durbalaH ||297||  
+
bheShajaM laghupathyAnnairyuktamadyAttu durbalaH ||297|| <br />
    
The time of administration and the type of medicine must be decided as per the condition and diseased status of the patient. Patient in good condition who is strong should consume medicine early in the morning prior to morning meals and a person who is weak should take medicines along with food which is very light to get digested. [297]
 
The time of administration and the type of medicine must be decided as per the condition and diseased status of the patient. Patient in good condition who is strong should consume medicine early in the morning prior to morning meals and a person who is weak should take medicines along with food which is very light to get digested. [297]
Line 3,652: Line 3,662:  
==== Ten slots of consuming medicines ====
 
==== Ten slots of consuming medicines ====
   −
भैषज्यकालो भुक्तादौ मध्ये पश्चान्मुहुर्मुहुः |  
+
भैषज्यकालो भुक्तादौ मध्ये पश्चान्मुहुर्मुहुः | <br />
सामुद्गं भक्तसंयुक्तं ग्रासग्रासान्तरे दश ||२९८||  
+
सामुद्गं भक्तसंयुक्तं ग्रासग्रासान्तरे दश ||२९८|| <br />
   −
bhaiṣajyakālō bhuktādau madhyē paścānmuhurmuhuḥ|  
+
bhaiṣajyakālō bhuktādau madhyē paścānmuhurmuhuḥ| <br />
sāmudgaṁ bhaktasaṁyuktaṁ grāsagrāsāntarē daśa||298||  
+
sāmudgaṁ bhaktasaṁyuktaṁ grāsagrāsāntarē daśa||298|| <br />
   −
bhaiShajyakAlo bhuktAdau madhye pashcAnmuhurmuhuH |  
+
bhaiShajyakAlo bhuktAdau madhye pashcAnmuhurmuhuH | <br />
sAmudgaM bhaktasaMyuktaM grAsagrAsAntare dasha ||298||
+
sAmudgaM bhaktasaMyuktaM grAsagrAsAntare dasha ||298||<br />
    
Ten slots or times of consuming medicines are described here. These include the two timings which are described in previous ''sutra'', before meals, in between meals, at the end of meals, frequently,before and after the intake of light food, medicine mixed with the morsel,medicine given along with each morsel and medicine administrated in between each morsel.[298]
 
Ten slots or times of consuming medicines are described here. These include the two timings which are described in previous ''sutra'', before meals, in between meals, at the end of meals, frequently,before and after the intake of light food, medicine mixed with the morsel,medicine given along with each morsel and medicine administrated in between each morsel.[298]
Line 3,665: Line 3,675:  
==== Relation between time of administration and type of vitiated ''vata dosha'' ====
 
==== Relation between time of administration and type of vitiated ''vata dosha'' ====
   −
अपाने विगुणे पूर्वं, समाने मध्यभोजनम् |  
+
अपाने विगुणे पूर्वं, समाने मध्यभोजनम् | <br />
व्याने तु प्रातरशितमुदाने भोजनोत्तरम् ||२९९||  
+
व्याने तु प्रातरशितमुदाने भोजनोत्तरम् ||२९९|| <br />
   −
apānē viguṇē pūrvaṁ, samānē madhyabhōjanam|  
+
apānē viguṇē pūrvaṁ, samānē madhyabhōjanam| <br />
vyānē tu prātaraśitamudānē bhōjanōttaram||299||  
+
vyānē tu prātaraśitamudānē bhōjanōttaram||299|| <br />
   −
apAne viguNe pUrvaM, samAne madhyabhojanam |  
+
apAne viguNe pUrvaM, samAne madhyabhojanam | <br />
vyAne tu prAtarashitamudAne bhojanottaram ||299||  
+
vyAne tu prAtarashitamudAne bhojanottaram ||299|| <br />
    
In vitiation of ''apana vayu'' medicines must be consumed before food , in vitiation of ''samana vayu'' food must be consumed in between meals, in ''vyana vayu'' vitiation early morning medication is advised and in ''udana vayu'' vitiation medicine is advised after meals. [299]
 
In vitiation of ''apana vayu'' medicines must be consumed before food , in vitiation of ''samana vayu'' food must be consumed in between meals, in ''vyana vayu'' vitiation early morning medication is advised and in ''udana vayu'' vitiation medicine is advised after meals. [299]
   −
वायौ प्राणे प्रदुष्टे तु ग्रासग्रासान्तरिष्यते |  
+
वायौ प्राणे प्रदुष्टे तु ग्रासग्रासान्तरिष्यते | <br />
श्वासकासपिपासासु त्ववचार्यं मुहुर्मुहुः ||३००||  
+
श्वासकासपिपासासु त्ववचार्यं मुहुर्मुहुः ||३००|| <br />
   −
vāyau prāṇē praduṣṭē tu grāsagrāsāntariṣyatē|  
+
vāyau prāṇē praduṣṭē tu grāsagrāsāntariṣyatē| <br />
śvāsakāsapipāsāsu tvavacāryaṁ muhurmuhuḥ||300||  
+
śvāsakāsapipāsāsu tvavacāryaṁ muhurmuhuḥ||300|| <br />
   −
vAyau prANe praduShTe tu grAsagrAsAntariShyate |  
+
vAyau prANe praduShTe tu grAsagrAsAntariShyate | <br />
shvAsakAsapipAsAsu tvavacAryaM muhurmuhuH ||300||
+
shvAsakAsapipAsAsu tvavacAryaM muhurmuhuH ||300||<br />
    
When ''prana vayu'' is vitiated medicines is to be advocated along with each morsel and in between two morsel. In diseases like ''shwasa, kasa, pippasa'' (thirst) frequent doses of medicines must be given. [300]
 
When ''prana vayu'' is vitiated medicines is to be advocated along with each morsel and in between two morsel. In diseases like ''shwasa, kasa, pippasa'' (thirst) frequent doses of medicines must be given. [300]
   −
सामुद्गं हिक्किने देयं लघुनाऽन्नेन संयुतम् |  
+
सामुद्गं हिक्किने देयं लघुनाऽन्नेन संयुतम् | <br />
सम्भोज्यं त्वौषधं भोज्यैर्विचित्रैररुचौ हितम् ||३०१||  
+
सम्भोज्यं त्वौषधं भोज्यैर्विचित्रैररुचौ हितम् ||३०१|| <br />
   −
sāmudgaṁ hikkinē dēyaṁ laghunā'nnēna saṁyutam|  
+
sāmudgaṁ hikkinē dēyaṁ laghunā'nnēna saṁyutam| <br />
sambhōjyaṁ tvauṣadhaṁ bhōjyairvicitrairarucau hitam||301||  
+
sambhōjyaṁ tvauṣadhaṁ bhōjyairvicitrairarucau hitam||301|| <br />
   −
sAmudgaM hikkine deyaM laghunA~annena saMyutam |  
+
sAmudgaM hikkine deyaM laghunA~annena saMyutam | <br />
sambhojyaM tvauShadhaM bhojyairvicitrairarucau hitam ||301||  
+
sambhojyaM tvauShadhaM bhojyairvicitrairarucau hitam ||301|| <br />
    
In diseases like ''hikka'', medicines are to be used before and after, along with light meal to get digested. In patient with anorexia, medicines are to be given with different (attractive) meals.[301]
 
In diseases like ''hikka'', medicines are to be used before and after, along with light meal to get digested. In patient with anorexia, medicines are to be given with different (attractive) meals.[301]
   −
ज्वरे पेयाः कषायाश्च क्षीरं सर्पिर्विरेचनम् |  
+
ज्वरे पेयाः कषायाश्च क्षीरं सर्पिर्विरेचनम् | <br />
षडहे षडहे देयं कालं वीक्ष्यामयस्य च ||३०२||  
+
षडहे षडहे देयं कालं वीक्ष्यामयस्य च ||३०२|| <br />
   −
jvarē pēyāḥ kaṣāyāśca kṣīraṁ sarpirvirēcanam|  
+
jvarē pēyāḥ kaṣāyāśca kṣīraṁ sarpirvirēcanam| <br />
ṣaḍahē ṣaḍahē dēyaṁ kālaṁ vīkṣyāmayasya ca||302||  
+
ṣaḍahē ṣaḍahē dēyaṁ kālaṁ vīkṣyāmayasya ca||302|| <br />
   −
jvare peyAH kaShAyAshca kShIraM sarpirvirecanam |  
+
jvare peyAH kaShAyAshca kShIraM sarpirvirecanam | <br />
ShaDahe ShaDahe deyaM kAlaM vIkShyAmayasya ca ||302||  
+
ShaDahe ShaDahe deyaM kAlaM vIkShyAmayasya ca ||302|| <br />
    
