Changes

94 bytes added ,  17:56, 7 April 2018
Line 2,642: Line 2,642:  
''Twak'' (Cinnamomnm zeylanicum) and ''shunthi'' (Zingiber officinale) in equal quantity pounded finely should be taken with hot water. It destroys poison of all sorts of rats.[205]
 
''Twak'' (Cinnamomnm zeylanicum) and ''shunthi'' (Zingiber officinale) in equal quantity pounded finely should be taken with hot water. It destroys poison of all sorts of rats.[205]
   −
==== Kutajadi formulation ====
+
==== ''Kutajadi'' formulation ====
    
कुटजस्य फलं पिष्टं तगरं जालमालिनी |  
 
कुटजस्य फलं पिष्टं तगरं जालमालिनी |  
 
तिक्तेक्ष्वाकुश्च योगोऽयं पानप्रधमनादिभिः ||२०६||  
 
तिक्तेक्ष्वाकुश्च योगोऽयं पानप्रधमनादिभिः ||२०६||  
 +
 
वृश्चिकोन्दुरुलूतानां सर्पाणां च विषं हरेत् |  
 
वृश्चिकोन्दुरुलूतानां सर्पाणां च विषं हरेत् |  
 
समानो ह्यमृतेनायं गराजीर्णं च नाशयेत् ||२०७||  
 
समानो ह्यमृतेनायं गराजीर्णं च नाशयेत् ||२०७||  
Line 2,651: Line 2,652:  
kuṭajasya phalaṁ piṣṭaṁ tagaraṁ jālamālinī|  
 
kuṭajasya phalaṁ piṣṭaṁ tagaraṁ jālamālinī|  
 
tiktēkṣvākuśca yōgō'yaṁ pānapradhamanādibhiḥ||206||  
 
tiktēkṣvākuśca yōgō'yaṁ pānapradhamanādibhiḥ||206||  
 +
 
vr̥ścikōndurulūtānāṁ sarpāṇāṁ ca viṣaṁ harēt|  
 
vr̥ścikōndurulūtānāṁ sarpāṇāṁ ca viṣaṁ harēt|  
 
samānō hyamr̥tēnāyaṁ garājīrṇaṁ ca nāśayēt||207||  
 
samānō hyamr̥tēnāyaṁ garājīrṇaṁ ca nāśayēt||207||  
Line 2,656: Line 2,658:  
kuTajasya phalaM piShTaM tagaraM jAlamAlinI |  
 
kuTajasya phalaM piShTaM tagaraM jAlamAlinI |  
 
tiktekShvAkushca yogo~ayaM pAnapradhamanAdibhiH ||206||  
 
tiktekShvAkushca yogo~ayaM pAnapradhamanAdibhiH ||206||  
 +
 
vRushcikondurulUtAnAM sarpANAM ca viShaM haret |  
 
vRushcikondurulUtAnAM sarpANAM ca viShaM haret |  
 
samAno hyamRutenAyaM garAjIrNaM ca nAshayet ||207||  
 
samAno hyamRutenAyaM garAjIrNaM ca nAshayet ||207||  
 
   
 
   
Indrayava (Holarrhena antidysenterica), tagara (Valeneria wallichii), jaalamalini (Luffa echinata), bitter ikshwaku (Langanaria siceraria) this formulation used as potion, nasal blowing etc alleviates poison of  scorpion, rats, spider and snake. It is like nector and destroys the long standing  gara visha.(206-207)
+
''Indrayava'' (Holarrhena antidysenterica), ''tagara'' (Valeneria wallichii), ''jaalamalini'' (Luffa echinata), bitter ''ikshwaku'' (Langanaria siceraria) this formulation used as potion, nasal blowing etc alleviates poison of  scorpion, rats, spider and snake. It is like nectar and destroys the long standing  ''gara visha''.[206-207]
    
सर्वेऽगदा यथादोषं प्रयोज्याः स्युः कृकण्टके |  
 
सर्वेऽगदा यथादोषं प्रयोज्याः स्युः कृकण्टके |  
sarvē'gadā yathādōṣaṁ prayōjyāḥ syuḥ kr̥kaṇṭakē|  
+
 
 +
sarvē'gadā yathādōṣaṁ prayōjyāḥ syuḥ kr̥kaṇṭakē|
 +
 
sarve~agadA yathAdoShaM prayojyAH syuH kRukaNTake |  
 
sarve~agadA yathAdoShaM prayojyAH syuH kRukaNTake |  
   −
All these antipoison formulations may be used in chemilion poisoning according to dosha.(208)
+
All these anti-poison formulations may be used in chameleon poisoning according to ''dosha''.[208]
    
