Changes

Line 202: Line 202:  
#some material like thread knot occluding the aperture from inside. Here, the ''netra'' should be withdrawn, either re-introduced in proper direction or obstruction removed and re-introduced.[12]
 
#some material like thread knot occluding the aperture from inside. Here, the ''netra'' should be withdrawn, either re-introduced in proper direction or obstruction removed and re-introduced.[12]
   −
==== Ullupta and kampita dōṣa ====
+
==== ''Ullupta'' and ''kampita dosha'' ====
    
पीड्यमानेऽन्तरा मुक्ते गुदे प्रतिहतोऽनिलः|  
 
पीड्यमानेऽन्तरा मुक्ते गुदे प्रतिहतोऽनिलः|  
 
उरःशिरोर्तिमूर्वोश्च सदनं जनयेद्बली||१३||  
 
उरःशिरोर्तिमूर्वोश्च सदनं जनयेद्बली||१३||  
 +
 
बस्तिः स्यात्तत्र बिल्वादिफलश्यामादिमूत्रवान्|  
 
बस्तिः स्यात्तत्र बिल्वादिफलश्यामादिमूत्रवान्|  
 
स्याद्दाहो दवथुः शोफः कम्पनाभिहते गुदे||१४||  
 
स्याद्दाहो दवथुः शोफः कम्पनाभिहते गुदे||१४||  
 +
 
कषायमधुराः शीताः सेकास्तत्र सबस्तयः|१५|
 
कषायमधुराः शीताः सेकास्तत्र सबस्तयः|१५|
 +
 
pīḍyamānē'ntarā muktē gudē pratihatō'nilaḥ|  
 
pīḍyamānē'ntarā muktē gudē pratihatō'nilaḥ|  
 
uraḥśirōrtimūrvōśca  sadanaṁ janayēdbalī||13||  
 
uraḥśirōrtimūrvōśca  sadanaṁ janayēdbalī||13||  
 +
 
bastiḥ syāttatra bilvādiphalaśyāmādimūtravān|  
 
bastiḥ syāttatra bilvādiphalaśyāmādimūtravān|  
 
syāddāhō davathuḥ śōphaḥ kampanābhihatē gudē||14||  
 
syāddāhō davathuḥ śōphaḥ kampanābhihatē gudē||14||  
 +
 
kaṣāyamadhurāḥ śītāḥ sēkāstatra sabastayaḥ|15|
 
kaṣāyamadhurāḥ śītāḥ sēkāstatra sabastayaḥ|15|
 +
 
pIDyamAne~antarA mukte gude pratihato~anilaH|  
 
pIDyamAne~antarA mukte gude pratihato~anilaH|  
 
uraHshirortimUrvoshca  sadanaM janayedbalI||13||  
 
uraHshirortimUrvoshca  sadanaM janayedbalI||13||  
 +
 
bastiH syAttatra bilvAdiphalashyAmAdimUtravAn|  
 
bastiH syAttatra bilvAdiphalashyAmAdimUtravAn|  
 
syAddAho davathuH shophaH kampanAbhihate gude||14||  
 
syAddAho davathuH shophaH kampanAbhihate gude||14||  
 +
 
kaShAyamadhurAH shItAH sekAstatra sabastayaH|15|  
 
kaShAyamadhurAH shItAH sekAstatra sabastayaH|15|  
If the squeezing of basti is interrupted in between (and re-done), that will cause obstruction to vātadōshā and in turn vitiates it resulting in pain in chest and head along with weakness of thighs. Management should be done by administering basti comprising of dashamūla, shyāma and gōmūtra.
+
 
In case of trembling of hands while introduction of nētra, burning sensation, davathuḥ (pain heat/inflammation) and swelling occur in guda. Sēka (pouring) and basti has to be dome with medicines having astringent and sweet taste and in cold state. (13, 14, 15)
+
If the squeezing of ''basti'' is interrupted in between (and re-done), that will cause obstruction to ''vata dosha'' and in turn vitiates it resulting in pain in chest and head along with weakness of thighs. Management should be done by administering ''basti'' comprising of ''dashamoola, shyama'' and ''gomutra''.
Ati dōṣha:
+
 
