Changes

Line 299: Line 299:  
वेगनिग्रहजा रोगा य एते परिकीर्तिताः|  
 
वेगनिग्रहजा रोगा य एते परिकीर्तिताः|  
 
इच्छंस्तेषामनुत्पत्तिं वेगानेतान्न धारयेत्||२५||  
 
इच्छंस्तेषामनुत्पत्तिं वेगानेतान्न धारयेत्||२५||  
 +
 
Vēganigrahajā rōgā ya ētē parikīrtitāḥ|  
 
Vēganigrahajā rōgā ya ētē parikīrtitāḥ|  
 
icchaṁstēṣāmanutpattiṁ vēgānētānna dhārayēt||25||  
 
icchaṁstēṣāmanutpattiṁ vēgānētānna dhārayēt||25||  
 +
 
veganigrahajA rogA ya ete parikIrtitAH|  
 
veganigrahajA rogA ya ete parikIrtitAH|  
 
icchaMsteShAmanutpattiM vegAnetAnna dhArayet||25||
 
icchaMsteShAmanutpattiM vegAnetAnna dhArayet||25||
 +
 
Diseases caused by the suppression of various natural urges have been described in this chapter. The person desirous of preventing these diseases should not suppress any of these natural urges. [25]
 
Diseases caused by the suppression of various natural urges have been described in this chapter. The person desirous of preventing these diseases should not suppress any of these natural urges. [25]
Dharaniya vega -Control over psychological urges [suppressible urges]:
+
 
 +
==== Dharaniya vega -Control over psychological urges [suppressible urges] ====
 +
 
 
इमांस्तु धारयेद्वेगान् हितार्थी प्रेत्य चेह च|  
 
इमांस्तु धारयेद्वेगान् हितार्थी प्रेत्य चेह च|  
 
साहसानामशस्तानां मनोवाक्कायकर्मणाम्||२६||  
 
साहसानामशस्तानां मनोवाक्कायकर्मणाम्||२६||  
 +
 
Imāṁstu dhārayēdvēgān hitārthī  prētya cēha ca|  
 
Imāṁstu dhārayēdvēgān hitārthī  prētya cēha ca|  
 
sāhasānāmaśastānāṁ manōvākkāyakarmaṇām||26||  
 
sāhasānāmaśastānāṁ manōvākkāyakarmaṇām||26||  
 +
 
imAMstu dhArayedvegAn hitArthI [1] pretya ceha ca|  
 
imAMstu dhArayedvegAn hitArthI [1] pretya ceha ca|  
 
sAhasAnAmashastAnAM manovAkkAyakarmaNAm||26||
 
sAhasAnAmashastAnAM manovAkkAyakarmaNAm||26||
 +
 
A person willing for his own well-being, in this life and after (death), should suppress the urges to engage in adventures, and extreme activities of psyche, speech and body. [26]
 
A person willing for his own well-being, in this life and after (death), should suppress the urges to engage in adventures, and extreme activities of psyche, speech and body. [26]
Manasika vega -Improper psychic activities:
+
 
 +
==== Manasika vega -Improper psychic activities ====
 +
 
 
लोभशोकभयक्रोधमानवेगान् विधारयेत्|  
 
लोभशोकभयक्रोधमानवेगान् विधारयेत्|  
 
नैर्लज्ज्येर्ष्यातिरागाणामभिध्यायाश्च बुद्धिमान्||२७||  
 
नैर्लज्ज्येर्ष्यातिरागाणामभिध्यायाश्च बुद्धिमान्||२७||  
 +
 
Lōbhaśōkabhayakrōdhamānavēgān vidhārayēt|  
 
Lōbhaśōkabhayakrōdhamānavēgān vidhārayēt|  
 
nairlajjyērṣyātirāgāṇāmabhidhyāyāśca buddhimān||27||
 
nairlajjyērṣyātirāgāṇāmabhidhyāyāśca buddhimān||27||
 +
 
lobhashokabhayakrodhamAnavegAn vidhArayet|  
 
lobhashokabhayakrodhamAnavegAn vidhArayet|  
 
nairlajjyerShyAtirAgANAmabhidhyAyAshca buddhimAn||27||
 
nairlajjyerShyAtirAgANAmabhidhyAyAshca buddhimAn||27||
 +
 
An intelligent person should control greed, grief, fear, anger, egoism, shamelessness (impudence), jealousy, excessive affliction (in anything), and desire to acquire someone else’s wealth. [27]
 
An intelligent person should control greed, grief, fear, anger, egoism, shamelessness (impudence), jealousy, excessive affliction (in anything), and desire to acquire someone else’s wealth. [27]
Vachika vega- Improper expression of words:
+
 
