Changes

no edit summary
Line 1: Line 1:  +
{{#seo:
 +
|title=Vamana Virechana Vyapat Siddhi
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Vamana (therapeutic emesis), Virechana (therapeutic purgation), Vyapad (complications), Shodhana (purification therapy)
 +
|description=Siddhi Sthana Chapter 6. Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation
 +
}}
 +
 
<big>'''[[Siddhi Sthana]] Chapter 6. Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation'''</big>
 
<big>'''[[Siddhi Sthana]] Chapter 6. Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation'''</big>
   Line 33: Line 40:     
===Sanskrit text, Transliteration and English Translation===
 
===Sanskrit text, Transliteration and English Translation===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अथातो वमनविरेचनव्यापत्सिद्धिम् व्याख्यास्याम: ||१||  
 
अथातो वमनविरेचनव्यापत्सिद्धिम् व्याख्यास्याम: ||१||  
Line 41: Line 49:  
   
 
   
 
असम्यकृतयोश्चैव दोषान् वक्ष्यामि सौषधान् ||३||
 
असम्यकृतयोश्चैव दोषान् वक्ष्यामि सौषधान् ||३||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
AthAto vamanavirechana vyApatsiddhim vyAkhyAsyAmah I
 
AthAto vamanavirechana vyApatsiddhim vyAkhyAsyAmah I
Line 49: Line 58:     
Asamyak krutayohshchaiva doshAn vakshyAmi SaushadhAn II  
 
Asamyak krutayohshchaiva doshAn vakshyAmi SaushadhAn II  
 +
</div></div>
 
   
 
   
 
Now we shall explore the chapter on the ‘complications of improper therapeutic emesis and purgation and their successful management’. Thus said Lord Atreya.
 
Now we shall explore the chapter on the ‘complications of improper therapeutic emesis and purgation and their successful management’. Thus said Lord Atreya.
Line 59: Line 69:     
==== Seasons for purification ====
 
==== Seasons for purification ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अत्युष्णवर्षशीता हि ग्रीष्मवर्षाहिमागमाः|  
 
अत्युष्णवर्षशीता हि ग्रीष्मवर्षाहिमागमाः|  
    
तदन्तरे  प्रावृडाद्यास्तेषां साधारणास्त्रयः||४||  
 
तदन्तरे  प्रावृडाद्यास्तेषां साधारणास्त्रयः||४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
atyuṣṇavarṣaśītā hi grīṣmavarṣāhimāgamāḥ|  
 
atyuṣṇavarṣaśītā hi grīṣmavarṣāhimāgamāḥ|  
Line 71: Line 83:     
tadantare  prAvRuDAdyAsteShAM sAdhAraNAstrayaH||4||  
 
tadantare  prAvRuDAdyAsteShAM sAdhAraNAstrayaH||4||  
 +
</div></div>
    
Excess heat, rain and cold are the signature features of summer (''greeshma''), rainy (''varsha'') and winter (''hemanta'') seasons respectively. The three seasons viz., the period between summer and rains (''pravrita''), autumn (''sharada'') and spring (''vasanta''), which come in between the above mentioned are known as general seasons (''sadharana ritu''). [4]
 
Excess heat, rain and cold are the signature features of summer (''greeshma''), rainy (''varsha'') and winter (''hemanta'') seasons respectively. The three seasons viz., the period between summer and rains (''pravrita''), autumn (''sharada'') and spring (''vasanta''), which come in between the above mentioned are known as general seasons (''sadharana ritu''). [4]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
प्रावृट् शुचिनभौ ज्ञेयौ शरदूर्जसहौ पुनः|  
 
प्रावृट् शुचिनभौ ज्ञेयौ शरदूर्जसहौ पुनः|  
Line 81: Line 95:     
स्वस्थवृत्तमभिप्रेत्य व्याधौ व्याधिवशेन तु||६||
 
स्वस्थवृत्तमभिप्रेत्य व्याधौ व्याधिवशेन तु||६||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
prāvr̥ṭ śucinabhau jñēyau śaradūrjasahau punaḥ|  
 
prāvr̥ṭ śucinabhau jñēyau śaradūrjasahau punaḥ|  
Line 97: Line 112:  
   
 
   
 
svasthavRuttamabhipretya vyAdhau vyAdhivashena tu||6||  
 
svasthavRuttamabhipretya vyAdhau vyAdhivashena tu||6||  
 +
</div></div>
    
The months ''Shuchi'' (''Aashadha'', Mid June to Mid July) and ''Nabha'' (''Shravana'', Mid July to Mid August) together are known as ''Pravrita ritu''. The months ''Urja'' (''Kartika'', Mid October to Mid November) and ''Saha'' (''Margashersha'' –Mid November to Mid December) are known as ''Sharada ritu''. The months ''Tapasya'' (''Phaalguna'' -Mid February to Mid March) and ''Madhu'' (''Chaitram''- mid March to mid April) are known as ''Vasanta ritu''. These seasons are specially mentioned here for the sake of administration of ''shodhana'' therapy (purificatory procedures). The physician shall select an appropriate purificatory procedure to preserve the health after determining the exact season. However, in case of disease, it has to be done with respect to the nature of the clinical condition in any of the seasons.[5-6]
 
The months ''Shuchi'' (''Aashadha'', Mid June to Mid July) and ''Nabha'' (''Shravana'', Mid July to Mid August) together are known as ''Pravrita ritu''. The months ''Urja'' (''Kartika'', Mid October to Mid November) and ''Saha'' (''Margashersha'' –Mid November to Mid December) are known as ''Sharada ritu''. The months ''Tapasya'' (''Phaalguna'' -Mid February to Mid March) and ''Madhu'' (''Chaitram''- mid March to mid April) are known as ''Vasanta ritu''. These seasons are specially mentioned here for the sake of administration of ''shodhana'' therapy (purificatory procedures). The physician shall select an appropriate purificatory procedure to preserve the health after determining the exact season. However, in case of disease, it has to be done with respect to the nature of the clinical condition in any of the seasons.[5-6]
    
==== Importance of oleation in [[Panchakarma]] ====
 
==== Importance of oleation in [[Panchakarma]] ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कर्मणां वमनादीनामन्तरेष्वन्तरेषु  च|  
 
कर्मणां वमनादीनामन्तरेष्वन्तरेषु  च|  
    
स्नेहस्वेदौ प्रयुञ्जीत स्नेहं चान्ते प्रयोजयेत्||७||  
 
स्नेहस्वेदौ प्रयुञ्जीत स्नेहं चान्ते प्रयोजयेत्||७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
karmaṇāṁ vamanādīnāmantarēṣvantarēṣu ca|  
 
karmaṇāṁ vamanādīnāmantarēṣvantarēṣu ca|  
Line 113: Line 131:     
snehasvedau prayu~jjIta snehaM cAnte prayojayet||7||  
 
snehasvedau prayu~jjIta snehaM cAnte prayojayet||7||  
 +
</div></div>
    
In between the sequential administration of purificatory procedures like ''vamana'' (emesis) etc., ''snehana'' (oleation) and ''swedana'' (sudation) therapies need to be administered and ''snehana'' (oleation) shall be administered at the end (also). [7]
 
In between the sequential administration of purificatory procedures like ''vamana'' (emesis) etc., ''snehana'' (oleation) and ''swedana'' (sudation) therapies need to be administered and ''snehana'' (oleation) shall be administered at the end (also). [7]
    
==== Indications of purification ====
 
==== Indications of purification ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विसर्पपिडकाशोफकामलापाण्डुरोगिणः  |  
 
विसर्पपिडकाशोफकामलापाण्डुरोगिणः  |  
    
अभिघातविषार्तांश्च नातिस्निग्धान् विरेचयेत्||८||  
 
अभिघातविषार्तांश्च नातिस्निग्धान् विरेचयेत्||८||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
visarpapiḍakāśōphakāmalāpāṇḍurōgiṇaḥ  |  
 
visarpapiḍakāśōphakāmalāpāṇḍurōgiṇaḥ  |  
Line 129: Line 150:     
abhighAtaviShArtAMshca nAtisnigdhAn virecayet||8||  
 
abhighAtaviShArtAMshca nAtisnigdhAn virecayet||8||  
 +
</div></div>
    
In case of clinical conditions like ''visarpa, pidaka, shopha, kamala, pandu'' as well as in trauma and toxication, and in those who are not excessively oleated purification therapies shall be administered. [8]
 
In case of clinical conditions like ''visarpa, pidaka, shopha, kamala, pandu'' as well as in trauma and toxication, and in those who are not excessively oleated purification therapies shall be administered. [8]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
नातिस्निग्धशरीराय दद्यात् स्नेहविरेचनम्|  
 