''Peya , kashaya'' ( decoction), ''kshira'' (medicated milk), medicated ghee and purgation must be advocated every six days taking into consideration status of the diseases like ''Jvara.'' [302]
 
''Peya , kashaya'' ( decoction), ''kshira'' (medicated milk), medicated ghee and purgation must be advocated every six days taking into consideration status of the diseases like ''Jvara.'' [302]
Line 3,711: Line 3,721:  
==== Signs of complete digestion ====
 
==== Signs of complete digestion ====
   −
क्षुद्वेगमोक्षौ लघुता विशुद्धिर्जीर्णलक्षणम् |  
+
क्षुद्वेगमोक्षौ लघुता विशुद्धिर्जीर्णलक्षणम् | <br />
तदा भेषजमादेयं स्याद्धि दोषवदन्यथा ||३०३||  
+
तदा भेषजमादेयं स्याद्धि दोषवदन्यथा ||३०३|| <br />
   −
kṣudvēgamōkṣau laghutā viśuddhirjīrṇalakṣaṇam|  
+
kṣudvēgamōkṣau laghutā viśuddhirjīrṇalakṣaṇam| <br />
tadā bhēṣajamādēyaṁ syāddhi dōṣavadanyathā||303||  
+
tadā bhēṣajamādēyaṁ syāddhi dōṣavadanyathā||303|| <br />
   −
kShudvegamokShau laghutA vishuddhirjIrNalakShaNam |  
+
kShudvegamokShau laghutA vishuddhirjIrNalakShaNam | <br />
tadA bheShajamAdeyaM syAddhi doShavadanyathA ||303||  
+
tadA bheShajamAdeyaM syAddhi doShavadanyathA ||303|| <br />
    
Good appetite, proper passage of natural urges like stools and urine, lightness in the body and ''udgāra viśuddhi''(purity of eructation) are the ''Lakshana'' of ''jeerna'' (complete digestion of food). The medicines are to be given after observing these symptoms for pacifying the diseases.If medicine is given in the absence of such symptoms, it may lead to adverse effects.[303]
 
Good appetite, proper passage of natural urges like stools and urine, lightness in the body and ''udgāra viśuddhi''(purity of eructation) are the ''Lakshana'' of ''jeerna'' (complete digestion of food). The medicines are to be given after observing these symptoms for pacifying the diseases.If medicine is given in the absence of such symptoms, it may lead to adverse effects.[303]
   −
चयादयश्च दोषाणां वर्ज्यं सेव्यं च यत्र यत् |  
+
चयादयश्च दोषाणां वर्ज्यं सेव्यं च यत्र यत् | <br />
ऋताववेक्ष्यं यत् कर्म पूर्वं सर्वमुदाहृतम् ||३०४||  
+
ऋताववेक्ष्यं यत् कर्म पूर्वं सर्वमुदाहृतम् ||३०४|| <br />
   −
cayādayaśca dōṣāṇāṁ varjyaṁ sēvyaṁ ca yatra yat|  
+
cayādayaśca dōṣāṇāṁ varjyaṁ sēvyaṁ ca yatra yat| <br />
r̥tāvavēkṣyaṁ yat karma pūrvaṁ sarvamudāhr̥tam||304||  
+
r̥tāvavēkṣyaṁ yat karma pūrvaṁ sarvamudāhr̥tam||304|| <br />
   −
cayAdayashca doShANAM varjyaM sevyaM ca yatra yat |  
+
cayAdayashca doShANAM varjyaM sevyaM ca yatra yat | <br />
RutAvavekShyaM yat karma pUrvaM sarvamudAhRutam ||304||  
+
RutAvavekShyaM yat karma pUrvaM sarvamudAhRutam ||304|| <br />
    
The pattern of vitiation of ''dosha'' as per the seasonal variation, and what are the dietary do’s and don’ts  and which treatment should be administered in which season is well elaborated previously in [[Sutra Sthana]]. [304]
 
The pattern of vitiation of ''dosha'' as per the seasonal variation, and what are the dietary do’s and don’ts  and which treatment should be administered in which season is well elaborated previously in [[Sutra Sthana]]. [304]
   −
(उपक्रमाणां करणं प्रतिषेधे च कारणम् |  
+
(उपक्रमाणां करणं प्रतिषेधे च कारणम् | <br />
व्याख्यातमबलानां सविकल्पानामवेक्षणे ||३०५||  
+
व्याख्यातमबलानां सविकल्पानामवेक्षणे ||३०५|| <br />
   −
(upakramāṇāṁ karaṇaṁ pratiṣēdhē ca kāraṇam|  
+
(upakramāṇāṁ karaṇaṁ pratiṣēdhē ca kāraṇam| <br />
vyākhyātamabalānāṁ savikalpānāmavēkṣaṇē||305||  
+
vyākhyātamabalānāṁ savikalpānāmavēkṣaṇē||305|| <br />
   −
(upakramANAM karaNaM pratiShedhe ca kAraNam |  
+
(upakramANAM karaNaM pratiShedhe ca kAraNam | <br />
vyAkhyAtamabalAnAM savikalpAnAmavekShaNe ||305||  
+
vyAkhyAtamabalAnAM savikalpAnAmavekShaNe ||305|| <br />
    
The contraindicated treatment in certain period are explained well, as well as management of a weak patient and a strong patient is very well elaborated. [305]
 
The contraindicated treatment in certain period are explained well, as well as management of a weak patient and a strong patient is very well elaborated. [305]
   −
मुहुर्मुहुश्च रोगाणामवस्थामातुरस्य च |  
+
मुहुर्मुहुश्च रोगाणामवस्थामातुरस्य च | <br />
अवेक्षमाणस्तु भीषक् चिकित्सायां न मुह्यति) ||३०६||  
+
अवेक्षमाणस्तु भीषक् चिकित्सायां न मुह्यति) ||३०६|| <br />
   −
इत्येवं षड्विधं कालमनवेक्ष्य भिषग्जितम् |  
+
इत्येवं षड्विधं कालमनवेक्ष्य भिषग्जितम् | <br />
प्रयुक्तमहिताय स्यात् सस्यस्याकालवर्षवत् ||३०७||  
+
प्रयुक्तमहिताय स्यात् सस्यस्याकालवर्षवत् ||३०७|| <br />
   −
muhurmuhuśca rōgāṇāmavasthāmāturasya ca|  
+
muhurmuhuśca rōgāṇāmavasthāmāturasya ca| <br />
avēkṣamāṇastu bhiṣak cikitsāyāṁ na muhyati)||306||  
+
avēkṣamāṇastu bhiṣak cikitsāyāṁ na muhyati)||306|| <br />
   −
ityēvaṁ ṣaḍvidhaṁ kālamanavēkṣya bhiṣagjitam|  
+
ityēvaṁ ṣaḍvidhaṁ kālamanavēkṣya bhiṣagjitam| <br />
prayuktamahitāya syāt sasyasyākālavarṣavat||307||  
+
prayuktamahitāya syāt sasyasyākālavarṣavat||307|| <br />
   −
muhurmuhushca rogANAmavasthAmAturasya ca |  
+
muhurmuhushca rogANAmavasthAmAturasya ca | <br />
avekShamANastu bhIShak cikitsAyAM na muhyati) ||306||  
+
avekShamANastu bhIShak cikitsAyAM na muhyati) ||306|| <br />
   −
ityevaM ShaDvidhaM kAlamanavekShya bhiShagjitam |  
+
ityevaM ShaDvidhaM kAlamanavekShya bhiShagjitam | <br />
prayuktamahitAya syAt sasyasyAkAlavarShavat ||307||
+
prayuktamahitAya syAt sasyasyAkAlavarShavat ||307||<br />
    
That ''vaidya'' who keenly observes the status of the patient and status of the disease and then treats the patient never makes a mistake while managing the patient. The ''vaidya'' who does not follow the above six dosage timings of administration of medicines would not treat the disease properly and as unseasonal rain damages the crops; same way the medicines given at the wrong time damages health of patient. [306-307]
 
