Changes

Jump to navigation Jump to search
Line 1,094: Line 1,094:     
ītēḥ  praśamanaṁ balyaṁ guptyāvaraṇaśaṅkaram|  
 
ītēḥ  praśamanaṁ balyaṁ guptyāvaraṇaśaṅkaram|  
gharmānilarajōmbughnaṁ chatradhāraṇamucyatē||101||  
+
gharmānilarajōmbughnaṁ chatradhāraṇamucyatē||101||
 +
 
skhalataḥ sampratiṣṭhānaṁ śatrūṇāṁ ca niṣūdanam|  
 
skhalataḥ sampratiṣṭhānaṁ śatrūṇāṁ ca niṣūdanam|  
 
avaṣṭambhanamāyuṣyaṁ bhayaghnaṁ daṇḍadhāraṇam||102|  
 
avaṣṭambhanamāyuṣyaṁ bhayaghnaṁ daṇḍadhāraṇam||102|  
 +
 
kAmyaM yashasyamAyuShyamalakShmIghnaM praharShaNam|  
 
kAmyaM yashasyamAyuShyamalakShmIghnaM praharShaNam|  
 
shrImat pAriShadaM shastaM nirmalAmbaradhAraNam||95||  
 
shrImat pAriShadaM shastaM nirmalAmbaradhAraNam||95||  
 +
 
vRuShyaM saugandhyamAyuShyaM kAmyaM puShTibalapradam|  
 
vRuShyaM saugandhyamAyuShyaM kAmyaM puShTibalapradam|  
 
saumanasyamalakShmIghnaM gandhamAlyaniShevaNam||96||  
 
saumanasyamalakShmIghnaM gandhamAlyaniShevaNam||96||  
 +
 
dhanyaM ma~ggalyamAyuShyaM shrImadvyasanasUdanam|  
 
dhanyaM ma~ggalyamAyuShyaM shrImadvyasanasUdanam|  
 
harShaNaM kAmyamojasyaM ratnAbharaNadhAraNam||97||  
 
harShaNaM kAmyamojasyaM ratnAbharaNadhAraNam||97||  
 +
 
medhyaM pavitramAyuShyamalakShmIkalinAshanam|  
 
medhyaM pavitramAyuShyamalakShmIkalinAshanam|  
 
pAdayormalamArgANAM shaucAdhAnamabhIkShNashaH||98||  
 
pAdayormalamArgANAM shaucAdhAnamabhIkShNashaH||98||  
 +
 
pauShTikaM vRuShyamAyuShyaM shuci rUpavirAjanam|  
 
pauShTikaM vRuShyamAyuShyaM shuci rUpavirAjanam|  
 
keshashmashrunakhAdInAM kalpanaM samprasAdhanam||99||  
 
keshashmashrunakhAdInAM kalpanaM samprasAdhanam||99||  
 +
 
cakShuShyaM sparshanahitaM pAdayorvyasanApaham|  
 
cakShuShyaM sparshanahitaM pAdayorvyasanApaham|  
 
balyaM parAkramasukhaM vRuShyaM pAdatradhAraNam||100||  
 
balyaM parAkramasukhaM vRuShyaM pAdatradhAraNam||100||  
 +
 
IteH  prashamanaM balyaM guptyAvaraNasha~gkaram|  
 
IteH  prashamanaM balyaM guptyAvaraNasha~gkaram|  
 
gharmAnilarajombughnaM chatradhAraNamucyate||101||  
 
gharmAnilarajombughnaM chatradhAraNamucyate||101||  
 +
 
skhalataH sampratiShThAnaM shatrUNAM ca niShUdanam|  
 
skhalataH sampratiShThAnaM shatrUNAM ca niShUdanam|  
 
avaShTambhanamAyuShyaM bhayaghnaM daNDadhAraNam||102||  
 
avaShTambhanamAyuShyaM bhayaghnaM daNDadhAraNam||102||  
 +
 
The wearing of clean apparel enhances charm and personality of an individual, is promotive of longevity, preventive of bad-luck/inauspiciousness, brings about pleasure, is decorative, makes competent to participate in conferences and is commendable.
 