नातिस्निग्धशरीराय दद्यात् स्नेहविरेचनम्|  
    
स्नेहोत्क्लिष्टशरीराय रूक्षं  दद्याद्विरेचनम्||९||  
 
स्नेहोत्क्लिष्टशरीराय रूक्षं  दद्याद्विरेचनम्||९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
nātisnigdhaśarīrāya dadyāt snēhavirēcanam|  
 
nātisnigdhaśarīrāya dadyāt snēhavirēcanam|  
Line 143: Line 167:     
snehotkliShTasharIrAya rUkShaM  dadyAdvirecanam||9||  
 
snehotkliShTasharIrAya rUkShaM  dadyAdvirecanam||9||  
 +
</div></div>
    
The individual with excessively oleated body should never be given an unctuous or ''snigdha virechana''. The body with excessive oleation should be given un-unctuous or ''ruksha virechana''.[9]
 
The individual with excessively oleated body should never be given an unctuous or ''snigdha virechana''. The body with excessive oleation should be given un-unctuous or ''ruksha virechana''.[9]
    
==== Procedure of taking purgatives for therapy ====
 
==== Procedure of taking purgatives for therapy ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्नेहस्वेदोपपन्नेन जीर्णे मात्रावदौषधम्|  
 
स्नेहस्वेदोपपन्नेन जीर्णे मात्रावदौषधम्|  
    
एकाग्रमनसा पीतं सम्यग्योगाय कल्पते||१०||  
 
एकाग्रमनसा पीतं सम्यग्योगाय कल्पते||१०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
snēhasvēdōpapannēna jīrṇē mātrāvadauṣadham|  
 
snēhasvēdōpapannēna jīrṇē mātrāvadauṣadham|  
Line 159: Line 186:     
ekAgramanasA pItaM samyagyogAya kalpate||10||  
 
ekAgramanasA pItaM samyagyogAya kalpate||10||  
 +
</div></div>
    
The person after undergoing ''snehana'' (oleation) and ''swedana'' (sudation procedures) can have the medicine for elimination with fully concentrated mind. In addition, it should be ensured that the medicine is taken only after the full digestion of previous food. Only then, the proper elimination ensues.[10]
 
The person after undergoing ''snehana'' (oleation) and ''swedana'' (sudation procedures) can have the medicine for elimination with fully concentrated mind. In addition, it should be ensured that the medicine is taken only after the full digestion of previous food. Only then, the proper elimination ensues.[10]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्निग्धात् पात्राद्यथा तोयमयत्नेन प्रणुद्यते|  
 
स्निग्धात् पात्राद्यथा तोयमयत्नेन प्रणुद्यते|  
Line 173: Line 202:     
स्नेहस्वेदैस्तथोत्क्लेश्य शोध्यते शोधनैर्मलः  ||१३||  
 
स्नेहस्वेदैस्तथोत्क्लेश्य शोध्यते शोधनैर्मलः  ||१३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
snigdhāt pātrādyathā tōyamayatnēna praṇudyatē|  
 
snigdhāt pātrādyathā tōyamayatnēna praṇudyatē|  
Line 197: Line 227:     
snehasvedaistathotkleshya shodhyate shodhanairmalaH || 13||  
 
snehasvedaistathotkleshya shodhyate shodhanairmalaH || 13||  
 +
</div></div>
    
Like how water gets out of a vessel smeared with oil, similar is the removal of ''doshas'' from a properly oleated body. Just like the fire propels the water out from the wet log wood, similarly the sudation propels out the stable ''doshas'' from the pre-oleated body. The way in which the clothes adhered with dirt is cleaned using water, which removes the dirt, similarly the stable ''malas'' that are liquefied after oleation and sudation are removed by proper purificatory therapies.[11-13]
 
Like how water gets out of a vessel smeared with oil, similar is the removal of ''doshas'' from a properly oleated body. Just like the fire propels the water out from the wet log wood, similarly the sudation propels out the stable ''doshas'' from the pre-oleated body. The way in which the clothes adhered with dirt is cleaned using water, which removes the dirt, similarly the stable ''malas'' that are liquefied after oleation and sudation are removed by proper purificatory therapies.[11-13]
    
==== Consequences if medicines taken during indigestion ====
 
==== Consequences if medicines taken during indigestion ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अजीर्णे वर्धते ग्लानिर्विबन्धश्चापि जायते|  
 
अजीर्णे वर्धते ग्लानिर्विबन्धश्चापि जायते|  
    
पीतं संशोधनं चैव विपरीतं प्रवर्तते||१४||  
 
पीतं संशोधनं चैव विपरीतं प्रवर्तते||१४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ajīrṇē vardhatē glānirvibandhaścāpi jāyatē|  
 
ajīrṇē vardhatē glānirvibandhaścāpi jāyatē|  
Line 213: Line 246:     
pItaM saMshodhanaM caiva viparItaM pravartate||14||  
 
pItaM saMshodhanaM caiva viparItaM pravartate||14||  
 +
</div></div>
    
If the medicine for purification is administered before the digestion of the previous meal, it will lead to ''glani'' (tiredness), ''vibandha'' (obstruction of feces and urine), and an action that is opposite to that intended by elimination therapy. (''virechana oushadha'' will lead to ''vamana'' and vice versa.)[14]
 
If the medicine for purification is administered before the digestion of the previous meal, it will lead to ''glani'' (tiredness), ''vibandha'' (obstruction of feces and urine), and an action that is opposite to that intended by elimination therapy. (''virechana oushadha'' will lead to ''vamana'' and vice versa.)[14]
    
==== Characteristics of appropriate dosage of medicine ====
 
==== Characteristics of appropriate dosage of medicine ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अल्पमात्रं महावेगं बहुदोषहरं सुखम्|  
 
अल्पमात्रं महावेगं बहुदोषहरं सुखम्|  
Line 225: Line 260:     
गन्धवर्णरसोपेतं विद्यान्मात्रावदौषधम्||१६||  
 
गन्धवर्णरसोपेतं विद्यान्मात्रावदौषधम्||१६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
alpamātraṁ mahāvēgaṁ bahudōṣaharaṁ sukham|  
 
alpamātraṁ mahāvēgaṁ bahudōṣaharaṁ sukham|  
Line 241: Line 277:     
gandhavarNarasopetaM vidyAnmAtrAvadauShadham||16||  
 
gandhavarNarasopetaM vidyAnmAtrAvadauShadham||16||  
 +
</div></div>
    
The following properties are characteristic to the appropriate dosage of medicines prescribed for purification:
 
The following properties are characteristic to the appropriate dosage of medicines prescribed for purification:
Line 255: Line 292:     
==== Careful administration of medicine with mental concentration  ====
 
==== Careful administration of medicine with mental concentration  ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
विधूय मानसान् दोषान् कामादीनशुभोदयान्  |  
 
विधूय मानसान् दोषान् कामादीनशुभोदयान्  |  
    
एकाग्रमनसा पीतं सम्यग्योगाय कल्पते||१७||  
 
एकाग्रमनसा पीतं सम्यग्योगाय कल्पते||१७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vidhūya mānasān dōṣān kāmādīnaśubhōdayān |  
 
vidhūya mānasān dōṣān kāmādīnaśubhōdayān |  
Line 267: Line 306:  
   
 
   
 
ekAgramanasA pItaM samyagyogAya kalpate||17||  
 
ekAgramanasA pItaM samyagyogAya kalpate||17||  
 +
</div></div>
    
The individual who drinks the medicine leaving away the negative mental feelings like lust etc. concentrating only on the medicines and the administration of the therapy, will bring the proper action of the medicine or therapy. [17]
 
The individual who drinks the medicine leaving away the negative mental feelings like lust etc. concentrating only on the medicines and the administration of the therapy, will bring the proper action of the medicine or therapy. [17]
    
==== Diet before purification therapy ====
 
==== Diet before purification therapy ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
नरः श्वो वमनं पाता भुञ्जीत कफवर्धनम्|  
 
नरः श्वो वमनं पाता भुञ्जीत कफवर्धनम्|  
Line 277: Line 318:     
उत्क्लिष्टाल्पकफत्वेन क्षिप्रं दोषाः स्रवन्ति हि|१९|
 
उत्क्लिष्टाल्पकफत्वेन क्षिप्रं दोषाः स्रवन्ति हि|१९|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
naraḥ śvō vamanaṁ pātā bhuñjīta kaphavardhanam|  
 
naraḥ śvō vamanaṁ pātā bhuñjīta kaphavardhanam|  
Line 289: Line 331:     
utkliShTAlpakaphatvena kShipraM doShAH sravanti hi|19|  
 
utkliShTAlpakaphatvena kShipraM doShAH sravanti hi|19|  
 +
</div></div>
    
The individual scheduled to undergo ''vamana'' on the next day should have foods which are easily digestible, rich in fluids and will increase the ''kapha dosha''. Similarly, the individual scheduled to undergo ''virechana'' should have foods which are light and hot. Since the first diet leads to vitiation and second diet leads to reduction of ''kapha'', the ''doshas'' are removed quickly and completely. [18-18½]
 
The individual scheduled to undergo ''vamana'' on the next day should have foods which are easily digestible, rich in fluids and will increase the ''kapha dosha''. Similarly, the individual scheduled to undergo ''virechana'' should have foods which are light and hot. Since the first diet leads to vitiation and second diet leads to reduction of ''kapha'', the ''doshas'' are removed quickly and completely. [18-18½]
    