That ''vaidya'' who keenly observes the status of the patient and status of the disease and then treats the patient never makes a mistake while managing the patient. The ''vaidya'' who does not follow the above six dosage timings of administration of medicines would not treat the disease properly and as unseasonal rain damages the crops; same way the medicines given at the wrong time damages health of patient. [306-307]
Line 3,766: Line 3,776:  
==== ''Kala'' (season, state and time) ====
 
==== ''Kala'' (season, state and time) ====
   −
व्याधीनामृत्वहोरात्रवयसां भोजनस्य च |  
+
व्याधीनामृत्वहोरात्रवयसां भोजनस्य च | <br />
विशेषो भिद्यते यस्तु कालावेक्षः स उच्यते ||३०८||  
+
विशेषो भिद्यते यस्तु कालावेक्षः स उच्यते ||३०८|| <br />
   −
वसन्ते श्लेष्मजा रोगाः शरत्काले तु पित्तजाः |  
+
वसन्ते श्लेष्मजा रोगाः शरत्काले तु पित्तजाः | <br />
वर्षासु वातिकाश्चैव प्रायः प्रादुर्भवन्ति हि ||३०९||  
+
वर्षासु वातिकाश्चैव प्रायः प्रादुर्भवन्ति हि ||३०९|| <br />
   −
vyādhīnāmr̥tvahōrātravayasāṁ bhōjanasya ca|  
+
vyādhīnāmr̥tvahōrātravayasāṁ bhōjanasya ca|<br />
viśēṣō bhidyatē yastu kālāvēkṣaḥ sa ucyatē||308||  
+
viśēṣō bhidyatē yastu kālāvēkṣaḥ sa ucyatē||308|| <br />
   −
vasantē ślēṣmajā rōgāḥ śaratkālē tu pittajāḥ|  
+
vasantē ślēṣmajā rōgāḥ śaratkālē tu pittajāḥ| <br />
varṣāsu vātikāścaiva prāyaḥ prādurbhavanti hi||309||  
+
varṣāsu vātikāścaiva prāyaḥ prādurbhavanti hi||309|| <br />
   −
vyAdhInAmRutvahorAtravayasAM bhojanasya ca |  
+
vyAdhInAmRutvahorAtravayasAM bhojanasya ca | <br />
visheSho bhidyate yastu kAlAvekShaH sa ucyate ||308||  
+
visheSho bhidyate yastu kAlAvekShaH sa ucyate ||308|| <br />
   −
vasante shleShmajA rogAH sharatkAle tu pittajAH |  
+
vasante shleShmajA rogAH sharatkAle tu pittajAH | <br />
varShAsu vAtikAshcaiva prAyaH prAdurbhavanti hi ||309||  
+
varShAsu vAtikAshcaiva prAyaH prAdurbhavanti hi ||309|| <br />
    
With reference to ''kālā'', the specific classification of diseases (as per the vitiation of ''Dosha'') during different seasons, day and night,different ages and different stages of digestion of food will be described hereafter.
 
With reference to ''kālā'', the specific classification of diseases (as per the vitiation of ''Dosha'') during different seasons, day and night,different ages and different stages of digestion of food will be described hereafter.
Line 3,789: Line 3,799:  
==== Circadian rhythm of ''dosha'' disorders ====
 
==== Circadian rhythm of ''dosha'' disorders ====
   −
निशान्ते दिवसान्ते च वर्षान्ते वातजा गदाः |  
+
निशान्ते दिवसान्ते च वर्षान्ते वातजा गदाः | <br />
प्रातः क्षपादौ कफजास्तयोर्मध्ये तु पित्तजाः ||३१०||  
+
प्रातः क्षपादौ कफजास्तयोर्मध्ये तु पित्तजाः ||३१०|| <br />
   −
niśāntē divasāntē ca varṣāntē vātajā gadāḥ|  
+
niśāntē divasāntē ca varṣāntē vātajā gadāḥ| <br />
prātaḥ kṣapādau kaphajāstayōrmadhyē tu pittajāḥ||310||  
+
prātaḥ kṣapādau kaphajāstayōrmadhyē tu pittajāḥ||310|| <br />
   −
nishAnte divasAnte ca varShAnte vAtajA gadAH |  
+
nishAnte divasAnte ca varShAnte vAtajA gadAH | <br />
prAtaH kShapAdau kaphajAstayormadhye tu pittajAH ||310||  
+
prAtaH kShapAdau kaphajAstayormadhye tu pittajAH ||310|| <br />
    
End of night, end  of day, end of rainy season time is prone for ''vataja'' disorders. Beginning of day, morning and evening times is susceptible for ''kaphaja'' disorders and middle time of day is prone for ''pittaja'' disorders.[310]
 
End of night, end  of day, end of rainy season time is prone for ''vataja'' disorders. Beginning of day, morning and evening times is susceptible for ''kaphaja'' disorders and middle time of day is prone for ''pittaja'' disorders.[310]
   −
वयोन्तमध्यप्रथमे वातपित्तकफामयाः |  
+
वयोन्तमध्यप्रथमे वातपित्तकफामयाः | <br />
बलवन्तो भवन्त्येव स्वभावाद्वयसो नृणाम् ||३११||  
+
बलवन्तो भवन्त्येव स्वभावाद्वयसो नृणाम् ||३११|| <br />
   −
vayōntamadhyaprathamē vātapittakaphāmayāḥ|  
+
vayōntamadhyaprathamē vātapittakaphāmayāḥ|<br />
balavantō bhavantyēva svabhāvādvayasō nr̥ṇām||311||  
+
balavantō bhavantyēva svabhāvādvayasō nr̥ṇām||311|| <br />
   −
vayontamadhyaprathame vAtapittakaphAmayAH |  
+
vayontamadhyaprathame vAtapittakaphAmayAH | <br />
balavanto bhavantyeva svabhAvAdvayaso nRuNAm ||311||  
+
balavanto bhavantyeva svabhAvAdvayaso nRuNAm ||311|| <br />
    
In ''prathama vaya''(childhood), there is predominance of ''kapha''; in ''madhya vaya'' (youth and adulthood), there is predominance of ''pitta'' and in ''anta vaya'' (old age), there is predominance of ''vata dosha''. These doshas have a natural predominance as per the age of the person.[311]
 
In ''prathama vaya''(childhood), there is predominance of ''kapha''; in ''madhya vaya'' (youth and adulthood), there is predominance of ''pitta'' and in ''anta vaya'' (old age), there is predominance of ''vata dosha''. These doshas have a natural predominance as per the age of the person.[311]
 
   
 
   
जीर्णान्ते वातजा रोगा जीर्यमाणे तु पित्तजाः |  
+
जीर्णान्ते वातजा रोगा जीर्यमाणे तु पित्तजाः | <br />
श्लेष्मजा भुक्तमात्रे तु लभन्ते प्रायशो बलम् ||३१२||
+
श्लेष्मजा भुक्तमात्रे तु लभन्ते प्रायशो बलम् ||३१२||<br />
   −
jīrṇāntē vātajā rōgā jīryamāṇē tu pittajāḥ|  
+
jīrṇāntē vātajā rōgā jīryamāṇē tu pittajāḥ| <br />
ślēṣmajā bhuktamātrē tu labhantē prāyaśō balam||312||  
+
ślēṣmajā bhuktamātrē tu labhantē prāyaśō balam||312|| <br />
   −
jIrNAnte vAtajA rogA jIryamANe tu pittajAH |  
+
jIrNAnte vAtajA rogA jIryamANe tu pittajAH | <br />
shleShmajA bhuktamAtre tu labhante prAyasho balam ||312||
+
shleShmajA bhuktamAtre tu labhante prAyasho balam ||312||<br />
    
Taking into consideration  the time of digestion of food, when it  gets completely digested, that is at the end of digestion ''vataja'' disorders occur; in middle of digestion ''pittaja'' disorders manifest and immediately when food is under process of digestion ''kapha dosha'' dominant disorders may appear with more severity.[312]
 
Taking into consideration  the time of digestion of food, when it  gets completely digested, that is at the end of digestion ''vataja'' disorders occur; in middle of digestion ''pittaja'' disorders manifest and immediately when food is under process of digestion ''kapha dosha'' dominant disorders may appear with more severity.[312]
Line 3,824: Line 3,834:  
==== Importance of proper dosage ====
 