The wearing of clean apparel enhances charm and personality of an individual, is promotive of longevity, preventive of bad-luck/inauspiciousness, brings about pleasure, is decorative, makes competent to participate in conferences and is commendable.
 
The use of fragrant articles and garlands enhances virility, promotes longevity, charm, plumpness and strength, is pleasing to the mind, and averts penury.
 
The use of fragrant articles and garlands enhances virility, promotes longevity, charm, plumpness and strength, is pleasing to the mind, and averts penury.
 +
 
The wearing of jewel-ornaments brings prosperity, is auspicious, promotes longevity, is decorative, is dispersive of worries, is exhilarative, is attractive and is enhancive of ojas.
 
The wearing of jewel-ornaments brings prosperity, is auspicious, promotes longevity, is decorative, is dispersive of worries, is exhilarative, is attractive and is enhancive of ojas.
 +
 
The frequent ablution of feet and excretory orifices is promotive of intelligence, is purifying, promotes longevity, and dispels of misfortunes and kali/sin.
 
The frequent ablution of feet and excretory orifices is promotive of intelligence, is purifying, promotes longevity, and dispels of misfortunes and kali/sin.
 +
 
The trimming and grooming of body hair and nails (manicure and pedicure) is promotive of plumpness, virility, longevity, cleanliness and beauty.
 
The trimming and grooming of body hair and nails (manicure and pedicure) is promotive of plumpness, virility, longevity, cleanliness and beauty.
 +
 
The donning of footwear is pleasing to the eyes, conducive to the skin of the sole, mitigative of foot-discomfort, promotive of strength, facilitative of easy gait and promotive of virility.
 
The donning of footwear is pleasing to the eyes, conducive to the skin of the sole, mitigative of foot-discomfort, promotive of strength, facilitative of easy gait and promotive of virility.
 +
 
The carrying of umbrella is avertive of calamities, is promotive of strength, affords protection, cover and comfort, and serves as a shield against sun, wind, dust and rain.
 
The carrying of umbrella is avertive of calamities, is promotive of strength, affords protection, cover and comfort, and serves as a shield against sun, wind, dust and rain.
 
The carrying of the staff serves as a prop against stumbling, is dispersive of enemies, serves as a support, promotes longevity, and dispels fear. [95-102]
 
The carrying of the staff serves as a prop against stumbling, is dispersive of enemies, serves as a support, promotes longevity, and dispels fear. [95-102]
Importance of vigilance in self care:
+
 
 +
==== Importance of vigilance in self care ====
 +
 
 
नगरी नगरस्येव रथस्येव रथी यथा|  
 
नगरी नगरस्येव रथस्येव रथी यथा|  
 
स्वशरीरस्य मेधावी कृत्येष्ववहितो भवेत्||१०३||
 
स्वशरीरस्य मेधावी कृत्येष्ववहितो भवेत्||१०३||
Nagarī nagarasyēva rathasyēva rathī yathā|  
+
 
 +
Nagarī nagarasyēva rathasyēva rathī yathā|  
 
svaśarīrasya mēdhāvī kr̥tyēṣvavahitō bhavēt||103||
 
svaśarīrasya mēdhāvī kr̥tyēṣvavahitō bhavēt||103||
 +
 
nagarI nagarasyeva rathasyeva rathI yathA|  
 
nagarI nagarasyeva rathasyeva rathI yathA|  
 
svasharIrasya medhAvI kRutyeShvavahito bhavet||103||  
 
svasharIrasya medhAvI kRutyeShvavahito bhavet||103||  
 +
 
Like the lord of a city in the affairs of his city, and a charioteer in the management of his chariot, so should a wise man be ever vigilant in the caring of his own body. [103]
 
Like the lord of a city in the affairs of his city, and a charioteer in the management of his chariot, so should a wise man be ever vigilant in the caring of his own body. [103]
Summary:
+
 