==== Signs of proper elimination ====
 
==== Signs of proper elimination ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पीतौषधस्य तु भिषक् शुद्धिलिङ्गानि लक्षयेत्||१९||  
 
पीतौषधस्य तु भिषक् शुद्धिलिङ्गानि लक्षयेत्||१९||  
Line 299: Line 343:     
हृतदोषं वदेत् कार्श्यदौर्बल्ये चेत् सलाघवे||२०||  
 
हृतदोषं वदेत् कार्श्यदौर्बल्ये चेत् सलाघवे||२०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pītauṣadhasya tu bhiṣak śuddhiliṅgāni lakṣayēt||19||  
 
pītauṣadhasya tu bhiṣak śuddhiliṅgāni lakṣayēt||19||  
Line 311: Line 356:     
hRutadoShaM vadet kArshyadaurbalye cet salAghave||20||  
 
hRutadoShaM vadet kArshyadaurbalye cet salAghave||20||  
 +
</div></div>
    
The physician who had administered medicines for purification must be in observation for the following symptoms:
 
The physician who had administered medicines for purification must be in observation for the following symptoms:
Line 317: Line 363:     
When ''doshas'' are eliminated, the patient will experience emaciation, weakness and lightness of body.[19-20]
 
When ''doshas'' are eliminated, the patient will experience emaciation, weakness and lightness of body.[19-20]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वामयेत्तु ततः शेषमौषधं न त्वलाघवे|  
 
वामयेत्तु ततः शेषमौषधं न त्वलाघवे|  
Line 323: Line 370:     
आलाघवात्तनुत्वाच्च कफस्यापत् परं भवेत्|२२|
 
आलाघवात्तनुत्वाच्च कफस्यापत् परं भवेत्|२२|
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vāmayēttu tataḥ śēṣamauṣadhaṁ na tvalāghavē|  
 
vāmayēttu tataḥ śēṣamauṣadhaṁ na tvalāghavē|  
Line 335: Line 383:     
AlAghavAttanutvAcca kaphasyApat paraM bhavet|22|  
 
AlAghavAttanutvAcca kaphasyApat paraM bhavet|22|  
 +
</div></div>
    
If after the completion of the purificatory procedures, there is presence of residual medicines, ''vamana'' must be administered. If there is no feeling of lightness, then also ''vamana'' should be performed. ''Vamana'' must be specifically performed, when there is ''staimitya'' (a feeling of wet covering), obstruction of ''vayu'' and absence of belching. ''Vamana'' should be continued till there is lightness of the body and reduction of ''kapha''. If continued, it can result in serious consequences. [21-21½]
 
If after the completion of the purificatory procedures, there is presence of residual medicines, ''vamana'' must be administered. If there is no feeling of lightness, then also ''vamana'' should be performed. ''Vamana'' must be specifically performed, when there is ''staimitya'' (a feeling of wet covering), obstruction of ''vayu'' and absence of belching. ''Vamana'' should be continued till there is lightness of the body and reduction of ''kapha''. If continued, it can result in serious consequences. [21-21½]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वमिते वर्धते वह्निः शमं दोषा व्रजन्ति हि||२२||  
 
वमिते वर्धते वह्निः शमं दोषा व्रजन्ति हि||२२||  
Line 343: Line 393:     
तानि दृष्ट्वा तु पेयादिक्रमं कुर्यान्न लङ्घनम्||२३||  
 
तानि दृष्ट्वा तु पेयादिक्रमं कुर्यान्न लङ्घनम्||२३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vamitē vardhatē vahniḥ śamaṁ dōṣā vrajanti hi||22||  
 
vamitē vardhatē vahniḥ śamaṁ dōṣā vrajanti hi||22||  
Line 355: Line 406:     
tAni dRuShTvA tu peyAdikramaM kuryAnna la~gghanam||23||  
 
tAni dRuShTvA tu peyAdikramaM kuryAnna la~gghanam||23||  
 +
</div></div>
    
The one who has been purified by ''vamana'' will have augmented ''agni'', leading to the alleviation of ''dosha''. He need to undergo fasting till the signs of proper digestion of drugs for ''vamana'' is seen. For one having those signs, ''peyadi kramam'' (regulatory diet regimen) has to be initiated. He should not undergo further ''langhana'' (fasting). [22-23]
 
The one who has been purified by ''vamana'' will have augmented ''agni'', leading to the alleviation of ''dosha''. He need to undergo fasting till the signs of proper digestion of drugs for ''vamana'' is seen. For one having those signs, ''peyadi kramam'' (regulatory diet regimen) has to be initiated. He should not undergo further ''langhana'' (fasting). [22-23]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
संशोधनाभ्यां शुद्धस्य हृतदोषस्य  देहिनः|  
 
संशोधनाभ्यां शुद्धस्य हृतदोषस्य  देहिनः|  
    
यात्यग्निर्मन्दतां  तस्मात् क्रमं पेयादिमाचरेत्||२४||  
 
यात्यग्निर्मन्दतां  तस्मात् क्रमं पेयादिमाचरेत्||२४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
saṁśōdhanābhyāṁ śuddhasya hr̥tadōṣasya  dēhinaḥ|  
 
saṁśōdhanābhyāṁ śuddhasya hr̥tadōṣasya  dēhinaḥ|  
Line 369: Line 423:     
yAtyagnirmandatAM  tasmAt kramaM peyAdimAcaret||24||  
 
yAtyagnirmandatAM  tasmAt kramaM peyAdimAcaret||24||  
 +
</div></div>
    
The individual who is purified after elimination therapy and removal of ''dosha'' from the body, has his ''agni'' diminished. Hence it is highly pertinent to institute dietary regimen termed ''peyaadi kramam''. [24]
 
The individual who is purified after elimination therapy and removal of ''dosha'' from the body, has his ''agni'' diminished. Hence it is highly pertinent to institute dietary regimen termed ''peyaadi kramam''. [24]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कफपित्ते विशुद्धेऽल्पं मद्यपे वातपैत्तिके|  
 
कफपित्ते विशुद्धेऽल्पं मद्यपे वातपैत्तिके|  
    
तर्पणादिक्रमं कुर्यात् पेयाऽभिष्यन्दयेद्धि तान्||२५||  
 
तर्पणादिक्रमं कुर्यात् पेयाऽभिष्यन्दयेद्धि तान्||२५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kaphapittē viśuddhē'lpaṁ madyapē vātapaittikē|  
 
kaphapittē viśuddhē'lpaṁ madyapē vātapaittikē|  
Line 383: Line 440:     
tarpaNAdikramaM kuryAt peyA~abhiShyandayeddhi tAn||25||  
 
tarpaNAdikramaM kuryAt peyA~abhiShyandayeddhi tAn||25||  
 +
</div></div>
    
When there is little elimination of ''kapha'' and ''pitta'' through purification therapy, in alcoholics and in persons with predominance of ''vata'' and ''pitta dosha'', the dietary regimen called ''tarpanaadi kramam'' need to be started instead of ''peyaadi kramam'', as ''peyadi'' may increase ''kapha'' causing ''abhishyandam'' (clogging of the channels of circulation).[25]
 
When there is little elimination of ''kapha'' and ''pitta'' through purification therapy, in alcoholics and in persons with predominance of ''vata'' and ''pitta dosha'', the dietary regimen called ''tarpanaadi kramam'' need to be started instead of ''peyaadi kramam'', as ''peyadi'' may increase ''kapha'' causing ''abhishyandam'' (clogging of the channels of circulation).[25]
    
==== Signs of digested and undigested medicine ====
 
==== Signs of digested and undigested medicine ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अनुलोमोऽनिलः स्वास्थ्यं क्षुत्तृष्णोर्जो मनस्विता|  
 
अनुलोमोऽनिलः स्वास्थ्यं क्षुत्तृष्णोर्जो मनस्विता|  
Line 395: Line 454:     
अरतिर्बलहानिश्च सावशेषौषधाकृतिः||२७||  
 
अरतिर्बलहानिश्च सावशेषौषधाकृतिः||२७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
anulōmō'nilaḥ svāsthyaṁ kṣuttr̥ṣṇōrjō manasvitā|  
 
anulōmō'nilaḥ svāsthyaṁ kṣuttr̥ṣṇōrjō manasvitā|  
Line 411: Line 471:     
aratirbalahAnishca sAvasheShauShadhAkRutiH||27||  
 
aratirbalahAnishca sAvasheShauShadhAkRutiH||27||  
 +
</div></div>
    
The signs of properly digested medicine include:
 
The signs of properly digested medicine include:
Line 431: Line 492:  
*Restlessness
 
*Restlessness
 
*Loss of strength
 
*Loss of strength
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अकालेऽल्पातिमात्रं च पुराणं न च भावितम्|  
 