==== Importance of proper dosage ====
   −
नाल्पं हन्त्यौषधं व्याधिं यथाऽऽपोऽल्पा महानलम् |  
+
नाल्पं हन्त्यौषधं व्याधिं यथाऽऽपोऽल्पा महानलम् | <br />
दोषवच्चातिमात्रं स्यात्सस्यस्यात्युदकं यथा ||३१३||  
+
दोषवच्चातिमात्रं स्यात्सस्यस्यात्युदकं यथा ||३१३|| <br />
   −
सम्प्रधार्य बलं तस्मादामयस्यौषधस्य च |  
+
सम्प्रधार्य बलं तस्मादामयस्यौषधस्य च | <br />
नैवातिबहु नात्यल्पं भैषज्यमवचारयेत् ||३१४||
+
नैवातिबहु नात्यल्पं भैषज्यमवचारयेत् ||३१४||<br />
   −
nālpaṁ hantyauṣadhaṁ vyādhiṁ yathā''pō'lpā mahānalam|  
+
nālpaṁ hantyauṣadhaṁ vyādhiṁ yathā''pō'lpā mahānalam| <br />
dōṣavaccātimātraṁ syātsasyasyātyudakaṁ yathā||313||  
+
dōṣavaccātimātraṁ syātsasyasyātyudakaṁ yathā||313|| <br />
   −
sampradhārya balaṁ tasmādāmayasyauṣadhasya ca|  
+
sampradhārya balaṁ tasmādāmayasyauṣadhasya ca| <br />
naivātibahu nātyalpaṁ bhaiṣajyamavacārayēt||314||  
+
naivātibahu nātyalpaṁ bhaiṣajyamavacārayēt||314|| <br />
   −
nAlpaM hantyauShadhaM vyAdhiM yathA~a~apo~alpA mahAnalam |  
+
nAlpaM hantyauShadhaM vyAdhiM yathA~a~apo~alpA mahAnalam | <br />
doShavaccAtimAtraM syAtsasyasyAtyudakaM yathA ||313||  
+
doShavaccAtimAtraM syAtsasyasyAtyudakaM yathA ||313|| <br />
   −
sampradhArya balaM tasmAdAmayasyauShadhasya ca |  
+
sampradhArya balaM tasmAdAmayasyauShadhasya ca | <br />
naivAtibahu nAtyalpaM bhaiShajyamavacArayet ||314||
+
naivAtibahu nAtyalpaM bhaiShajyamavacArayet ||314||<br />
    
As very small quantity of water cannot extinguish big fire, similarly small doses (insufficient dose) of medicine cannot inhibit or treat disease. Similarly excess water in field damages crop, the same way excess of medicine damages health of a person. Hence medicine should be given as per the status of disease; neither should it be given in very higher dose nor in very smaller doses to treat disease.[313-314]
 
As very small quantity of water cannot extinguish big fire, similarly small doses (insufficient dose) of medicine cannot inhibit or treat disease. Similarly excess water in field damages crop, the same way excess of medicine damages health of a person. Hence medicine should be given as per the status of disease; neither should it be given in very higher dose nor in very smaller doses to treat disease.[313-314]
Line 3,846: Line 3,856:  
==== ''Satmya'' (adaptability) as per habitat ====
 
==== ''Satmya'' (adaptability) as per habitat ====
   −
औचित्याद्यस्य यत् सात्म्यं देशस्य पुरुषस्य च |  
+
औचित्याद्यस्य यत् सात्म्यं देशस्य पुरुषस्य च | <br />
अपथ्यमपि नैकान्तात्तत्त्यजंल्लभते सुखम् ||३१५||  
+
अपथ्यमपि नैकान्तात्तत्त्यजंल्लभते सुखम् ||३१५|| <br />
   −
बाह्लीकाः पह्लवाश्चीनाः शूलीका यवनाः शकाः |  
+
बाह्लीकाः पह्लवाश्चीनाः शूलीका यवनाः शकाः | <br />
मांसगोधूममाध्वीकशस्त्रवैश्वानरोचिताः ||३१६||  
+
मांसगोधूममाध्वीकशस्त्रवैश्वानरोचिताः ||३१६|| <br />
   −
मत्स्यसात्म्यास्तथा प्राच्याः क्षीरसात्म्याश्च सैन्धवाः |  
+
मत्स्यसात्म्यास्तथा प्राच्याः क्षीरसात्म्याश्च सैन्धवाः | <br />
अश्मकावन्तिकानां तु तैलाम्लं सात्म्यमुच्यते ||३१७||  
+
अश्मकावन्तिकानां तु तैलाम्लं सात्म्यमुच्यते ||३१७|| <br />
   −
कन्दमूलफलं सात्म्यं विद्यान्मलयवासिनाम् |  
+
कन्दमूलफलं सात्म्यं विद्यान्मलयवासिनाम् | <br />
सात्म्यं दक्षिणतः पेया मन्थश्चोत्तरपश्चिमे ||३१८||  
+
सात्म्यं दक्षिणतः पेया मन्थश्चोत्तरपश्चिमे ||३१८|| <br />
   −
मध्यदेशे भवेत् सात्म्यं यवगोधूमगोरसाः |  
+
मध्यदेशे भवेत् सात्म्यं यवगोधूमगोरसाः | <br />
तेषां तत्सात्म्ययुक्तानि भैषजान्यवचारयेत् ||३१९||  
+
तेषां तत्सात्म्ययुक्तानि भैषजान्यवचारयेत् ||३१९|| <br />
   −
सात्म्यं ह्याशु बलं धत्ते नातिदोषं च बह्वपि |
+
सात्म्यं ह्याशु बलं धत्ते नातिदोषं च बह्वपि |<br />
योगैरेव चिकित्सन् हि देशाद्यज्ञोऽपराध्यति ||३२०||  
+
योगैरेव चिकित्सन् हि देशाद्यज्ञोऽपराध्यति ||३२०|| <br />
   −
aucityādyasya yat sātmyaṁ dēśasya puruṣasya ca|  
+
aucityādyasya yat sātmyaṁ dēśasya puruṣasya ca| <br />
apathyamapi naikāntāttattyajaṁllabhatē sukham||315||  
+
apathyamapi naikāntāttattyajaṁllabhatē sukham||315|| <br />
   −
bāhlīkāḥ pahlavāścīnāḥ śūlīkā yavanāḥ śakāḥ|  
+
bāhlīkāḥ pahlavāścīnāḥ śūlīkā yavanāḥ śakāḥ| <br />
māṁsagōdhūmamādhvīkaśastravaiśvānarōcitāḥ||316||  
+
māṁsagōdhūmamādhvīkaśastravaiśvānarōcitāḥ||316|| <br />
   −
matsyasātmyāstathā prācyāḥ kṣīrasātmyāśca saindhavāḥ|  
+
matsyasātmyāstathā prācyāḥ kṣīrasātmyāśca saindhavāḥ| <br />
aśmakāvantikānāṁ tu tailāmlaṁ sātmyamucyatē||317||  
+
aśmakāvantikānāṁ tu tailāmlaṁ sātmyamucyatē||317|| <br />
   −
kandamūlaphalaṁ sātmyaṁ vidyānmalayavāsinām|  
+
kandamūlaphalaṁ sātmyaṁ vidyānmalayavāsinām| <br />
sātmyaṁ dakṣiṇataḥ pēyā manthaścōttarapaścimē ||318||  
+
sātmyaṁ dakṣiṇataḥ pēyā manthaścōttarapaścimē ||318|| <br />
   −
madhyadēśē bhavēt sātmyaṁ yavagōdhūmagōrasāḥ|  
+
madhyadēśē bhavēt sātmyaṁ yavagōdhūmagōrasāḥ| <br />
tēṣāṁ tatsātmyayuktāni bhaiṣajānyavacārayēt||319||  
+
tēṣāṁ tatsātmyayuktāni bhaiṣajānyavacārayēt||319|| <br />
   −
sātmyaṁ hyāśu balaṁ dhattē nātidōṣaṁ ca bahvapi|
+
sātmyaṁ hyāśu balaṁ dhattē nātidōṣaṁ ca bahvapi|<br />
yōgairēva cikitsan hi dēśādyajñō'parādhyati||320||
+
yōgairēva cikitsan hi dēśādyajñō'parādhyati||320||<br />
   −
aucityAdyasya yat sAtmyaM deshasya puruShasya ca |  
+
aucityAdyasya yat sAtmyaM deshasya puruShasya ca | <br />
apathyamapi naikAntAttattyajaMllabhate sukham ||315||  
+
apathyamapi naikAntAttattyajaMllabhate sukham ||315|| <br />
   −
bAhlIkAH pahlavAshcInAH shUlIkA yavanAH shakAH |  
+
bAhlIkAH pahlavAshcInAH shUlIkA yavanAH shakAH | <br />
mAMsagodhUmamAdhvIkashastravaishvAnarocitAH ||316||  
+
mAMsagodhUmamAdhvIkashastravaishvAnarocitAH ||316|| <br />
   −
matsyasAtmyAstathA prAcyAH kShIrasAtmyAshca saindhavAH |  
+
matsyasAtmyAstathA prAcyAH kShIrasAtmyAshca saindhavAH | <br />
ashmakAvantikAnAM tu tailAmlaM sAtmyamucyate ||317||  
+
ashmakAvantikAnAM tu tailAmlaM sAtmyamucyate ||317|| <br />
   −
kandamUlaphalaM sAtmyaM vidyAnmalayavAsinAm |  
+
kandamUlaphalaM sAtmyaM vidyAnmalayavAsinAm | <br />
sAtmyaM dakShiNataH peyA manthashcottarapashcime ||318||  
+
sAtmyaM dakShiNataH peyA manthashcottarapashcime ||318|| <br />
   −
madhyadeshe bhavet sAtmyaM yavagodhUmagorasAH |  
+
madhyadeshe bhavet sAtmyaM yavagodhUmagorasAH | <br />
teShAM tatsAtmyayuktAni bhaiShajAnyavacArayet ||319||  
+
teShAM tatsAtmyayuktAni bhaiShajAnyavacArayet ||319|| <br />
   −
sAtmyaM hyAshu balaM dhatte nAtidoShaM ca bahvapi |
+
sAtmyaM hyAshu balaM dhatte nAtidoShaM ca bahvapi |<br />
   −
yogaireva cikitsan hi deshAdyaj~jo~aparAdhyati ||320||  
+
yogaireva cikitsan hi deshAdyaj~jo~aparAdhyati ||320|| <br />
    