कपोतविण्मातुलुङ्गं शिरीषकुसुमाद्रसः ||२०८||  
 
कपोतविण्मातुलुङ्गं शिरीषकुसुमाद्रसः ||२०८||  
Line 2,676: Line 2,681:  
sha~gkhinyArkaM payaH shuNThI kara~jjo madhu vArshcike |  
 
sha~gkhinyArkaM payaH shuNThI kara~jjo madhu vArshcike |  
   −
Pegion excrements, matulunga (Citrus medica), juice of shireesha (Albizzia lebbeck) flowers, shankini (Colonyction muricatum), latex of arka (Calotropis procera), shunthi (Zingiber officinale), karanja (Pongamia pinnata) and honey- this should be taken in scorpion sting.(208)
+
Pigeon excrement, ''matulunga'' (Citrus medica), juice of ''shireesha'' (Albizzia lebbeck) flowers, ''shankini'' (Colonyction muricatum), latex of ''arka'' (Calotropis procera), ''shunthi'' (Zingiber officinale), ''karanja'' (Pongamia pinnata) and honey- this should be taken in scorpion sting.[208]
    
शिरीषस्य फलं पिष्टं स्नुहीक्षीरेण दार्दुरे ||२०९||  
 
शिरीषस्य फलं पिष्टं स्नुहीक्षीरेण दार्दुरे ||२०९||  
 +
 
śirīṣasya phalaṁ piṣṭaṁ snuhīkṣīrēṇa dārdurē||209||  
 
śirīṣasya phalaṁ piṣṭaṁ snuhīkṣīrēṇa dārdurē||209||  
 +
 
shirIShasya phalaM piShTaM snuhIkShIreNa dArdure ||209||  
 
shirIShasya phalaM piShTaM snuhIkShIreNa dArdure ||209||  
   −
Shireesha seeds (Albizzia lebbeck ) pounded with snuhi (Euphorbia nerifolia) latex should be taken in frog poisoning.(209)
+
''Shireesha'' seeds (Albizzia lebbeck ) pounded with ''snuhi'' (Euphorbia nerifolia) latex should be taken in frog poisoning.[209]
    
मूलानि श्वेतभण्डीनां व्योषं सर्पिश्च मत्स्यजे |  
 
मूलानि श्वेतभण्डीनां व्योषं सर्पिश्च मत्स्यजे |  
Line 2,690: Line 2,697:  
mUlAni shvetabhaNDInAM vyoShaM sarpishca matsyaje |  
 
mUlAni shvetabhaNDInAM vyoShaM sarpishca matsyaje |  
   −
Roots of shwetha bhandi (Clitoria turnatea), trikatu (Zingiber officinale, Piper nigrum, Piper longum ) and ghee are useful in fish poisoning.(210)
+
Roots of ''shwetha bhandi'' (Clitoria turnatea), ''trikatu'' (Zingiber officinale, Piper nigrum, Piper longum ) and ghee are useful in fish poisoning.[210]
    
कीटदष्टक्रियाः सर्वाः समानाः स्युर्जलौकसाम् ||२१०||  
 
कीटदष्टक्रियाः सर्वाः समानाः स्युर्जलौकसाम् ||२१०||  
 +
 
kīṭadaṣṭakriyāḥ sarvāḥ samānāḥ syurjalaukasām||210||  
 
kīṭadaṣṭakriyāḥ sarvāḥ samānāḥ syurjalaukasām||210||  
 +
 
kITadaShTakriyAH sarvAH samAnAH syurjalaukasAm ||210||  
 
kITadaShTakriyAH sarvAH samAnAH syurjalaukasAm ||210||  
   −
In poisoning by leeches, the measures mentioned in the treatment of insect bite are applied. (210)
+
In poisoning by leeches, the measures mentioned in the treatment of insect bite are applied. [210]
    
वातपित्तहरी चापि क्रिया प्रायः प्रशस्यते |  
 
वातपित्तहरी चापि क्रिया प्रायः प्रशस्यते |  
 +
 
vātapittaharī cāpi kriyā prāyaḥ praśasyatē|  
 
vātapittaharī cāpi kriyā prāyaḥ praśasyatē|  
 +
 
vAtapittaharI cApi kriyA prAyaH prashasyate |  
 
vAtapittaharI cApi kriyA prAyaH prashasyate |  
   −
Moreover mostly the measures alleviating vata and pitta are prescribed.(211)
+
Moreover mostly the measures alleviating ''vata'' and ''pitta'' are prescribed.[211]
    
वार्श्चिको ह्युच्चिटिङ्गस्य कणभस्यौन्दुरोऽगदः ||२११||  
 
वार्श्चिको ह्युच्चिटिङ्गस्य कणभस्यौन्दुरोऽगदः ||२११||  
 +
 
vārścikō hyucciṭiṅgasya kaṇabhasyaundurō'gadaḥ [1] ||211||  
 
vārścikō hyucciṭiṅgasya kaṇabhasyaundurō'gadaḥ [1] ||211||  
 +
 
vArshciko hyucciTi~ggasya kaNabhasyaunduro~agadaH ||211||
 
vArshciko hyucciTi~ggasya kaNabhasyaunduro~agadaH ||211||
   −
In case of poisoning by ucchitinga and kanabha remedies applicable to that by scorpion and rat are prescribed respectively.(211)
+
In case of poisoning by ''ucchitinga'' and ''kanabha'' remedies applicable to that by scorpion and rat are prescribed respectively.[211]
    
==== Best agada ====
 
==== Best agada ====