अकालेऽल्पातिमात्रं च पुराणं न च भावितम्|  
    
असम्यक्संस्कृतं चैव व्यापद्येतौषधं द्रुतम्||२८||
 
असम्यक्संस्कृतं चैव व्यापद्येतौषधं द्रुतम्||२८||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
akālē'lpātimātraṁ ca purāṇaṁ na ca bhāvitam|  
 
akālē'lpātimātraṁ ca purāṇaṁ na ca bhāvitam|  
Line 443: Line 506:     
asamyaksaMskRutaM caiva vyApadyetauShadhaM drutam||28||  
 
asamyaksaMskRutaM caiva vyApadyetauShadhaM drutam||28||  
 +
</div></div>
    
The drug of the following nature may result in quick complication:
 
The drug of the following nature may result in quick complication:
Line 452: Line 516:     
==== Ten complications of emesis and purgation ====
 
==== Ten complications of emesis and purgation ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
आध्मानं परिकर्तिश्च स्रावो हृद्गात्रयोर्ग्रहः|  
 
आध्मानं परिकर्तिश्च स्रावो हृद्गात्रयोर्ग्रहः|  
Line 460: Line 525:     
प्रेष्यभैषज्यवैद्यानां वैगुण्यादातुरस्य च||३०||  
 
प्रेष्यभैषज्यवैद्यानां वैगुण्यादातुरस्य च||३०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ādhmānaṁ parikartiśca srāvō hr̥dgātrayōrgrahaḥ|  
 
ādhmānaṁ parikartiśca srāvō hr̥dgātrayōrgrahaḥ|  
Line 476: Line 542:     
preShyabhaiShajyavaidyAnAM vaiguNyAdAturasya ca||30||  
 
preShyabhaiShajyavaidyAnAM vaiguNyAdAturasya ca||30||  
 +
</div></div>
    
The ten cardinal complications arising out of improper administration of emesis and purgation are:
 
The ten cardinal complications arising out of improper administration of emesis and purgation are:
Line 496: Line 563:     
==== Three types of purification according to its signs ====
 
==== Three types of purification according to its signs ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
योगः सम्यक्प्रवृत्तिः स्यादतियोगोऽतिवर्तनम्|  
 
योगः सम्यक्प्रवृत्तिः स्यादतियोगोऽतिवर्तनम्|  
Line 512: Line 580:     
अयोगसञ्ज्ञे, कृच्छ्रेण याति दोषो नवाऽल्पशः||३४||  
 
अयोगसञ्ज्ञे, कृच्छ्रेण याति दोषो नवाऽल्पशः||३४||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
yōgaḥ samyakpravr̥ttiḥ syādatiyōgō'tivartanam|  
 
yōgaḥ samyakpravr̥ttiḥ syādatiyōgō'tivartanam|  
Line 544: Line 613:     
ayogasa~jj~je, kRucchreNa yAti doSho navA~alpashaH||34||  
 
ayogasa~jj~je, kRucchreNa yAti doSho navA~alpashaH||34||  
 +
</div></div>
    
The three types of outcome for ''Vamana'' and ''Virechana'' are:  
 
The three types of outcome for ''Vamana'' and ''Virechana'' are:  
Line 566: Line 636:     
==== Various conditions and management ====
 
==== Various conditions and management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पीतौषधो न शुद्धश्चेज्जीर्णे तस्मिन् पुनः पिबेत्|  
 
पीतौषधो न शुद्धश्चेज्जीर्णे तस्मिन् पुनः पिबेत्|  
Line 574: Line 645:  
   
 
   
 
अयोगे मृदु वा दद्यादौषधं तीक्ष्णमेव वा||३६||  
 
अयोगे मृदु वा दद्यादौषधं तीक्ष्णमेव वा||३६||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pītauṣadhō na śuddhaścējjīrṇē tasmin punaḥ pibēt|  
 
pītauṣadhō na śuddhaścējjīrṇē tasmin punaḥ pibēt|  
Line 590: Line 662:     
ayoge mRudu vA dadyAdauShadhaM tIkShNameva vA||36||  
 
ayoge mRudu vA dadyAdauShadhaM tIkShNameva vA||36||  
 +
</div></div>
    
If after intake of medicine for elimination, the medicine is digested and there is no elimination, then the medicine should be taken again.  
 
If after intake of medicine for elimination, the medicine is digested and there is no elimination, then the medicine should be taken again.  
Line 595: Line 668:     
One has to understand the nature of ''koshtha'' (whether ''guru'' or ''laghu'') and the strength of the body for giving either mild (''mridu'') or potent (''teekshna'') medicine. [35-36]
 
One has to understand the nature of ''koshtha'' (whether ''guru'' or ''laghu'') and the strength of the body for giving either mild (''mridu'') or potent (''teekshna'') medicine. [35-36]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वमनं न तु दुश्छर्दं दुष्कोष्ठं  न विरेचनम्|  
 
वमनं न तु दुश्छर्दं दुष्कोष्ठं  न विरेचनम्|  
    
पाययेतौषधं भूयो हन्यात् पीतं पुनर्हि तौ||३७||  
 
पाययेतौषधं भूयो हन्यात् पीतं पुनर्हि तौ||३७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vamanaṁ na tu duśchardaṁ duṣkōṣṭhaṁ  na virēcanam|  
 
vamanaṁ na tu duśchardaṁ duṣkōṣṭhaṁ  na virēcanam|  
Line 607: Line 682:     
pAyayetauShadhaM bhUyo hanyAt pItaM punarhi tau||37||  
 
pAyayetauShadhaM bhUyo hanyAt pItaM punarhi tau||37||  
 +
</div></div>
    
Never give emetic drug to people who are unsuitable for ''vamana; virechana'' to those with unsuitable ''koshtha'', if medicine intake happens in such conditions it may even lead to death.[37]
 
Never give emetic drug to people who are unsuitable for ''vamana; virechana'' to those with unsuitable ''koshtha'', if medicine intake happens in such conditions it may even lead to death.[37]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अस्निग्धास्विन्नदेहस्य रूक्षस्यानवमौषधम्|  
 
अस्निग्धास्विन्नदेहस्य रूक्षस्यानवमौषधम्|  
Line 617: Line 694:     
पिण्डिकोद्वेष्टनं कण्डूमूर्वोः सादं विवर्णताम्||३९||
 
पिण्डिकोद्वेष्टनं कण्डूमूर्वोः सादं विवर्णताम्||३९||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
asnigdhāsvinnadēhasya rūkṣasyānavamauṣadham|  
 
asnigdhāsvinnadēhasya rūkṣasyānavamauṣadham|  
Line 633: Line 711:     
piNDikodveShTanaM kaNDUmUrvoH sAdaM vivarNatAm||39||  
 
piNDikodveShTanaM kaNDUmUrvoH sAdaM vivarNatAm||39||  
 +
</div></div>
    
''Ayoga'' happens when ''asnigdha'' (under-oleated) and ''asvinna'' (under-sudated) person with ''ruksha'' nature of the body, is administered a recipe, which is stored for long duration. Here, the drug is unable to remove ''doshas'' from the body by creating ''dosha-utklesha''. Such a condition will lead to symptoms like ''vibhramsha'' (''virechana oushadha'' will lead to ''vamana'' and vice versa), swelling, hiccups, black-out, cramps in calf muscle, itching, fainting and discoloration.[38-39]
 
''Ayoga'' happens when ''asnigdha'' (under-oleated) and ''asvinna'' (under-sudated) person with ''ruksha'' nature of the body, is administered a recipe, which is stored for long duration. Here, the drug is unable to remove ''doshas'' from the body by creating ''dosha-utklesha''. Such a condition will lead to symptoms like ''vibhramsha'' (''virechana oushadha'' will lead to ''vamana'' and vice versa), swelling, hiccups, black-out, cramps in calf muscle, itching, fainting and discoloration.[38-39]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्निग्धस्विन्नस्य चात्यल्पं दीप्ताग्नेर्जीर्णमौषधम्|  
 
स्निग्धस्विन्नस्य चात्यल्पं दीप्ताग्नेर्जीर्णमौषधम्|  
Line 655: Line 735:     
न चातितीक्ष्णेन ततो ह्यतियोगस्तु जायते||४४||
 
न चातितीक्ष्णेन ततो ह्यतियोगस्तु जायते||४४||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
snigdhasvinnasya cātyalpaṁ dīptāgnērjīrṇamauṣadham|  
 
snigdhasvinnasya cātyalpaṁ dīptāgnērjīrṇamauṣadham|  
Line 695: Line 776:     
na cAtitIkShNena tato hyatiyogastu jAyate||44||  
 
na cAtitIkShNena tato hyatiyogastu jAyate||44||  
 +
</div></div>
    
''Ayoga'' happens in the following conditions too :  
 
''Ayoga'' happens in the following conditions too :  
Line 711: Line 793:     
==== Signs of excess elimination and management ====
 
==== Signs of excess elimination and management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अतितीक्ष्णं क्षुधार्तस्य मृदुकोष्ठस्य भेषजम्|  
 
अतितीक्ष्णं क्षुधार्तस्य मृदुकोष्ठस्य भेषजम्|  
Line 739: Line 822:     
मधुरैरनुवास्यश्च सिद्धेन क्षीरसर्पिषा||५१||  
 
मधुरैरनुवास्यश्च सिद्धेन क्षीरसर्पिषा||५१||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
atitīkṣṇaṁ kṣudhārtasya mr̥dukōṣṭhasya bhēṣajam|  
 
atitīkṣṇaṁ kṣudhārtasya mr̥dukōṣṭhasya bhēṣajam|  
Line 795: Line 879:     
madhurairanuvAsyashca siddhena kShIrasarpiShA||51||  
 
madhurairanuvAsyashca siddhena kShIrasarpiShA||51||  
 +
</div></div>
    
When a patient who is with ''mridukoshtha'', who is affected with hunger, is provided with an exceedingly strong ''vamana'' or ''virechana'', it results in the quick elimination of not only the faecal matter, ''pitta'' and ''kapha'', but also the ''drava-dhatu'' (liquid content of the body). Consequently, there will be sudden depression of strength and voice, dryness of throat, giddiness and thirst. In such a condition, it is preferable to eliminate the residual drug in the ''koshtha'' using the drugs of ''madhura gana'' (mentioned in sweet category).
 
