Changes

1,799 bytes added ,  10:29, 27 January 2020
no edit summary
Line 1: Line 1:  +
{{#seo:
 +
|title=Ikshvaku Kalpa Adhyaya
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Ikshvaku, Lagenaria siceraria (Molina) Standley, Vamana, therapeutic emesis
 +
|description=Kalpa Sthana Chapter 3.Pharmaceutical preparations of Ikshvaku
 +
}}
 +
 
<big>'''[[Kalpa Sthana]] Chapter 3.Pharmaceutical preparations of Ikshvaku '''</big>
 
<big>'''[[Kalpa Sthana]] Chapter 3.Pharmaceutical preparations of Ikshvaku '''</big>
   Line 91: Line 98:     
=== Sanskrit Text, Transliteration with English Translation ===
 
=== Sanskrit Text, Transliteration with English Translation ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
 
 
अथात इक्ष्वाकुकल्पं व्याख्यास्यामः||१||  
 
अथात इक्ष्वाकुकल्पं व्याख्यास्यामः||१||  
    
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
athāta ikṣvākukalpaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athāta ikṣvākukalpaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
Line 103: Line 112:     
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 +
</div></div>
    
We shall now expound the chapter entitled ‘The Pharmaceutical preparations of the bottle gourd.’
 
We shall now expound the chapter entitled ‘The Pharmaceutical preparations of the bottle gourd.’
Line 109: Line 119:     
==== Synonyms and qualities ====
 
==== Synonyms and qualities ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
सिद्धं वक्ष्याम्यथेक्ष्वाकुकल्पं येषां प्रशस्यते|३|
 
सिद्धं वक्ष्याम्यथेक्ष्वाकुकल्पं येषां प्रशस्यते|३|
Line 115: Line 126:     
इक्ष्वाकुः फलिनी चैव प्रोच्यते तस्य कल्पना|४|   
 
इक्ष्वाकुः फलिनी चैव प्रोच्यते तस्य कल्पना|४|   
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
siddhaṁ vakṣyāmyathēkṣvākukalpaṁ yēṣāṁ praśasyatē|3|
 
siddhaṁ vakṣyāmyathēkṣvākukalpaṁ yēṣāṁ praśasyatē|3|
Line 127: Line 139:     
ikShvAkuH phalinI caiva procyate tasya kalpanA|4|  
 
ikShvAkuH phalinI caiva procyate tasya kalpanA|4|  
 +
</div></div>
    
I shall now describe the proven preparation of the bottle gourd and the type of the patient for whom it is recommended. The bottle gourd is also known by the names of ''lamba ,katukalabu, thumbi, pindaphala, ikshvaku'' and ''phalini''. [3-4]
 
I shall now describe the proven preparation of the bottle gourd and the type of the patient for whom it is recommended. The bottle gourd is also known by the names of ''lamba ,katukalabu, thumbi, pindaphala, ikshvaku'' and ''phalini''. [3-4]
    
==== Indications ====
 
==== Indications ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कासश्वासविषच्छर्दिज्वरार्ते कफकर्षिते||४||  
 
कासश्वासविषच्छर्दिज्वरार्ते कफकर्षिते||४||  
    
प्रताम्यति नरे चैव वमनार्थं तदिष्यते|५|  
 
प्रताम्यति नरे चैव वमनार्थं तदिष्यते|५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kāsaśvāsaviṣacchardijvarārtē kaphakarṣitē||4||  
 
kāsaśvāsaviṣacchardijvarārtē kaphakarṣitē||4||  
Line 143: Line 158:     
pratAmyati nare caiva vamanArthaM tadiShyate|5|
 
pratAmyati nare caiva vamanArthaM tadiShyate|5|
 +
</div></div>
    
It is recommended for purpose of emesis in patients suffering from cough, dyspnea, poisoning, vomiting and fever as well as in patients reduced due to diseases of ''kapha'' or fainting. [4]
 
It is recommended for purpose of emesis in patients suffering from cough, dyspnea, poisoning, vomiting and fever as well as in patients reduced due to diseases of ''kapha'' or fainting. [4]
    
==== Various preparations ====
 
==== Various preparations ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
अपुष्पस्य प्रवालानां मुष्टिं प्रादेशसम्मितम्||५||  
 