Any food substance which is habituated to a particular person in a particular geographical area,even if they are not conducive or not wholesome to body and mind, it should not be withdrawn instantaneously. If any unwholesome food is prohibited instantly the person may not be benefited from it.
 
Any food substance which is habituated to a particular person in a particular geographical area,even if they are not conducive or not wholesome to body and mind, it should not be withdrawn instantaneously. If any unwholesome food is prohibited instantly the person may not be benefited from it.
Line 3,909: Line 3,919:  
==== ''Viparitarthakari chikitsa'' (contradictory treatment) ====
 
==== ''Viparitarthakari chikitsa'' (contradictory treatment) ====
   −
वयोबलशरीरादिभेदा हि बहवो मताः |
+
वयोबलशरीरादिभेदा हि बहवो मताः |<br />
तथाऽन्तःसन्धिमार्गाणां दोषाणां गूढचारिणाम् ||३२१||  
+
तथाऽन्तःसन्धिमार्गाणां दोषाणां गूढचारिणाम् ||३२१|| <br />
   −
भवेत् कदाचित् कार्याऽपि विरुद्धाभिमता क्रिया |  
+
भवेत् कदाचित् कार्याऽपि विरुद्धाभिमता क्रिया | <br />
पित्तमन्तर्गतं गूढं  स्वेदसेकोपनाहनैः ||३२२||  
+
पित्तमन्तर्गतं गूढं  स्वेदसेकोपनाहनैः ||३२२|| <br />
   −
नीयते बहिरुष्णैर्हि तथोष्णं शमयन्ति ते |  
+
नीयते बहिरुष्णैर्हि तथोष्णं शमयन्ति ते | <br />
बाह्यैश्च शीतैः सेकाद्यैरूष्माऽन्तर्याति पीडितः ||३२३||  
+
बाह्यैश्च शीतैः सेकाद्यैरूष्माऽन्तर्याति पीडितः ||३२३|| <br />
   −
सोऽन्तर्गूढं कफं हन्ति शीतं शीतैस्तथा जयेत् |  
+
सोऽन्तर्गूढं कफं हन्ति शीतं शीतैस्तथा जयेत् | <br />
श्लक्ष्णपिष्टो घनो लेपश्चन्दनस्यापि दाहकृत् ||३२४||  
+
श्लक्ष्णपिष्टो घनो लेपश्चन्दनस्यापि दाहकृत् ||३२४|| <br />
   −
त्वग्गतस्योष्मणो रोधाच्छीतकृच्चान्यथाऽगुरोः |  
+
त्वग्गतस्योष्मणो रोधाच्छीतकृच्चान्यथाऽगुरोः | <br />
छर्दिघ्नी मक्षिकाविष्ठा मक्षिकैव तु वामयेत् ||३२५||  
+
छर्दिघ्नी मक्षिकाविष्ठा मक्षिकैव तु वामयेत् ||३२५|| <br />
   −
द्रव्येषु स्विन्नजग्धेषु चैव तेष्वेव विक्रिया |
+
द्रव्येषु स्विन्नजग्धेषु चैव तेष्वेव विक्रिया |<br />
तस्माद्दोषौषधादीनि परीक्ष्य दशतत्वतः ||३२६||
+
तस्माद्दोषौषधादीनि परीक्ष्य दशतत्वतः ||३२६||<br />
   −
कुर्याच्चिकित्सितं प्राज्ञो न योगैरेव केवलम् |
+
कुर्याच्चिकित्सितं प्राज्ञो न योगैरेव केवलम् |<br />
   −
vayōbalaśarīrādibhēdā hi bahavō matāḥ  |
+
vayōbalaśarīrādibhēdā hi bahavō matāḥ  |<br />
tathā'ntaḥsandhimārgāṇāṁ dōṣāṇāṁ gūḍhacāriṇām||321||  
+
tathā'ntaḥsandhimārgāṇāṁ dōṣāṇāṁ gūḍhacāriṇām||321|| <br />
   −
bhavēt kadācit kāryā'pi viruddhābhimatā kriyā|  
+
bhavēt kadācit kāryā'pi viruddhābhimatā kriyā| <br />
pittamantargataṁ gūḍhaṁ  svēdasēkōpanāhanaiḥ||322||  
+
pittamantargataṁ gūḍhaṁ  svēdasēkōpanāhanaiḥ||322|| <br />
   −
nīyatē bahiruṣṇairhi tathōṣṇaṁ śamayanti tē|  
+
nīyatē bahiruṣṇairhi tathōṣṇaṁ śamayanti tē| <br />
bāhyaiśca śītaiḥ sēkādyairūṣmā'ntaryāti pīḍitaḥ||323||  
+
bāhyaiśca śītaiḥ sēkādyairūṣmā'ntaryāti pīḍitaḥ||323|| <br />
   −
sō'ntargūḍhaṁ kaphaṁ hanti śītaṁ śītaistathā jayēt|  
+
sō'ntargūḍhaṁ kaphaṁ hanti śītaṁ śītaistathā jayēt| <br />
ślakṣṇapiṣṭō ghanō lēpaścandanasyāpi dāhakr̥t||324||  
+
ślakṣṇapiṣṭō ghanō lēpaścandanasyāpi dāhakr̥t||324|| <br />
   −
tvaggatasyōṣmaṇō rōdhācchītakr̥ccānyathā'gurōḥ|  
+
tvaggatasyōṣmaṇō rōdhācchītakr̥ccānyathā'gurōḥ| <br />
chardighnī makṣikāviṣṭhā makṣikaiva tu vāmayēt||325||  
+
chardighnī makṣikāviṣṭhā makṣikaiva tu vāmayēt||325|| <br />
   −
dravyēṣu svinnajagdhēṣu caiva tēṣvēva vikriyā|
+
dravyēṣu svinnajagdhēṣu caiva tēṣvēva vikriyā|<br />
tasmāddōṣauṣadhādīni parīkṣya daśa tattvataḥ||326||
+
tasmāddōṣauṣadhādīni parīkṣya daśa tattvataḥ||326||<br />
   −
kuryācchikitsitam prājno na yogaireva kevalam |
+
kuryācchikitsitam prājno na yogaireva kevalam |<br />
   −
vayobalasharIrAdibhedA hi bahavo matAH |
+
vayobalasharIrAdibhedA hi bahavo matAH |<br />
tathA~antaHsandhimArgANAM doShANAM gUDhacAriNAm ||321||  
+
tathA~antaHsandhimArgANAM doShANAM gUDhacAriNAm ||321|| <br />
   −
bhavet kadAcit kAryA~api viruddhAbhimatA kriyA |  
+
bhavet kadAcit kAryA~api viruddhAbhimatA kriyA | <br />
pittamantargataM gUDhaM  svedasekopanAhanaiH ||322||  
+
pittamantargataM gUDhaM  svedasekopanAhanaiH ||322|| <br />
   −
nIyate bahiruShNairhi tathoShNaM shamayanti te |  
+
nIyate bahiruShNairhi tathoShNaM shamayanti te | <br />
bAhyaishca shItaiH sekAdyairUShmA~antaryAti pIDitaH ||323||
+
bAhyaishca shItaiH sekAdyairUShmA~antaryAti pIDitaH ||323||<br />
 