When a patient who is with ''mridukoshtha'', who is affected with hunger, is provided with an exceedingly strong ''vamana'' or ''virechana'', it results in the quick elimination of not only the faecal matter, ''pitta'' and ''kapha'', but also the ''drava-dhatu'' (liquid content of the body). Consequently, there will be sudden depression of strength and voice, dryness of throat, giddiness and thirst. In such a condition, it is preferable to eliminate the residual drug in the ''koshtha'' using the drugs of ''madhura gana'' (mentioned in sweet category).
Line 809: Line 894:     
For ''ati-yoga'' of ''virechana, sharkarodakam'' (sugar syrup) added with ''rasaanjana'' (Berberis aristata), ''chandana'' (Santalum album), ''usheera'' (Vetivera zizanoides), blood of goat, cornflake powder etc. can be taken to stop excessive loss of fluid. Then ''peya'' made from ''vata shunga'' (leaf buds of banyan tree) added with honey, milk or porridge processed with samgraahi substances (that which pacifies excess bowel movements) like the priyangvaadi gana, food added with jaangala maamsa rasam (meat soup of animals from arid region), picchha basti mentioned in rakta-arshas, sneha basti using ghee made out of milk processed with madhura aushadha (sweet drugs).[46-51]
 
For ''ati-yoga'' of ''virechana, sharkarodakam'' (sugar syrup) added with ''rasaanjana'' (Berberis aristata), ''chandana'' (Santalum album), ''usheera'' (Vetivera zizanoides), blood of goat, cornflake powder etc. can be taken to stop excessive loss of fluid. Then ''peya'' made from ''vata shunga'' (leaf buds of banyan tree) added with honey, milk or porridge processed with samgraahi substances (that which pacifies excess bowel movements) like the priyangvaadi gana, food added with jaangala maamsa rasam (meat soup of animals from arid region), picchha basti mentioned in rakta-arshas, sneha basti using ghee made out of milk processed with madhura aushadha (sweet drugs).[46-51]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वमनस्यातियोगे तु शीताम्बुपरिषेचितः|  
 
वमनस्यातियोगे तु शीताम्बुपरिषेचितः|  
Line 829: Line 915:     
यवागूं तनुकां दद्यात्  स्नेहस्वेदौ च बुद्धिमान्||५६||
 
यवागूं तनुकां दद्यात्  स्नेहस्वेदौ च बुद्धिमान्||५६||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vamanasyātiyōgē tu śītāmbupariṣēcitaḥ|  
 
vamanasyātiyōgē tu śītāmbupariṣēcitaḥ|  
Line 869: Line 956:     
yavAgUM tanukAM dadyAt  snehasvedau ca buddhimAn||56||  
 
yavAgUM tanukAM dadyAt  snehasvedau ca buddhimAn||56||  
 +
</div></div>
    
In ''atiyoga'' of ''vamana'', the whole body irrigation must be done with cold water. ''Mantha'' must be prepared with ghee, honey and sugar.
 
In ''atiyoga'' of ''vamana'', the whole body irrigation must be done with cold water. ''Mantha'' must be prepared with ghee, honey and sugar.
Line 881: Line 969:     
==== Importance of diet after purification ====
 
==== Importance of diet after purification ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
वमितश्च विरिक्तश्च मन्दाग्निश्च विलङ्घितः|  
 
वमितश्च विरिक्तश्च मन्दाग्निश्च विलङ्घितः|  
    
अग्निप्राणविवृद्ध्यर्थं क्रमं पेयादिकं भजेत्  ||५७||  
 
अग्निप्राणविवृद्ध्यर्थं क्रमं पेयादिकं भजेत्  ||५७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
vamitaśca viriktaśca mandāgniśca vilaṅghitaḥ|  
 
vamitaśca viriktaśca mandāgniśca vilaṅghitaḥ|  
Line 893: Line 983:     
agniprANavivRuddhyarthaM kramaM peyAdikaM bhajet  ||57||  
 
agniprANavivRuddhyarthaM kramaM peyAdikaM bhajet  ||57||  
 +
</div></div>
    
''Peyadi krama'' (''peyadi'' diet regimen) must be followed by those who undergo ''Vamana'' and ''Virechana'', who have diminished ''agni'' and who is under fasting for improving the ''jatharaagni'' ( digestion and metabolism) and ''prana shakti''(vitality)
 
''Peyadi krama'' (''peyadi'' diet regimen) must be followed by those who undergo ''Vamana'' and ''Virechana'', who have diminished ''agni'' and who is under fasting for improving the ''jatharaagni'' ( digestion and metabolism) and ''prana shakti''(vitality)
    
==== Complication of ''adhmana'' (abdominal distension) and its management ====
 
==== Complication of ''adhmana'' (abdominal distension) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
बहुदोषस्य रूक्षस्य हीनाग्नेरल्पमौषधम्|  
 
बहुदोषस्य रूक्षस्य हीनाग्नेरल्पमौषधम्|  
Line 909: Line 1,001:     
उदावर्तहरं सर्वं कर्माध्मातस्य शस्यते||६०||  
 
उदावर्तहरं सर्वं कर्माध्मातस्य शस्यते||६०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
bahudōṣasya rūkṣasya hīnāgnēralpamauṣadham|  
 
bahudōṣasya rūkṣasya hīnāgnēralpamauṣadham|  
Line 933: Line 1,026:     
udAvartaharaM sarvaM karmAdhmAtasya shasyate||60||
 
udAvartaharaM sarvaM karmAdhmAtasya shasyate||60||
 +
</div></div>
    
If medicine with low potency and in small quantity is given in patients with excessively vitiated ''dosha'', excess dryness in body, low digestive power and ''udavarta'' then it leads to further aggravation of ''dosha'' resulting in obstruction in channels, severe abdominal distension in umbilical region, pain in the back, flanks and head, severe dyspnea, retention of urine, feces and flatus. This condition shall be treated with ''abhyanga'' (oil massage), ''swedana'' (sudation), ''varti'' (use of suppositories), ''niruha'' along with ''anuvasana'' (decoction and oil enema) and all the treatment that cure ''udavarta''. [58-60]
 
If medicine with low potency and in small quantity is given in patients with excessively vitiated ''dosha'', excess dryness in body, low digestive power and ''udavarta'' then it leads to further aggravation of ''dosha'' resulting in obstruction in channels, severe abdominal distension in umbilical region, pain in the back, flanks and head, severe dyspnea, retention of urine, feces and flatus. This condition shall be treated with ''abhyanga'' (oil massage), ''swedana'' (sudation), ''varti'' (use of suppositories), ''niruha'' along with ''anuvasana'' (decoction and oil enema) and all the treatment that cure ''udavarta''. [58-60]
    