 +
==== Vachika vega- Improper expression of words ====
 +
 
 
परुषस्यातिमात्रस्य सूचकस्यानृतस्य च|  
 
परुषस्यातिमात्रस्य सूचकस्यानृतस्य च|  
 
वाक्यस्याकालयुक्तस्य धारयेद्वेगमुत्थितम्||२८||  
 
वाक्यस्याकालयुक्तस्य धारयेद्वेगमुत्थितम्||२८||  
 +
 
Paruṣasyātimātrasya sūcakasyānr̥tasya ca|  
 
Paruṣasyātimātrasya sūcakasyānr̥tasya ca|  
 
vākyasyākālayuktasya dhārayēdvēgamutthitam||28||  
 
vākyasyākālayuktasya dhārayēdvēgamutthitam||28||  
 +
 
paruShasyAtimAtrasya sUcakasyAnRutasya ca|  
 
paruShasyAtimAtrasya sUcakasyAnRutasya ca|  
 
vAkyasyAkAlayuktasya dhArayedvegamutthitam||28||
 
vAkyasyAkAlayuktasya dhArayedvegamutthitam||28||
 +
 
Harsh talks, excessive talking, that which intends to harm others or backbiting, lying and untimely speech (improper words at improper time) are to be restrained during speaking. [28]
 
Harsh talks, excessive talking, that which intends to harm others or backbiting, lying and untimely speech (improper words at improper time) are to be restrained during speaking. [28]
Kayika vega -Improper physical activities:
+
 
 +
==== Kayika vega -Improper physical activities ====
 +
 
 
देहप्रवृत्तिर्या काचिद्विद्यते परपीडया|  
 
देहप्रवृत्तिर्या काचिद्विद्यते परपीडया|  
 
स्त्रीभोगस्तेयहिंसाद्या तस्यावेगान्विधारयेत्||२९||  
 
स्त्रीभोगस्तेयहिंसाद्या तस्यावेगान्विधारयेत्||२९||  
 +
 
Dēhapravr̥ttiryā kācidvidyatē parapīḍayā|  
 
Dēhapravr̥ttiryā kācidvidyatē parapīḍayā|  
 
strībhōgastēyahiṁsādyā tasyāvēgānvidhārayēt||29||  
 
strībhōgastēyahiṁsādyā tasyāvēgānvidhārayēt||29||  
 +
 
dehapravRuttiryA kAcidvidyate parapIDayA|  
 
dehapravRuttiryA kAcidvidyate parapIDayA|  
 
strIbhogasteyahiMsAdyA tasyAvegAnvidhArayet||29||
 
strIbhogasteyahiMsAdyA tasyAvegAnvidhArayet||29||
 +
 
Physical actions intended to trouble others; excessive indulgence in sex, stealing, violence (persecution), etc. should be restrained. [29]
 
Physical actions intended to trouble others; excessive indulgence in sex, stealing, violence (persecution), etc. should be restrained. [29]
Importance of this restraint:
+
 
 +
===== Importance of this restraint =====
 +
 
 
पुण्यशब्दो विपापत्वान्मनोवाक्कायकर्मणाम्|  
 
पुण्यशब्दो विपापत्वान्मनोवाक्कायकर्मणाम्|  
 
धर्मार्थकामान् पुरुषः सुखी भुङ्क्ते चिनोति च||३०||
 
धर्मार्थकामान् पुरुषः सुखी भुङ्क्ते चिनोति च||३०||
 +
 
Puṇyaśabdō vipāpatvānmanōvākkāyakarmaṇām|  
 
Puṇyaśabdō vipāpatvānmanōvākkāyakarmaṇām|  
 
dharmārthakāmān puruṣaḥ sukhī bhuṅktē cinōti ca||30||  
 
dharmārthakāmān puruṣaḥ sukhī bhuṅktē cinōti ca||30||  
 +
 
puNyashabdo vipApatvAnmanovAkkAyakarmaNAm|  
 
puNyashabdo vipApatvAnmanovAkkAyakarmaNAm|  
 
dharmArthakAmAn puruShaH sukhI bhu~gkte cinoti ca||30||
 
dharmArthakAmAn puruShaH sukhI bhu~gkte cinoti ca||30||
 +
 
The virtuous one, who is free from all evil deeds of mind, speech and body, is indeed happy and enjoys the fruits of virtue (dharma), wealth (artha), and desires (kama).[30]
 
The virtuous one, who is free from all evil deeds of mind, speech and body, is indeed happy and enjoys the fruits of virtue (dharma), wealth (artha), and desires (kama).[30]
Vyayama - Importance, benefits of exercise and harmful effects of excess exercise:
+
 
 +
==== Vyayama - Importance, benefits of exercise and harmful effects of excess exercise ====
 +
 
 
शरीरचेष्टा या चेष्टा स्थैर्यार्था बलवर्धिनी|  
 
शरीरचेष्टा या चेष्टा स्थैर्यार्था बलवर्धिनी|  
 
देहव्यायामसङ्ख्याता मात्रया तां समाचरेत्||३१||
 
देहव्यायामसङ्ख्याता मात्रया तां समाचरेत्||३१||