 +
==== Summary ====
 +
 
 
भवति चात्र-  
 
भवति चात्र-  
 
वृत्त्युपायान्निषेवेत ये स्युर्धर्माविरोधिनः|  
 
वृत्त्युपायान्निषेवेत ये स्युर्धर्माविरोधिनः|  
 
शममध्ययनं चैव सुखमेवं समश्नुते||१०४||  
 
शममध्ययनं चैव सुखमेवं समश्नुते||१०४||  
 +
 
Bhavati cātra-  
 
Bhavati cātra-  
 
vr̥ttyupāyānniṣēvēta yē syurdharmāvirōdhinaḥ|  
 
vr̥ttyupāyānniṣēvēta yē syurdharmāvirōdhinaḥ|  
 
śamamadhyayanaṁ caiva sukhamēvaṁ samaśnutē||104||  
 
śamamadhyayanaṁ caiva sukhamēvaṁ samaśnutē||104||  
 +
 
bhavati cAtra-  
 
bhavati cAtra-  
 
vRuttyupAyAnniSheveta ye syurdharmAvirodhinaH|  
 
vRuttyupAyAnniSheveta ye syurdharmAvirodhinaH|  
 
shamamadhyayanaM caiva sukhamevaM samashnute||104||
 
shamamadhyayanaM caiva sukhamevaM samashnute||104||
 +
 
Here is a verse again-
 
Here is a verse again-
 
One should have recourse to such means of livelihood as are not contrary to the dictates of religion, and should be devoted to peace and studies. Living thus, one attains happiness. [104]
 
One should have recourse to such means of livelihood as are not contrary to the dictates of religion, and should be devoted to peace and studies. Living thus, one attains happiness. [104]
 +
 