 +
In case of trembling of hands while introduction of ''netra'', burning sensation, ''davathuḥ'' (pain heat/inflammation) and swelling occur in ''guda''. ''Seka'' (pouring) and ''basti'' has to be dome with medicines having astringent and sweet taste and in cold state. [13-15]
 +
 
 +
==== ''Ati dosha'' ====
 +
 
 
अतिमात्रप्रणीतेन नेत्रेण क्षणनाद्वलेः||१५||  
 
अतिमात्रप्रणीतेन नेत्रेण क्षणनाद्वलेः||१५||  
 +
 
स्यात् सार्तिदाहनिस्तोदगुदवर्चःप्रवर्तनम्|  
 
स्यात् सार्तिदाहनिस्तोदगुदवर्चःप्रवर्तनम्|  
 
तत्र सर्पिः पिचुः क्षीरं पिच्छाबस्तिश्च शस्यते||१६||  
 
तत्र सर्पिः पिचुः क्षीरं पिच्छाबस्तिश्च शस्यते||१६||  
 +
 
atimātrapraṇītēna nētrēṇa kṣaṇanādvalēḥ||15||  
 
atimātrapraṇītēna nētrēṇa kṣaṇanādvalēḥ||15||  
 +
 
syāt sārti  dāhanistōdagudavarcaḥpravartanam|  
 
syāt sārti  dāhanistōdagudavarcaḥpravartanam|  
 
tatra sarpiḥ picuḥ kṣīraṁ picchābastiśca śasyatē||16||  
 
tatra sarpiḥ picuḥ kṣīraṁ picchābastiśca śasyatē||16||  
 +
 
atimAtrapraNItena netreNa kShaNanAdvaleH||15||  
 
atimAtrapraNItena netreNa kShaNanAdvaleH||15||  
 +
 
syAt sArti  dAhanistodagudavarcaHpravartanam|  
 
syAt sArti  dAhanistodagudavarcaHpravartanam|  
 
tatra sarpiH picuH kShIraM picchAbastishca shasyate||16||  
 
tatra sarpiH picuH kShIraM picchAbastishca shasyate||16||  
 +
 
Extensive introduction of nētra into guda inflicts injury to gudavali and results in pain, burning sensation, pricking pain, prolapse of guda and abrupt / unexpected defecation. Picu with cow’s ghee and milk and picchābasti are to be done here.(15, 16)
 
Extensive introduction of nētra into guda inflicts injury to gudavali and results in pain, burning sensation, pricking pain, prolapse of guda and abrupt / unexpected defecation. Picu with cow’s ghee and milk and picchābasti are to be done here.(15, 16)
Manda vēga & ativēga dōsha:
+
 
 +
==== Manda vēga and ativēga dōsha ====
 +
 
 
न भावयति मन्दस्तु बाह्यस्त्वाशु निवर्तते|  
 
न भावयति मन्दस्तु बाह्यस्त्वाशु निवर्तते|  
 
स्नेहस्तत्र पुनः सम्यक् प्रणेयः सिद्धिमिच्छता||१७||  
 
स्नेहस्तत्र पुनः सम्यक् प्रणेयः सिद्धिमिच्छता||१७||  
Line 247: Line 267:  
In case of first one (slow administration), medicine doesn’t reach pakvāshaya and is ineffective. Administration diverging from guda (second one), medicine is expelled out faster. In both cases, the snēhabasti has to be done.  
 
In case of first one (slow administration), medicine doesn’t reach pakvāshaya and is ineffective. Administration diverging from guda (second one), medicine is expelled out faster. In both cases, the snēhabasti has to be done.  
 
In case of speedy administration, either medicine stays in koshtha or ascends upto gala (throat). There, basti, virēka (purgation) and tight gripping of neck are to be done. (17, 18)
 
In case of speedy administration, either medicine stays in koshtha or ascends upto gala (throat). There, basti, virēka (purgation) and tight gripping of neck are to be done. (17, 18)
Summary:
+
 
 +
==== Summary ====
 +
 
 
तत्र श्लोकः-  
 
तत्र श्लोकः-  
 
नेत्रबस्तिप्रणेतॄणां दोषानेतान् सभेषजान्|  
 
नेत्रबस्तिप्रणेतॄणां दोषानेतान् सभेषजान्|