==== Complication of ''parikartika'' (fissure in ano) and its management ====
 
==== Complication of ''parikartika'' (fissure in ano) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
स्निग्धेन गुरुकोष्ठेन सामे बलवदौषधम्|  
+
स्निग्धेन गुरुकोष्ठेन सामे बलवदौषधम्| <br />
क्षामेण मृदुकोष्ठेन श्रान्तेनाल्पबलेन वा||६१||  
+
क्षामेण मृदुकोष्ठेन श्रान्तेनाल्पबलेन वा||६१|| <br />
   −
पीतं गत्वा गुदं साममाशु दोषं निरस्य च|  
+
पीतं गत्वा गुदं साममाशु दोषं निरस्य च| <br />
तीव्रशूलां सपिच्छास्रां करोति परिकर्तिकाम्||६२||  
+
तीव्रशूलां सपिच्छास्रां करोति परिकर्तिकाम्||६२|| <br />
   −
लङ्घनं पाचनं  सामे रूक्षोष्णं लघुभोजनम्|  
+
लङ्घनं पाचनं  सामे रूक्षोष्णं लघुभोजनम्| <br />
बृंहणीयो विधिः सर्वः क्षामस्य मधुरस्तथा||६३||
+
बृंहणीयो विधिः सर्वः क्षामस्य मधुरस्तथा||६३||<br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
snigdhēna gurukōṣṭhēna sāmē balavadauṣadham|  
+
snigdhēna gurukōṣṭhēna sāmē balavadauṣadham| <br />
kṣāmēṇa mr̥dukōṣṭhēna śrāntēnālpabalēna vā||61||  
+
kṣāmēṇa mr̥dukōṣṭhēna śrāntēnālpabalēna vā||61|| <br />
   −
pītaṁ gatvā gudaṁ sāmamāśu dōṣaṁ nirasya ca|  
+
pītaṁ gatvā gudaṁ sāmamāśu dōṣaṁ nirasya ca| <br />
tīvraśūlāṁ sapicchāsrāṁ karōti parikartikām||62||  
+
tīvraśūlāṁ sapicchāsrāṁ karōti parikartikām||62|| <br />
   −
laṅghanaṁ pācanaṁ  sāmē rūkṣōṣṇaṁ laghubhōjanam|  
+
laṅghanaṁ pācanaṁ  sāmē rūkṣōṣṇaṁ laghubhōjanam| <br />
br̥ṁhaṇīyō vidhiḥ sarvaḥ kṣāmasya madhurastathā||63||  
+
br̥ṁhaṇīyō vidhiḥ sarvaḥ kṣāmasya madhurastathā||63|| <br />
   −
snigdhena gurukoShThena sAme balavadauShadham|  
+
snigdhena gurukoShThena sAme balavadauShadham| <br />
kShAmeNa mRudukoShThena shrAntenAlpabalena vA||61||  
+
kShAmeNa mRudukoShThena shrAntenAlpabalena vA||61|| <br />
   −
pItaM gatvA gudaM sAmamAshu doShaM nirasya ca|  
+
pItaM gatvA gudaM sAmamAshu doShaM nirasya ca| <br />
tIvrashUlAM sapicchAsrAM karoti parikartikAm||62||  
+
tIvrashUlAM sapicchAsrAM karoti parikartikAm||62|| <br />
   −
la~gghanaM pAcanaM  sAme rUkShoShNaM laghubhojanam|  
+
la~gghanaM pAcanaM  sAme rUkShoShNaM laghubhojanam| <br />
bRuMhaNIyo vidhiH sarvaH kShAmasya madhurastathA||63||  
+
bRuMhaNIyo vidhiH sarvaH kShAmasya madhurastathA||63|| <br />
 +
</div></div>
    
If potent (purification) medicine is given in properly oleated patients, with ''guru koshtha''(heavy bowel), in cases of ''ama dosha'', body being lean with ''mridu koshtha'' (soft bowel), fatigued and less strength, then ''doshas'' reach ''guda'' (rectum) in ''sama'' condition and get expelled out immediately. It results in ''parikartika'' (fissure in ano) with severe pain, mucous and bloody secretions. In ''amadosha'' or ''sama'' conditions, fasting (''langhana''), digestive (''pachana''), drying (''rukshana''), should be done and easily digestible (light) and hot food must be taken. For those whose body is emaciated, every ''brimhana'' (nourishing) measure like food with ''madhura rasa'' (sweet taste) dominance must be taken. [61-63]
 
If potent (purification) medicine is given in properly oleated patients, with ''guru koshtha''(heavy bowel), in cases of ''ama dosha'', body being lean with ''mridu koshtha'' (soft bowel), fatigued and less strength, then ''doshas'' reach ''guda'' (rectum) in ''sama'' condition and get expelled out immediately. It results in ''parikartika'' (fissure in ano) with severe pain, mucous and bloody secretions. In ''amadosha'' or ''sama'' conditions, fasting (''langhana''), digestive (''pachana''), drying (''rukshana''), should be done and easily digestible (light) and hot food must be taken. For those whose body is emaciated, every ''brimhana'' (nourishing) measure like food with ''madhura rasa'' (sweet taste) dominance must be taken. [61-63]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
आमे जीर्णेऽनुबन्धश्चेत् क्षाराम्लं लघु शस्यते|  
+
आमे जीर्णेऽनुबन्धश्चेत् क्षाराम्लं लघु शस्यते| <br />
पुष्पकासीसमिश्रं वा क्षारेण लवणेन वा||६४||  
+
पुष्पकासीसमिश्रं वा क्षारेण लवणेन वा||६४|| <br />
   −
सदाडिमरसं सर्पिः पिबेद्वातेऽधिके सति|  
+
सदाडिमरसं सर्पिः पिबेद्वातेऽधिके सति| <br />
दध्यम्लं भोजने  पाने संयुक्तं दाडिमत्वचा||६५||  
+
दध्यम्लं भोजने  पाने संयुक्तं दाडिमत्वचा||६५||<br />
   −
देवदारुतिलानां वा कल्कमुष्णाम्बुना पिबेत्|  
+
देवदारुतिलानां वा कल्कमुष्णाम्बुना पिबेत्| <br />
अश्वत्थोदुम्बरप्लक्षकदम्बैर्वा शृतं पयः||६६||  
+
अश्वत्थोदुम्बरप्लक्षकदम्बैर्वा शृतं पयः||६६|| <br />
   −
कषायमधुरं शीतं  पिच्छाबस्तिमथापि वा|  
+
कषायमधुरं शीतं  पिच्छाबस्तिमथापि वा| <br />
यष्टीमधुकसिद्धं वा स्नेहबस्तिं प्रदापयेत्||६७||  
+
यष्टीमधुकसिद्धं वा स्नेहबस्तिं प्रदापयेत्||६७|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
āmē jīrṇē'nubandhaścēt kṣārāmlaṁ laghu śasyatē|  
+
āmē jīrṇē'nubandhaścēt kṣārāmlaṁ laghu śasyatē|<br />
puṣpakāsīsamiśraṁ vā kṣārēṇa lavaṇēna vā||64||  
+
puṣpakāsīsamiśraṁ vā kṣārēṇa lavaṇēna vā||64|| <br />
   −
sadāḍimarasaṁ sarpiḥ pibēdvātē'dhikē sati|  
+
sadāḍimarasaṁ sarpiḥ pibēdvātē'dhikē sati| <br />
dadhyamlaṁ bhōjanē  pānē saṁyuktaṁ dāḍimatvacā||65||  
+
dadhyamlaṁ bhōjanē  pānē saṁyuktaṁ dāḍimatvacā||65|| <br />
   −
dēvadārutilānāṁ vā kalkamuṣṇāmbunā pibēt|  
+
dēvadārutilānāṁ vā kalkamuṣṇāmbunā pibēt| <br />
aśvatthōdumbaraplakṣakadambairvā śr̥taṁ payaḥ||66||  
+
aśvatthōdumbaraplakṣakadambairvā śr̥taṁ payaḥ||66|| <br />
   −
kaṣāyamadhuraṁ śītaṁ  picchābastimathāpi vā|  
+
kaṣāyamadhuraṁ śītaṁ  picchābastimathāpi vā| <br />
yaṣṭīmadhukasiddhaṁ vā snēhabastiṁ pradāpayēt||67||
+
yaṣṭīmadhukasiddhaṁ vā snēhabastiṁ pradāpayēt||67||<br />
   −
Ame jIrNe~anubandhashcet kShArAmlaM laghu shasyate|  
+
Ame jIrNe~anubandhashcet kShArAmlaM laghu shasyate| <br />
puShpakAsIsamishraM vA kShAreNa lavaNena vA||64||  
+
puShpakAsIsamishraM vA kShAreNa lavaNena vA||64|| <br />
   −
sadADimarasaM sarpiH pibedvAte~adhike sati|  
+
sadADimarasaM sarpiH pibedvAte~adhike sati| <br />
dadhyamlaM bhojane  pAne saMyuktaM dADimatvacA||65||  
+
dadhyamlaM bhojane  pAne saMyuktaM dADimatvacA||65|| <br />
   −
devadArutilAnAM vA kalkamuShNAmbunA pibet|  
+
devadArutilAnAM vA kalkamuShNAmbunA pibet| <br />
ashvatthodumbaraplakShakadambairvA shRutaM payaH||66||  
+
ashvatthodumbaraplakShakadambairvA shRutaM payaH||66|| <br />
   −
kaShAyamadhuraM shItaM  picchAbastimathApi vA|  
+
kaShAyamadhuraM shItaM  picchAbastimathApi vA| <br />
yaShTImadhukasiddhaM vA snehabastiM pradApayet||67||  
+
yaShTImadhukasiddhaM vA snehabastiM pradApayet||67|| <br />
 +
</div></div>
    