तत्र श्लोकाः-  
 
तत्र श्लोकाः-  
 
मात्रा द्रव्याणि मात्रां च संश्रित्य गुरुलाघवम्|  
 
मात्रा द्रव्याणि मात्रां च संश्रित्य गुरुलाघवम्|  
 
द्रव्याणां गर्हितोऽभ्यासो येषां, येषां च शस्यते||१०५||  
 
द्रव्याणां गर्हितोऽभ्यासो येषां, येषां च शस्यते||१०५||  
 +
 
अञ्जनं धूमवर्तिश्च त्रिविधा वर्तिकल्पना|  
 
अञ्जनं धूमवर्तिश्च त्रिविधा वर्तिकल्पना|  
 
धूमपानगुणाः कालाः पानमानं च यस्य यत्||१०६||  
 
धूमपानगुणाः कालाः पानमानं च यस्य यत्||१०६||  
 +
 
व्यापत्तिचिह्नं भैषज्यं धूमो येषां विगर्हितः|  
 
व्यापत्तिचिह्नं भैषज्यं धूमो येषां विगर्हितः|  
 
पेयो यथा यन्मयं च नेत्रं यस्य च यद्विधम्||१०७||  
 
पेयो यथा यन्मयं च नेत्रं यस्य च यद्विधम्||१०७||  
 +
 
नस्यकर्मगुणा नस्तःकार्यं यच्च यथा यदा|  
 
नस्यकर्मगुणा नस्तःकार्यं यच्च यथा यदा|  
 
भक्षयेद्दन्तपवनं यथा यद्यद्गुणं च यत्||१०८||  
 
भक्षयेद्दन्तपवनं यथा यद्यद्गुणं च यत्||१०८||  
 +
 
यदर्थं यानि चास्येन धार्याणि कवलग्रहे|  
 
यदर्थं यानि चास्येन धार्याणि कवलग्रहे|  
 
तैलस्य ये गुणा दिष्टाः शिरस्तैलगुणाश्च ये||१०९||  
 
तैलस्य ये गुणा दिष्टाः शिरस्तैलगुणाश्च ये||१०९||  
 +
 
कर्णतैले तथाऽभ्यङ्गे पादाभ्यङ्गेऽङ्गमार्जने|  
 
कर्णतैले तथाऽभ्यङ्गे पादाभ्यङ्गेऽङ्गमार्जने|  
 
स्नाने वाससि शुद्धे च सौगन्ध्ये रत्नधारणे||११०||  
 
स्नाने वाससि शुद्धे च सौगन्ध्ये रत्नधारणे||११०||  
 +
 
शौचे संहरणे लोम्नां पादत्रच्छत्रधारणे|  
 
शौचे संहरणे लोम्नां पादत्रच्छत्रधारणे|  
 
गुणा मात्राशितीयेऽस्मिंस्तथोक्ता  दण्डधारणे||१११||
 
गुणा मात्राशितीयेऽस्मिंस्तथोक्ता  दण्डधारणे||१११||
Tatra ślōkāḥ-  
+
 
 +
Tatra ślōkāḥ-  
 
mātrā dravyāṇi mātrāṁ ca saṁśritya gurulāghavam|  
 
mātrā dravyāṇi mātrāṁ ca saṁśritya gurulāghavam|  
 
dravyāṇāṁ garhitō'bhyāsō yēṣāṁ, yēṣāṁ ca śasyatē||105||  
 
dravyāṇāṁ garhitō'bhyāsō yēṣāṁ, yēṣāṁ ca śasyatē||105||  
 +
 
añjanaṁ dhūmavartiśca trividhā vartikalpanā|  
 
añjanaṁ dhūmavartiśca trividhā vartikalpanā|  
 
dhūmapānaguṇāḥ kālāḥ pānamānaṁ ca yasya yat||106||  
 
dhūmapānaguṇāḥ kālāḥ pānamānaṁ ca yasya yat||106||  
 +
 
vyāpatticihnaṁ bhaiṣajyaṁ dhūmō yēṣāṁ vigarhitaḥ|  
 
vyāpatticihnaṁ bhaiṣajyaṁ dhūmō yēṣāṁ vigarhitaḥ|  
 
pēyō yathā yanmayaṁ ca nētraṁ yasya ca yadvidham||107||  
 
pēyō yathā yanmayaṁ ca nētraṁ yasya ca yadvidham||107||  
 +
 
nasyakarmaguṇā nastaḥkāryaṁ yacca yathā yadā|  
 
nasyakarmaguṇā nastaḥkāryaṁ yacca yathā yadā|  
 
bhakṣayēddantapavanaṁ yathā yadyadguṇaṁ ca yat||108||  
 
bhakṣayēddantapavanaṁ yathā yadyadguṇaṁ ca yat||108||  
 +
 
yadarthaṁ yāni cāsyēna dhāryāṇi kavalagrahē|  
 
yadarthaṁ yāni cāsyēna dhāryāṇi kavalagrahē|  
tailasya yē guṇā diṣṭāḥ [1] śirastailaguṇāśca yē||109||  
+
tailasya yē guṇā diṣṭāḥ [1] śirastailaguṇāśca yē||109||
 +
 