   
 
   
so~antargUDhaM kaphaM hanti shItaM shItaistathA jayet |  
+
so~antargUDhaM kaphaM hanti shItaM shItaistathA jayet | <br />
shlakShNapiShTo ghano lepashcandanasyApi dAhakRut ||324||  
+
shlakShNapiShTo ghano lepashcandanasyApi dAhakRut ||324|| <br />
   −
tvaggatasyoShmaNo rodhAcchItakRuccAnyathA~aguroH |  
+
tvaggatasyoShmaNo rodhAcchItakRuccAnyathA~aguroH | <br />
chardighnI makShikAviShThA makShikaiva tu vAmayet ||325||  
+
chardighnI makShikAviShThA makShikaiva tu vAmayet ||325|| <br />
   −
dravyeShu svinnajagdheShu caiva teShveva vikriyA |
+
dravyeShu svinnajagdheShu caiva teShveva vikriyA |<br />
tasmAddoShauShadhAdIni parIkShya dasha tattvataH ||326||
+
tasmAddoShauShadhAdIni parIkShya dasha tattvataH ||326||<br />
   −
kuryAcchikitsitam prAjno na yogaireva kevalam |
+
kuryAcchikitsitam prAjno na yogaireva kevalam |<br />
 
   
 
   
 
On the basis of age, strength, physical characters etc there are innumerable types or combinations.To manage the Dosha which is deeply seated into the tissue, many procedures which seems to be opposite or contradictory as per the classical concepts may have to be advocated. For example ''pitta'' which is ''ushna'' (hot) in nature is treated by ''sheeta'' (cold) procedures generally, but the deep seated vitiated ''pitta'' is to be treated by giving hot fomentation or poultice. If cold procedures are implemented in this condition, it may worsen the condition. Similarly , deep seated ''kapha dosha'' is to be treated with''sheeta'' procedures . Here,''Lepas'' made out of ''sheeta dravyas'' like ''chandana'' may be applied. Even though ''chandana'' is a ''sheeta dravya'',the ''lepa'' made out of superfine powder of ''chandana'' , if it is applied on the lesion, it will block the heat coming out of the skin. This accumulated heat creates burning at the site. In opposite, if ''lepa'' of ''agaru'' which is hot in nature is applied, it will impart coldness in that part. It is said that the stool of fly is having anti-emetic property but  if someone consumes the fly,it will induces vomiting. Food substances if boiled or baked may get changed in their properties. Thus it’s important for a ''vaidya'', that he should not depend only on the properties of the ''yoga'' (formulation). He must consider all the ten factors discussed earlier along with different types of factors, their classification and some exceptional rules while treating the disorders. [321-326]
 