If ''parikartika'' continues even if the ''ama'' got digested, light food added with ''kshara'' (alkalizing) and ''amla'' (sour) is good. For aggravated ''vayu'', ghee medicated with pomegranate juice, ''puspa-kaaseesa'' (green vitriol- Ferrous sulphate), ''kshara'' (alkalies), ''lavana''(salts) and ''dadima'' (Punica granatum) can be used. The powder of skin of ''dadima'' along with sour curd can be taken or with other food. The paste made of ''devadaru'' (Cedrus deodara) and ''tila'' (sesame) can be taken in hot water. Milk processed with the skin of ''ashwatha'' (Ficus bengalensis), ''udumbara'' (Ficus glomerata), ''plaksha'' (Ficus lacor) and ''kadamba'' (Anthocephalus kadamba) can be taken. ''Pichchha basti'' can be done using ''madhura rasa'' (drugs with sweet taste) and cooling ingredients and ''sneha basti'' with oil processed with ''yashti madhu'' (Glycerrhiza glabra) can be done.[64-67]
 
If ''parikartika'' continues even if the ''ama'' got digested, light food added with ''kshara'' (alkalizing) and ''amla'' (sour) is good. For aggravated ''vayu'', ghee medicated with pomegranate juice, ''puspa-kaaseesa'' (green vitriol- Ferrous sulphate), ''kshara'' (alkalies), ''lavana''(salts) and ''dadima'' (Punica granatum) can be used. The powder of skin of ''dadima'' along with sour curd can be taken or with other food. The paste made of ''devadaru'' (Cedrus deodara) and ''tila'' (sesame) can be taken in hot water. Milk processed with the skin of ''ashwatha'' (Ficus bengalensis), ''udumbara'' (Ficus glomerata), ''plaksha'' (Ficus lacor) and ''kadamba'' (Anthocephalus kadamba) can be taken. ''Pichchha basti'' can be done using ''madhura rasa'' (drugs with sweet taste) and cooling ingredients and ''sneha basti'' with oil processed with ''yashti madhu'' (Glycerrhiza glabra) can be done.[64-67]
    
==== Complication of ''paristrava'' (discharge) and its management ====
 
==== Complication of ''paristrava'' (discharge) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अल्पं तु बहुदोषस्य दोषमुत्क्लिश्य भेषजम्|  
 
अल्पं तु बहुदोषस्य दोषमुत्क्लिश्य भेषजम्|  
Line 1,018: Line 1,119:     
शुद्धे चूर्णासवारिष्टान् संस्कृतांश्च प्रदापयेत्||७०||  
 
शुद्धे चूर्णासवारिष्टान् संस्कृतांश्च प्रदापयेत्||७०||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
alpaṁ tu bahudōṣasya dōṣamutkliśya bhēṣajam|  
 
alpaṁ tu bahudōṣasya dōṣamutkliśya bhēṣajam|  
Line 1,042: Line 1,144:     
shuddhe cUrNAsavAriShTAn saMskRutAMshca pradApayet||70||  
 
shuddhe cUrNAsavAriShTAn saMskRutAMshca pradApayet||70||  
 +
</div></div>
    
In the patients with excessively vitiated ''doshas'', when only a small dose of medicine is given, the ''dosha'' get aggravated and discharged out in little quantity frequently. This result in ''alpa shopha'' (swelling), ''kandu'' (itching), ''kushtam'' (skin diseases), ''gauravam'' (heaviness), ''agni naasham'' (destruction of digestive power), ''utklesham'' (nausea), ''staimityam'' ( feeling of body covered with wet cloths), ''aruchi'' (ageusia) and ''pandu'' (anemia). The entire spectrum is called ''parisravam''. In this condition, the aggravated ''dosha'' must either be alleviated or removed out by emesis. Otherwise after oleation, potent ''virechana'' medicine can be given again for purification after which ''arishta'' (alcoholic medicated preparations) processed with drugs that enhance ''agni'' (digestive power) can be used. [68-70]
 
In the patients with excessively vitiated ''doshas'', when only a small dose of medicine is given, the ''dosha'' get aggravated and discharged out in little quantity frequently. This result in ''alpa shopha'' (swelling), ''kandu'' (itching), ''kushtam'' (skin diseases), ''gauravam'' (heaviness), ''agni naasham'' (destruction of digestive power), ''utklesham'' (nausea), ''staimityam'' ( feeling of body covered with wet cloths), ''aruchi'' (ageusia) and ''pandu'' (anemia). The entire spectrum is called ''parisravam''. In this condition, the aggravated ''dosha'' must either be alleviated or removed out by emesis. Otherwise after oleation, potent ''virechana'' medicine can be given again for purification after which ''arishta'' (alcoholic medicated preparations) processed with drugs that enhance ''agni'' (digestive power) can be used. [68-70]
    
==== Complication of ''hridgraha'' (chest congestion) and its management ====
 
==== Complication of ''hridgraha'' (chest congestion) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पीतौषधस्य वेगानां निग्रहान्मारुतादयः|  
 
पीतौषधस्य वेगानां निग्रहान्मारुतादयः|  
Line 1,066: Line 1,170:     
तस्मै स्निग्धाम्ललवणं दद्यात् पित्तकफेऽन्यथा||७५||  
 
तस्मै स्निग्धाम्ललवणं दद्यात् पित्तकफेऽन्यथा||७५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pītauṣadhasya vēgānāṁ nigrahānmārutādayaḥ|  
 
pītauṣadhasya vēgānāṁ nigrahānmārutādayaḥ|  
Line 1,106: Line 1,211:     
tasmai snigdhAmlalavaNaM dadyAt pittakaphe~anyathA||75||  
 
tasmai snigdhAmlalavaNaM dadyAt pittakaphe~anyathA||75||  
 +
</div></div>
    
After taking (emetic) medicine, if one restricts the urges (of vomiting bouts), ''vata'' etc. ''dosha'' get aggravated and located in precordium, resulting in severe chest congestion. This leads to hiccups, pain in flanks, cough, fatigue, salivation, perplexion of eyes/rolling of eyes, fainting with tongue bite and severe grinding of teeth. In this case, without getting confused, the physician must immediately make the patient to vomit. For ''pitta murchita'' (fainting due to aggravation of ''pitta''), ''madhura rasa'' (sweet taste) medicines need to be used and for ''kapha murchita'' (fainting due to aggravation of ''kapha''), ''katu rasa'' (pungent taste) need to be used.  
 
After taking (emetic) medicine, if one restricts the urges (of vomiting bouts), ''vata'' etc. ''dosha'' get aggravated and located in precordium, resulting in severe chest congestion. This leads to hiccups, pain in flanks, cough, fatigue, salivation, perplexion of eyes/rolling of eyes, fainting with tongue bite and severe grinding of teeth. In this case, without getting confused, the physician must immediately make the patient to vomit. For ''pitta murchita'' (fainting due to aggravation of ''pitta''), ''madhura rasa'' (sweet taste) medicines need to be used and for ''kapha murchita'' (fainting due to aggravation of ''kapha''), ''katu rasa'' (pungent taste) need to be used.  
Line 1,112: Line 1,218:     
==== Complication of ''gatra-graha'' (body stiffness) and its management ====
 
==== Complication of ''gatra-graha'' (body stiffness) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पीतौषधस्य वेगानां निग्रहेण कफेन वा|  
 
पीतौषधस्य वेगानां निग्रहेण कफेन वा|  
Line 1,120: Line 1,227:     
तत्र वातहरं सर्वं स्नेहस्वेदादि कारयेत्  ||७७||  
 
तत्र वातहरं सर्वं स्नेहस्वेदादि कारयेत्  ||७७||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pītauṣadhasya vēgānāṁ nigrahēṇa kaphēna vā|
 
pītauṣadhasya vēgānāṁ nigrahēṇa kaphēna vā|
Line 1,136: Line 1,244:     
tatra vAtaharaM sarvaM snehasvedAdi kArayet  ||77||  
 
tatra vAtaharaM sarvaM snehasvedAdi kArayet  ||77||  
 +
</div></div>
    
After taking (emetic) medicines, if one restricts the urges (vomiting bouts) or get obstructed because of vitiated ''kapha'', then the excessively vitiated ''vata'' causes body stiffness. This results in stiffness, tremor, pricking pain, fainting, cramps and fatigue. This condition shall be managed with all ''vata'' alleviating treatments like oleation, sudation etc. [76-77]
 
After taking (emetic) medicines, if one restricts the urges (vomiting bouts) or get obstructed because of vitiated ''kapha'', then the excessively vitiated ''vata'' causes body stiffness. This results in stiffness, tremor, pricking pain, fainting, cramps and fatigue. This condition shall be managed with all ''vata'' alleviating treatments like oleation, sudation etc. [76-77]
    
==== Complication of ''jeevadana'' (bleeding) and its management ====
 
==== Complication of ''jeevadana'' (bleeding) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अतितीक्ष्णं मृदौ कोष्ठे लघुदोषस्य भेषजम्|  
 
अतितीक्ष्णं मृदौ कोष्ठे लघुदोषस्य भेषजम्|  
Line 1,168: Line 1,278:     
पिच्छाबस्तिं सुशीतं वा घृतमण्डानुवासनम्||८४||
 
पिच्छाबस्तिं सुशीतं वा घृतमण्डानुवासनम्||८४||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
atitīkṣṇaṁ mr̥dau kōṣṭhē laghudōṣasya bhēṣajam|  
 
atitīkṣṇaṁ mr̥dau kōṣṭhē laghudōṣasya bhēṣajam|  
Line 1,224: Line 1,335:     
picchAbastiM sushItaM vA ghRutamaNDAnuvAsanam||84||  
 
picchAbastiM sushItaM vA ghRutamaNDAnuvAsanam||84||  
 +
</div></div>
    
If in the individual with ''mridu koshtha'' (soft bowel), and less aggravated ''dosha'', highly potent (''virechana'') medicine is administered, that will result in the removal of ''dosha'' after which bleeding ensues and then finally lead to evacuation of ''jeeva rakta'' (pure, functioning blood).  
 