karṇatailē tathā'bhyaṅgē pādābhyaṅgē'ṅgamārjanē|  
 
karṇatailē tathā'bhyaṅgē pādābhyaṅgē'ṅgamārjanē|  
 
snānē vāsasi śuddhē ca saugandhyē ratnadhāraṇē||110||  
 
snānē vāsasi śuddhē ca saugandhyē ratnadhāraṇē||110||  
 +
 
śaucē saṁharaṇē lōmnāṁ pādatracchatradhāraṇē|  
 
śaucē saṁharaṇē lōmnāṁ pādatracchatradhāraṇē|  
 
guṇā mātrāśitīyē'smiṁstathōktā  daṇḍadhāraṇē||111||
 
guṇā mātrāśitīyē'smiṁstathōktā  daṇḍadhāraṇē||111||
 +
 
tatra shlokAH-  
 
tatra shlokAH-  
 
mAtrA dravyANi mAtrAM ca saMshritya gurulAghavam|  
 
mAtrA dravyANi mAtrAM ca saMshritya gurulAghavam|  
 
dravyANAM garhito~abhyAso yeShAM, yeShAM ca shasyate||105||  
 
dravyANAM garhito~abhyAso yeShAM, yeShAM ca shasyate||105||  
 +
 
a~jjanaM dhUmavartishca trividhA vartikalpanA|  
 
a~jjanaM dhUmavartishca trividhA vartikalpanA|  
 
dhUmapAnaguNAH kAlAH pAnamAnaM ca yasya yat||106||  
 
dhUmapAnaguNAH kAlAH pAnamAnaM ca yasya yat||106||  
 +
 
vyApatticihnaM bhaiShajyaM dhUmo yeShAM vigarhitaH|  
 
vyApatticihnaM bhaiShajyaM dhUmo yeShAM vigarhitaH|  
 
peyo yathA yanmayaM ca netraM yasya ca yadvidham||107||  
 
peyo yathA yanmayaM ca netraM yasya ca yadvidham||107||  
 +
 
nasyakarmaguNA nastaHkAryaM yacca yathA yadA|  
 
nasyakarmaguNA nastaHkAryaM yacca yathA yadA|  
 
bhakShayeddantapavanaM yathA yadyadguNaM ca yat||108||  
 
bhakShayeddantapavanaM yathA yadyadguNaM ca yat||108||  
 +
 
yadarthaM yAni cAsyena dhAryANi kavalagrahe|  
 
yadarthaM yAni cAsyena dhAryANi kavalagrahe|  
 
tailasya ye guNA diShTAH  shirastailaguNAshca ye||109||  
 
tailasya ye guNA diShTAH  shirastailaguNAshca ye||109||  
 +
 
karNataile tathA~abhya~gge pAdAbhya~gge~a~ggamArjane|  
 
karNataile tathA~abhya~gge pAdAbhya~gge~a~ggamArjane|  
 
snAne vAsasi shuddhe ca saugandhye ratnadhAraNe||110||  
 
snAne vAsasi shuddhe ca saugandhye ratnadhAraNe||110||  
 +
 
shauce saMharaNe lomnAM pAdatracchatradhAraNe|  
 
shauce saMharaNe lomnAM pAdatracchatradhAraNe|  
 
guNA mAtrAshitIye~asmiMstathoktA [2] daNDadhAraNe||111||
 
guNA mAtrAshitIye~asmiMstathoktA [2] daNDadhAraNe||111||
 +
 
Here are the verses:
 
Here are the verses:
 
The ideal quantity of food, the articles of food, determination of quantity with reference to their heaviness and lightness; such of the food articles whose habitual use is recommended and is prohibited; eye-salves; cigars; the three varieties of cigar; the advantages of smoking; the times for smoking; the dose of smoking; its frequency; the manifestations of the complications of smoking and its remedies; the persons in whom smoking is contra-indicated; the method of smoking; the material for making the smoking pipe; its size and shape in different categories of smoking;  the benefits of nasya, their procedures, which type of nasya should be done, how and when; how the tooth-cleaning twig should be used; the different virtues of various kinds of twigs; which articles should be kept in the mouth and why; what are the advantages of oil gargling; and what are the advantages of applying oil on the head, dropping oil into the ears, anointing the feet, body-massage, bath, wearing clean clothes, perfumes and jewel-ornaments; of ablutions, clipping and trimming of hair, wearing footwear, and to carrying umbrella and staff. All these are described in this chapter on ‘Matrashitiya’. [105-111]
 
The ideal quantity of food, the articles of food, determination of quantity with reference to their heaviness and lightness; such of the food articles whose habitual use is recommended and is prohibited; eye-salves; cigars; the three varieties of cigar; the advantages of smoking; the times for smoking; the dose of smoking; its frequency; the manifestations of the complications of smoking and its remedies; the persons in whom smoking is contra-indicated; the method of smoking; the material for making the smoking pipe; its size and shape in different categories of smoking;  the benefits of nasya, their procedures, which type of nasya should be done, how and when; how the tooth-cleaning twig should be used; the different virtues of various kinds of twigs; which articles should be kept in the mouth and why; what are the advantages of oil gargling; and what are the advantages of applying oil on the head, dropping oil into the ears, anointing the feet, body-massage, bath, wearing clean clothes, perfumes and jewel-ornaments; of ablutions, clipping and trimming of hair, wearing footwear, and to carrying umbrella and staff. All these are described in this chapter on ‘Matrashitiya’. [105-111]
    