On the basis of age, strength, physical characters etc there are innumerable types or combinations.To manage the Dosha which is deeply seated into the tissue, many procedures which seems to be opposite or contradictory as per the classical concepts may have to be advocated. For example ''pitta'' which is ''ushna'' (hot) in nature is treated by ''sheeta'' (cold) procedures generally, but the deep seated vitiated ''pitta'' is to be treated by giving hot fomentation or poultice. If cold procedures are implemented in this condition, it may worsen the condition. Similarly , deep seated ''kapha dosha'' is to be treated with''sheeta'' procedures . Here,''Lepas'' made out of ''sheeta dravyas'' like ''chandana'' may be applied. Even though ''chandana'' is a ''sheeta dravya'',the ''lepa'' made out of superfine powder of ''chandana'' , if it is applied on the lesion, it will block the heat coming out of the skin. This accumulated heat creates burning at the site. In opposite, if ''lepa'' of ''agaru'' which is hot in nature is applied, it will impart coldness in that part. It is said that the stool of fly is having anti-emetic property but  if someone consumes the fly,it will induces vomiting. Food substances if boiled or baked may get changed in their properties. Thus it’s important for a ''vaidya'', that he should not depend only on the properties of the ''yoga'' (formulation). He must consider all the ten factors discussed earlier along with different types of factors, their classification and some exceptional rules while treating the disorders. [321-326]
   −
निवृत्तोऽपि पुनर्व्याधिः स्वल्पेनायाति हेतुना ||३२७||
+
निवृत्तोऽपि पुनर्व्याधिः स्वल्पेनायाति हेतुना ||३२७|| <br />
   −
क्षीणे मार्गीकृते देहे शेषः सूक्ष्म इवानलः |  
+
क्षीणे मार्गीकृते देहे शेषः सूक्ष्म इवानलः | <br />
तस्मात्तमनुबध्नीयात् प्रयोगेणानपायिना ||३२८||  
+
तस्मात्तमनुबध्नीयात् प्रयोगेणानपायिना ||३२८|| <br />
   −
सिद्ध्यर्थं प्राक्प्रयुक्तस्य सिद्धस्याप्यौषधस्य तु |  
+
सिद्ध्यर्थं प्राक्प्रयुक्तस्य सिद्धस्याप्यौषधस्य तु | <br />
काठिन्यादूनभावाद्वा दोषोऽन्तः कुपितो महान् ||३२९||  
+
काठिन्यादूनभावाद्वा दोषोऽन्तः कुपितो महान् ||३२९|| <br />
   −
पथ्यैर्मृद्वल्पतां नीतो मृदुदोषकरो भवेत् |  
+
पथ्यैर्मृद्वल्पतां नीतो मृदुदोषकरो भवेत् | <br />
पथ्यमप्यश्नतस्तस्माद्यो व्याधिरुपजायते ||३३०||  
+
पथ्यमप्यश्नतस्तस्माद्यो व्याधिरुपजायते ||३३०|| <br />
   −
ज्ञात्वैवं वृद्धिमभ्यासमथवा तस्य कारयेत् |
+
ज्ञात्वैवं वृद्धिमभ्यासमथवा तस्य कारयेत् |<br />
सातत्यात्स्वाद्वभावाद्वा पथ्यं द्वेष्यत्वमागतम् ||३३१||  
+
सातत्यात्स्वाद्वभावाद्वा पथ्यं द्वेष्यत्वमागतम् ||३३१|| <br />
   −
कल्पनाविधिभिस्तैस्तैः प्रियत्वं गमयेत् पुनः |
+
कल्पनाविधिभिस्तैस्तैः प्रियत्वं गमयेत् पुनः |<br />
मनसोऽर्थानुकूल्याद्धि तुष्टिरूर्जा रुचिर्बलम् ||३३२||  
+
मनसोऽर्थानुकूल्याद्धि तुष्टिरूर्जा रुचिर्बलम् ||३३२|| <br />
   −
सुखोपभोगता च स्याद्व्याधेश्चातो बलक्षयः |  
+
सुखोपभोगता च स्याद्व्याधेश्चातो बलक्षयः | <br />
लौल्याद्दोषक्षयाद्व्याधेर्वैधर्म्याच्चापि या रुचिः ||३३३||  
+
लौल्याद्दोषक्षयाद्व्याधेर्वैधर्म्याच्चापि या रुचिः ||३३३|| <br />
   −
तासु पथ्योपचारः स्याद्योगेनाद्यं विकल्पयेत् |  
+
तासु पथ्योपचारः स्याद्योगेनाद्यं विकल्पयेत् | <br />
   −
kuryāccikitsitaṁ prājñō na yōgairēva kēvalam|  
+
kuryāccikitsitaṁ prājñō na yōgairēva kēvalam| <br />
nivr̥ttō'pi punarvyādhiḥ svalpēnāyāti hētunā||327||  
+
nivr̥ttō'pi punarvyādhiḥ svalpēnāyāti hētunā||327|| <br />
   −
kṣīṇē mārgīkr̥tē dēhē śēṣaḥ sūkṣma ivānalaḥ|  
+
kṣīṇē mārgīkr̥tē dēhē śēṣaḥ sūkṣma ivānalaḥ| <br />
tasmāttamanubadhnīyāt prayōgēṇānapāyinā||328||  
+
tasmāttamanubadhnīyāt prayōgēṇānapāyinā||328|| <br />
   −
siddhyarthaṁ prākprayuktasya siddhasyāpyauṣadhasya tu|
+
siddhyarthaṁ prākprayuktasya siddhasyāpyauṣadhasya tu|<br />
kāṭhinyādūnabhāvādvā dōṣō'ntaḥ kupitō mahān||329||  
+
kāṭhinyādūnabhāvādvā dōṣō'ntaḥ kupitō mahān||329|| <br />
   −
pathyairmr̥dvalpatāṁ nītō mr̥dudōṣakarō bhavēt|  
+
pathyairmr̥dvalpatāṁ nītō mr̥dudōṣakarō bhavēt| <br />
pathyamapyaśnatastasmādyō vyādhirupajāyatē||330||  
+
pathyamapyaśnatastasmādyō vyādhirupajāyatē||330|| <br />
   −
jñātvaivaṁ vr̥ddhimabhyāsamathavā tasya kārayēt|  
+
jñātvaivaṁ vr̥ddhimabhyāsamathavā tasya kārayēt| <br />
sātatyātsvādvabhāvādvā pathyaṁ dvēṣyatvamāgatam||331||  
+
sātatyātsvādvabhāvādvā pathyaṁ dvēṣyatvamāgatam||331|| <br />
   −
kalpanāvidhibhistaistaiḥ priyatvaṁ gamayēt punaḥ|  
+
kalpanāvidhibhistaistaiḥ priyatvaṁ gamayēt punaḥ| <br />
manasō'rthānukūlyāddhi tuṣṭirūrjā rucirbalam||332||  
+
manasō'rthānukūlyāddhi tuṣṭirūrjā rucirbalam||332|| <br />
   −
sukhōpabhōgatā ca syādvyādhēścātō balakṣayaḥ|  
+
sukhōpabhōgatā ca syādvyādhēścātō balakṣayaḥ| <br />
laulyāddōṣakṣayādvyādhērvaidharmyāccāpi yā ruciḥ||333||  
+
laulyāddōṣakṣayādvyādhērvaidharmyāccāpi yā ruciḥ||333|| <br />
   −
tāsu pathyopacārah syādyogenādyaM vikalpayet |
+
tāsu pathyopacārah syādyogenādyaM vikalpayet |<br />
   −
nivRutto~api punarvyAdhiH svalpenAyAti hetunA ||327||  
+
nivRutto~api punarvyAdhiH svalpenAyAti hetunA ||327|| <br />
   −
kShINe mArgIkRute dehe sheShaH sUkShma ivAnalaH |  
+
kShINe mArgIkRute dehe sheShaH sUkShma ivAnalaH | <br />
tasmAttamanubadhnIyAt prayogeNAnapAyinA ||328||  
+
tasmAttamanubadhnIyAt prayogeNAnapAyinA ||328|| <br />
   −
siddhyarthaM prAkprayuktasya siddhasyApyauShadhasya tu |
+
siddhyarthaM prAkprayuktasya siddhasyApyauShadhasya tu |<br />
kAThinyAdUnabhAvAdvA doSho~antaH kupito mahAn ||329||  
+
kAThinyAdUnabhAvAdvA doSho~antaH kupito mahAn ||329|| <br />
   −
pathyairmRudvalpatAM nIto mRududoShakaro bhavet |  
+
pathyairmRudvalpatAM nIto mRududoShakaro bhavet | <br />
pathyamapyashnatastasmAdyo vyAdhirupajAyate ||330||  
+
pathyamapyashnatastasmAdyo vyAdhirupajAyate ||330|| <br />
   −
j~jAtvaivaM vRuddhimabhyAsamathavA tasya kArayet |
+
j~jAtvaivaM vRuddhimabhyAsamathavA tasya kArayet |<br />
sAtatyAtsvAdvabhAvAdvA pathyaM dveShyatvamAgatam ||331||  
+
sAtatyAtsvAdvabhAvAdvA pathyaM dveShyatvamAgatam ||331|| <br />
   −
kalpanAvidhibhistaistaiH priyatvaM gamayet punaH |  
+
kalpanAvidhibhistaistaiH priyatvaM gamayet punaH | <br />
manaso~arthAnukUlyAddhi tuShTirUrjA rucirbalam ||332||  
+
manaso~arthAnukUlyAddhi tuShTirUrjA rucirbalam ||332|| <br />
   −
sukhopabhogatA ca syAdvyAdheshcAto balakShayaH |  
+
sukhopabhogatA ca syAdvyAdheshcAto balakShayaH | <br />
laulyAddoShakShayAdvyAdhervaidharmyAccApi yA ruciH ||333||  
+
laulyAddoShakShayAdvyAdhervaidharmyAccApi yA ruciH ||333|| <br />
   −
tAsu pathyopacAraH syAdyogenAdyaM vikalpayet |
+
tAsu pathyopacAraH syAdyogenAdyaM vikalpayet |<br />
 
   
 
   
 
As a small sparkle of fire flares up  when it comes in contact with wind or wood and gets converted into huge flames of fire. Similarly in  a weak body in which previously a disease pathology had occurred and it has just recovered from the disease, whenever it gets chance, the disease may again relapse the body. Hence for the better results of the medicines administered, ''pathya'' (wholesome diet) must be followed even after the disease symptoms are completely disappeared.
 
As a small sparkle of fire flares up  when it comes in contact with wind or wood and gets converted into huge flames of fire. Similarly in  a weak body in which previously a disease pathology had occurred and it has just recovered from the disease, whenever it gets chance, the disease may again relapse the body. Hence for the better results of the medicines administered, ''pathya'' (wholesome diet) must be followed even after the disease symptoms are completely disappeared.
Line 4,048: Line 4,058:  
==== Summary ====
 