If in the individual with ''mridu koshtha'' (soft bowel), and less aggravated ''dosha'', highly potent (''virechana'') medicine is administered, that will result in the removal of ''dosha'' after which bleeding ensues and then finally lead to evacuation of ''jeeva rakta'' (pure, functioning blood).  
Line 1,236: Line 1,348:     
==== Complication of ''gudavibhramsha'' (rectum prolapse) and its management ====
 
==== Complication of ''gudavibhramsha'' (rectum prolapse) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
गुदं भ्रष्टं कषायैश्च स्तम्भयित्वा प्रवेशयेत्|  
 
गुदं भ्रष्टं कषायैश्च स्तम्भयित्वा प्रवेशयेत्|  
Line 1,248: Line 1,361:     
स विभ्रंशो मतस्तत्र स्याद्यथाव्याधि भेषजम्||८७||
 
स विभ्रंशो मतस्तत्र स्याद्यथाव्याधि भेषजम्||८७||
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
gudaṁ bhraṣṭaṁ kaṣāyaiśca stambhayitvā pravēśayēt|  
 
gudaṁ bhraṣṭaṁ kaṣāyaiśca stambhayitvā pravēśayēt|  
Line 1,272: Line 1,386:     
sa vibhraMsho matastatra syAdyathAvyAdhi bheShajam||87||
 
sa vibhraMsho matastatra syAdyathAvyAdhi bheShajam||87||
 +
</div></div>
    
If there is rectal prolapse, it should be positioned by using ''kashaya dravya'' (astringent drugs) and pushed in its own location. If there is loss of consciousness, then he should be consoled and exposed to music therapy.  
 
If there is rectal prolapse, it should be positioned by using ''kashaya dravya'' (astringent drugs) and pushed in its own location. If there is loss of consciousness, then he should be consoled and exposed to music therapy.  
Line 1,278: Line 1,393:     
==== Complication of ''stambha'' (stiffness) and its management ====
 
==== Complication of ''stambha'' (stiffness) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पीतं स्निग्धेन सस्नेहं तद्दोषैर्मार्दवाद्वृतम्|  
 
पीतं स्निग्धेन सस्नेहं तद्दोषैर्मार्दवाद्वृतम्|  
Line 1,286: Line 1,402:     
तीक्ष्णं बस्तिं विरेकं वा सोऽर्हो लङ्घितपाचितः||८९||  
 
तीक्ष्णं बस्तिं विरेकं वा सोऽर्हो लङ्घितपाचितः||८९||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pītaṁ snigdhēna sasnēhaṁ taddōṣairmārdavādvr̥tam|  
 
pītaṁ snigdhēna sasnēhaṁ taddōṣairmārdavādvr̥tam|  
Line 1,302: Line 1,419:     
tIkShNaM bastiM virekaM vA so~arho la~gghitapAcitaH||89||  
 
tIkShNaM bastiM virekaM vA so~arho la~gghitapAcitaH||89||  
 +
</div></div>
    
Unctuous medicine for ''virechana'' when given to a person with an oleated body, because of the mild nature of ''doshas'', they are not let out and cause occlusion in its own site. Because of the obstructed ''vayu'', there will be obstruction and pain in the rectum and there will be frequent expulsion of ''doshas'' in little quantity.  
 
Unctuous medicine for ''virechana'' when given to a person with an oleated body, because of the mild nature of ''doshas'', they are not let out and cause occlusion in its own site. Because of the obstructed ''vayu'', there will be obstruction and pain in the rectum and there will be frequent expulsion of ''doshas'' in little quantity.  
Line 1,308: Line 1,426:     
==== Complications and its management ====
 
==== Complications and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
रूक्षं विरेचनं पीतं रूक्षेणाल्पबलेन वा|  
 
रूक्षं विरेचनं पीतं रूक्षेणाल्पबलेन वा|  
Line 1,316: Line 1,435:     
स्नेहस्वेदादिकस्तत्र कार्यो वातहरो विधिः||९१||  
 
स्नेहस्वेदादिकस्तत्र कार्यो वातहरो विधिः||९१||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
rūkṣaṁ virēcanaṁ pītaṁ rūkṣēṇālpabalēna vā|  
 
rūkṣaṁ virēcanaṁ pītaṁ rūkṣēṇālpabalēna vā|  
Line 1,332: Line 1,452:     
snehasvedAdikastatra kAryo vAtaharo vidhiH||91||  
 
snehasvedAdikastatra kAryo vAtaharo vidhiH||91||  
 +
</div></div>
    
Individual with un-unctuous body and who is weak, when given an un-unctuous ''virechana'' recipe, will result in severe vitiation of ''vayu'' and cause serious complications. Vitiated ''vayu'' results in whole body stiffness and colicky pain. Here oleation and sudation therapies along with protocol for management of ''vata'' needs to be adopted. [90-91]
 
Individual with un-unctuous body and who is weak, when given an un-unctuous ''virechana'' recipe, will result in severe vitiation of ''vayu'' and cause serious complications. Vitiated ''vayu'' results in whole body stiffness and colicky pain. Here oleation and sudation therapies along with protocol for management of ''vata'' needs to be adopted. [90-91]
    
==== ''Klama'' (fatigue without exertion) and its management ====
 
==== ''Klama'' (fatigue without exertion) and its management ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
स्निग्धस्य मृदुकोष्ठस्य मृदूत्क्लिश्यौषधं कफम्|  
 
स्निग्धस्य मृदुकोष्ठस्य मृदूत्क्लिश्यौषधं कफम्|  
Line 1,344: Line 1,466:     
लङ्घनं पाचनं चात्र  स्निग्धं तीक्ष्णं च शोधनम्||९३||  
 
लङ्घनं पाचनं चात्र  स्निग्धं तीक्ष्णं च शोधनम्||९३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
snigdhasya mr̥dukōṣṭhasya mr̥dūtkliśyauṣadhaṁ kapham|  
 
snigdhasya mr̥dukōṣṭhasya mr̥dūtkliśyauṣadhaṁ kapham|  
Line 1,360: Line 1,483:     
la~gghanaM pAcanaM cAtra snigdhaM tIkShNaM ca shodhanam||93||  
 
la~gghanaM pAcanaM cAtra snigdhaM tIkShNaM ca shodhanam||93||  
 +
</div></div>
    
For those with unctuous and ''mridu koshtha'', if mild purificatory medicine is given, there is aggravation of ''kapha'' causing obstruction to ''pitta'' and ''vata'' resulting in fatigue, heaviness of body, loss of strength, excruciating pain. Here the medicine must be given to vomit immediately. Then accordingly ''langhana'' (fasting) and ''pachana'' (digestive medicine) need to be done followed by  purification with strong and unctuous medicines. [92-93]
 
For those with unctuous and ''mridu koshtha'', if mild purificatory medicine is given, there is aggravation of ''kapha'' causing obstruction to ''pitta'' and ''vata'' resulting in fatigue, heaviness of body, loss of strength, excruciating pain. Here the medicine must be given to vomit immediately. Then accordingly ''langhana'' (fasting) and ''pachana'' (digestive medicine) need to be done followed by  purification with strong and unctuous medicines. [92-93]
    
==== Summary ====
 
==== Summary ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तत्र श्लोकौ-  
 
तत्र श्लोकौ-  
Line 1,374: Line 1,499:     
दद्यात्  संशोधनं सम्यगारोग्यार्थी नृणां सदा||९५||  
 
दद्यात्  संशोधनं सम्यगारोग्यार्थी नृणां सदा||९५||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tatra ślōkau-  
 
tatra ślōkau-  
Line 1,394: Line 1,520:     
dadyAt saMshodhanaM samyagArogyArthI  nRuNAM sadA||95||  
 
dadyAt saMshodhanaM samyagArogyArthI  nRuNAM sadA||95||  
 +
</div></div>
    
Thus the features of complications that may arise due to ''vamana'' and ''virechana'' by un-skilled physician and their management are described. Intelligent ones must always properly understand these states and administer proper purification therapy in the persons desiring health. [94-95]
 
Thus the features of complications that may arise due to ''vamana'' and ''virechana'' by un-skilled physician and their management are described. Intelligent ones must always properly understand these states and administer proper purification therapy in the persons desiring health. [94-95]