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते श्लोकस्थाने मात्राशितीयो नाम पञ्चमोऽध्यायः समाप्तः||५||  
 
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते श्लोकस्थाने मात्राशितीयो नाम पञ्चमोऽध्यायः समाप्तः||५||  
 +
 
Ityagnivēśakr̥tē tantrē carakapratisaṁskr̥tē ślōkasthānē mātrāśitīyō nāma pañcamō'dhyāyaḥsamāptaḥ||5||
 
Ityagnivēśakr̥tē tantrē carakapratisaṁskr̥tē ślōkasthānē mātrāśitīyō nāma pañcamō'dhyāyaḥsamāptaḥ||5||
 
   
 
   
Tattva vimarsha
+
=== ''Tattva vimarsha'' ===
One should eat proper quantity of food according to strength of agni. [verse 3]  
+
 
The ideal quantity of food is which gets digested in due time without disturbing the normalcy.[verse 4]  
+
* One should eat proper quantity of food according to strength of agni. [verse 3]  
The food items that are predominant in vayu and agni mahabhuta are naturally light for digestion and can be taken regularly  to maintain health. Those predominantly of prithvi and jala mahabhuta are naturally heavy to digest and shall be taken in small quantity always. If the heavy to digest items are taken, then strong physical exercise shall be followed to help agni to digest this heavy food. [Verse 6]
+
* The ideal quantity of food is which gets digested in due time without disturbing the normalcy.[verse 4]  
There should be a right combination of light and heavy food articles in one’s diet regimen. The heavy-to-digest food articles can be one third or one half of total food consumed, while the remaining should be light-to-digest food.  In every composition, the digestive capacity of agni is to be followed. [verse 7]  
+
* The food items that are predominant in vayu and agni mahabhuta are naturally light for digestion and can be taken regularly  to maintain health. Those predominantly of prithvi and jala mahabhuta are naturally heavy to digest and shall be taken in small quantity always. If the heavy to digest items are taken, then strong physical exercise shall be followed to help agni to digest this heavy food. [Verse 6]
If the food is taken in proper quantity, it provides strength, complexion, happiness and longevity to the person. [verse 8]
+
* There should be a right combination of light and heavy food articles in one’s diet regimen. The heavy-to-digest food articles can be one third or one half of total food consumed, while the remaining should be light-to-digest food.  In every composition, the digestive capacity of agni is to be followed. [verse 7]  
The food articles like shashtika-rice, sali-rice, green-gram, rock-salt, Indian-gooseberry, barley, rain-water, milk, ghee, flesh of animals living in dry areas and honey can be regularly consumed for preservation of health. One should take those food articles daily, which maintain good health as well as prevent the onset of diseases. [Verse 13]  
+
* If the food is taken in proper quantity, it provides strength, complexion, happiness and longevity to the person. [verse 8]
 +
* The food articles like shashtika-rice, sali-rice, green-gram, rock-salt, Indian-gooseberry, barley, rain-water, milk, ghee, flesh of animals living in dry areas and honey can be regularly consumed for preservation of health. One should take those food articles daily, which maintain good health as well as prevent the onset of diseases. [Verse 13]  
 
• The health of all supraclavicular body parts and sense organs can be maintained by following procedures given in daily regimen. [Verse 14]  
 
• The health of all supraclavicular body parts and sense organs can be maintained by following procedures given in daily regimen. [Verse 14]  
 
• The eyes should be protected from kapha. Therefore the kapha pacifying measures should always be followed for maintaining the eyesight. The measures like collyrium should be followed regularly for drainage of eyes. [Verse 15-17]
 
• The eyes should be protected from kapha. Therefore the kapha pacifying measures should always be followed for maintaining the eyesight. The measures like collyrium should be followed regularly for drainage of eyes. [Verse 15-17]

Navigation menu