==== Summary ====
   −
तत्र श्लोकाः-  
+
तत्र श्लोकाः- <br />
   −
विंशतिर्व्यापदो योनेर्निदानं लिङ्गमेव च ||३३४||  
+
विंशतिर्व्यापदो योनेर्निदानं लिङ्गमेव च ||३३४|| <br />
   −
चिकित्सा चापि निर्दिष्टा शिष्याणां हितकाम्यया |  
+
चिकित्सा चापि निर्दिष्टा शिष्याणां हितकाम्यया | <br />
शुक्रदोषास्तथा चाष्टौ निदानाकृतिभेषजैः ||३३५||  
+
शुक्रदोषास्तथा चाष्टौ निदानाकृतिभेषजैः ||३३५|| <br />
   −
क्लैब्यान्युक्तानि चत्वारि चत्वारः प्रदरास्तथा |  
+
क्लैब्यान्युक्तानि चत्वारि चत्वारः प्रदरास्तथा | <br />
तेषां निदानं लिङ्गं च भैषज्यं चैव कीर्तितम् ||३३६||  
+
तेषां निदानं लिङ्गं च भैषज्यं चैव कीर्तितम् ||३३६|| <br />
   −
क्षीरदोषास्तथा चाष्टौ हेतुलिङ्गभिषग्जितैः |  
+
क्षीरदोषास्तथा चाष्टौ हेतुलिङ्गभिषग्जितैः | <br />
रेतसो रजसश्चैव कीर्तितं शुद्धिलक्षणम् ||३३७||  
+
रेतसो रजसश्चैव कीर्तितं शुद्धिलक्षणम् ||३३७|| <br />
   −
उक्तानुक्तचिकित्सा च सम्यग्योगस्तथैव च |  
+
उक्तानुक्तचिकित्सा च सम्यग्योगस्तथैव च | <br />
देशादिगुणशंसा च कालः षङ्विध एव च ||३३८||  
+
देशादिगुणशंसा च कालः षङ्विध एव च ||३३८|| <br />
   −
देशे देशे च यत् सात्म्यं यथा वैद्योऽपराध्यति |
+
देशे देशे च यत् सात्म्यं यथा वैद्योऽपराध्यति |<br />
चिकित्सा चापि निर्दिष्टा दोषाणां गूढचारिणाम् ||३३९||  
+
चिकित्सा चापि निर्दिष्टा दोषाणां गूढचारिणाम् ||३३९|| <br />
   −
यो हि सम्यङ्ग जानाति शास्त्रं शास्त्रार्थमेव च |  
+
यो हि सम्यङ्ग जानाति शास्त्रं शास्त्रार्थमेव च | <br />
न कुर्यात् स क्रियां चित्रमचक्षुरिव चित्रकृत् ||३४०||  
+
न कुर्यात् स क्रियां चित्रमचक्षुरिव चित्रकृत् ||३४०|| <br />
   −
अग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते |  
+
अग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते | <br />
चिकित्सितमिदं स्थानं षष्ठं परिसमापितम् ||३४१||  
+
चिकित्सितमिदं स्थानं षष्ठं परिसमापितम् ||३४१|| <br />
   −
tatra ślōkāḥ-  
+
tatra ślōkāḥ- <br />
   −
viṁśatirvyāpadō yōnērnidānaṁ liṅgamēva ca||334||  
+
viṁśatirvyāpadō yōnērnidānaṁ liṅgamēva ca||334|| <br />
   −
cikitsā cāpi nirdiṣṭā śiṣyāṇāṁ hitakāmyayā|  
+
cikitsā cāpi nirdiṣṭā śiṣyāṇāṁ hitakāmyayā| <br />
śukradōṣāstathā cāṣṭau nidānākr̥tibhēṣajaiḥ||335||  
+
śukradōṣāstathā cāṣṭau nidānākr̥tibhēṣajaiḥ||335|| <br />
   −
klaibyānyuktāni catvāri catvāraḥ pradarāstathā|  
+
klaibyānyuktāni catvāri catvāraḥ pradarāstathā| <br />
tēṣāṁ nidānaṁ liṅgaṁ ca bhaiṣajyaṁ caiva kīrtitam||336||  
+
tēṣāṁ nidānaṁ liṅgaṁ ca bhaiṣajyaṁ caiva kīrtitam||336|| <br />
   −
kṣīradōṣāstathā cāṣṭau hētuliṅgabhiṣagjitaiḥ|  
+
kṣīradōṣāstathā cāṣṭau hētuliṅgabhiṣagjitaiḥ| <br />
rētasō rajasaścaiva kīrtitaṁ śuddhilakṣaṇam||337||  
+
rētasō rajasaścaiva kīrtitaṁ śuddhilakṣaṇam||337|| <br />
   −
uktānuktacikitsā ca samyagyōgastathaiva ca|  
+
uktānuktacikitsā ca samyagyōgastathaiva ca| <br />
dēśādiguṇaśaṁsā ca kālaḥ ṣaṅvidha ēva ca||338||  
+
dēśādiguṇaśaṁsā ca kālaḥ ṣaṅvidha ēva ca||338|| <br />
   −
dēśē dēśē ca yat sātmyaṁ yathā vaidyō'parādhyati|  
+
dēśē dēśē ca yat sātmyaṁ yathā vaidyō'parādhyati| <br />
cikitsā cāpi nirdiṣṭā dōṣāṇāṁ gūḍhacāriṇām||339||  
+
cikitsā cāpi nirdiṣṭā dōṣāṇāṁ gūḍhacāriṇām||339|| <br />
   −
yō hi samyaṅna jānāti śāstraṁ śāstrārthamēva ca|  
+
yō hi samyaṅna jānāti śāstraṁ śāstrārthamēva ca| <br />
na kuryāt sa kriyāṁ citramacakṣuriva citrakr̥t||340||  
+
na kuryāt sa kriyāṁ citramacakṣuriva citrakr̥t||340|| <br />
   −
agnivēśakr̥tē tantrē carakapratisaṁskr̥tē|  
+
agnivēśakr̥tē tantrē carakapratisaṁskr̥tē| <br />
cikitsitamidaṁ sthānaṁ ṣaṣṭhaṁ parisamāpitam||341||  
+
cikitsitamidaṁ sthānaṁ ṣaṣṭhaṁ parisamāpitam||341|| <br />
   −
tatra shlokAH-  
+
tatra shlokAH- <br />
   −
viMshatirvyApado yonernidAnaM li~ggameva ca ||334||  
+
viMshatirvyApado yonernidAnaM li~ggameva ca ||334|| <br />
   −
shukradoShAstathA cAShTau nidAnAkRutibheShajaiH ||335||  
+
shukradoShAstathA cAShTau nidAnAkRutibheShajaiH ||335|| <br />
   −
klaibyAnyuktAni catvAri catvAraH pradarAstathA |  
+
klaibyAnyuktAni catvAri catvAraH pradarAstathA | <br />
teShAM nidAnaM li~ggaM ca bhaiShajyaM caiva kIrtitam ||336||  
+
teShAM nidAnaM li~ggaM ca bhaiShajyaM caiva kIrtitam ||336|| <br />
   −
kShIradoShAstathA cAShTau hetuli~ggabhiShagjitaiH |  
+
kShIradoShAstathA cAShTau hetuli~ggabhiShagjitaiH | <br />
retaso rajasashcaiva kIrtitaM shuddhilakShaNam ||337||  
+
retaso rajasashcaiva kIrtitaM shuddhilakShaNam ||337|| <br />
   −
uktAnuktacikitsA ca samyagyogastathaiva ca |  
+
uktAnuktacikitsA ca samyagyogastathaiva ca | <br />
deshAdiguNashaMsA ca kAlaH Sha~gvidha eva ca ||338||  
+
deshAdiguNashaMsA ca kAlaH Sha~gvidha eva ca ||338|| <br />
   −
deshe deshe ca yat sAtmyaM yathA vaidyo~aparAdhyati |  
+
deshe deshe ca yat sAtmyaM yathA vaidyo~aparAdhyati | <br />
cikitsA cApi nirdiShTA doShANAM gUDhacAriNAm ||339||  
+
cikitsA cApi nirdiShTA doShANAM gUDhacAriNAm ||339|| <br />
   −
yo hi samya~gga jAnAti shAstraM shAstrArthameva ca |  
+
yo hi samya~gga jAnAti shAstraM shAstrArthameva ca | <br />
na kuryAt sa kriyAM citramacakShuriva citrakRut ||340||  
+
na kuryAt sa kriyAM citramacakShuriva citrakRut ||340|| <br />
   −
agniveshakRute tantre carakapratisaMskRute |  
+
agniveshakRute tantre carakapratisaMskRute | <br />
cikitsitamidaM sthAnaM ShaShThaM parisamApitam ||341||
+
cikitsitamidaM sthAnaM ShaShThaM parisamApitam ||341||<br />
    
In this chapter of [[Yonivyapat Chikitsa]] twenty types of ''yoni roga'', their causes, symptoms and treatment, eight types of disorders of ''veerya'' (semen), their causes, symptoms and treatment, four types of infertility and four types of ''pradara'' (vaginal discharges) their causes, symptoms and treatment, eight types of disorders of breast milk their causes, symptoms and its short and detail treatment, symptoms of ''shuddha shukra'' (normal semen) and ''shuddha artava'' (menstrual bleeding), management of explained and unexplained diseases, importance of place and time in treatment, six type of classification regarding time in general or the period regarding day, month, season etc, ''satmya'' of people residing in different area, how ''vaidya'' can cause error in conducting any treatment or procedure and treatment of deep seated ''doshas''are explained.
 
In this chapter of [[Yonivyapat Chikitsa]] twenty types of ''yoni roga'', their causes, symptoms and treatment, eight types of disorders of ''veerya'' (semen), their causes, symptoms and treatment, four types of infertility and four types of ''pradara'' (vaginal discharges) their causes, symptoms and treatment, eight types of disorders of breast milk their causes, symptoms and its short and detail treatment, symptoms of ''shuddha shukra'' (normal semen) and ''shuddha artava'' (menstrual bleeding), management of explained and unexplained diseases, importance of place and time in treatment, six type of classification regarding time in general or the period regarding day, month, season etc, ''satmya'' of people residing in different area, how ''vaidya'' can cause error in conducting any treatment or procedure and treatment of deep seated ''doshas''are explained.

Navigation menu