अपुष्पस्य प्रवालानां मुष्टिं प्रादेशसम्मितम्||५||  
   −
क्षीरप्रस्थे शृतं दद्यात् पित्तोद्रिक्ते कफज्वरे|  
+
क्षीरप्रस्थे शृतं दद्यात् पित्तोद्रिक्ते कफज्वरे| <br />
पुष्पादिषु च चत्वारः क्षीरे जीमूतके यथा||६||  
+
पुष्पादिषु च चत्वारः क्षीरे जीमूतके यथा||६|| <br />
   −
योगा हरितपाण्डूनां सुरामण्डेन पञ्चमः|  
+
योगा हरितपाण्डूनां सुरामण्डेन पञ्चमः| <br />
फलस्वरसभागं च त्रिगुणक्षीरसाधितम्||७||  
+
फलस्वरसभागं च त्रिगुणक्षीरसाधितम्||७|| <br />
   −
उरःस्थिते कफे दद्यात् स्वरभेदे च पीनसे|  
+
उरःस्थिते कफे दद्यात् स्वरभेदे च पीनसे| <br />
जीर्णे मध्योद्धृते क्षीरं  प्रक्षिपेत्तद्यदा दधि||८||  
+
जीर्णे मध्योद्धृते क्षीरं  प्रक्षिपेत्तद्यदा दधि||८|| <br />
   −
जातं स्यात् सकफे कासे श्वासे वम्यां च तत् पिबेत्|  
+
जातं स्यात् सकफे कासे श्वासे वम्यां च तत् पिबेत्| <br />
अजाक्षीरेण बीजानि भावयेत्  पाययेत् च||९||  
+
अजाक्षीरेण बीजानि भावयेत्  पाययेत् च||९|| <br />
   −
विषगुल्मोदरग्रन्थिगण्डेषु श्लीपदेषु च|  
+
विषगुल्मोदरग्रन्थिगण्डेषु श्लीपदेषु च| <br />
मस्तुना वा फलान्मध्यं पाण्डुकुष्ठविषार्दितः||१०||  
+
मस्तुना वा फलान्मध्यं पाण्डुकुष्ठविषार्दितः||१०|| <br />
   −
तेन तक्रं विपक्वं वा सक्षौद्रलवणं पिबेत्|११|  
+
तेन तक्रं विपक्वं वा सक्षौद्रलवणं पिबेत्|११| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
apuṣpasya pravālānāṁ muṣṭiṁ prādēśasammitam||5||  
+
apuṣpasya pravālānāṁ muṣṭiṁ prādēśasammitam||5|| <br />
   −
kṣīraprasthē śr̥taṁ dadyāt pittōdriktē kaphajvarē|  
+
kṣīraprasthē śr̥taṁ dadyāt pittōdriktē kaphajvarē| <br />
puṣpādiṣu ca catvāraḥ kṣīrē jīmūtakē yathā||6||  
+
puṣpādiṣu ca catvāraḥ kṣīrē jīmūtakē yathā||6|| <br />
   −
yōgā haritapāṇḍūnāṁ surāmaṇḍēna pañcamaḥ|  
+
yōgā haritapāṇḍūnāṁ surāmaṇḍēna pañcamaḥ| <br />
phalasvarasabhāgaṁ ca triguṇakṣīrasādhitam||7||  
+
phalasvarasabhāgaṁ ca triguṇakṣīrasādhitam||7|| <br />
   −
uraḥsthitē kaphē dadyāt svarabhēdē ca pīnasē|  
+
uraḥsthitē kaphē dadyāt svarabhēdē ca pīnasē| <br />
jīrṇē madhyōddhr̥tē kṣīraṁ  prakṣipēttadyadā dadhi||8||  
+
jīrṇē madhyōddhr̥tē kṣīraṁ  prakṣipēttadyadā dadhi||8|| <br />
   −
jātaṁ syāt sakaphē kāsē śvāsē vamyāṁ ca tat pibēt|
+
jātaṁ syāt sakaphē kāsē śvāsē vamyāṁ ca tat pibēt|<br />
ajākṣīrēṇa bījāni bhāvayēt  pāyayēt ca||9||  
+
ajākṣīrēṇa bījāni bhāvayēt  pāyayēt ca||9|| <br />
   −
viṣagulmōdaragranthigaṇḍēṣu ślīpadēṣu ca|  
+
viṣagulmōdaragranthigaṇḍēṣu ślīpadēṣu ca| <br />
mastunā vā phalānmadhyaṁ pāṇḍukuṣṭhaviṣārditaḥ||10||  
+
mastunā vā phalānmadhyaṁ pāṇḍukuṣṭhaviṣārditaḥ||10|| <br />
   −
tēna takraṁ vipakvaṁ vā sakṣaudralavaṇaṁ pibēt|11|  
+
tēna takraṁ vipakvaṁ vā sakṣaudralavaṇaṁ pibēt|11| <br />
   −
apuShpasya pravAlAnAM muShTiM prAdeshasammitam||5||  
+
apuShpasya pravAlAnAM muShTiM prAdeshasammitam||5|| <br />
   −
kShIraprasthe shRutaM dadyAt pittodrikte kaphajvare|  
+
kShIraprasthe shRutaM dadyAt pittodrikte kaphajvare| <br />
puShpAdiShu ca catvAraH kShIre jImUtake yathA||6||  
+
puShpAdiShu ca catvAraH kShIre jImUtake yathA||6|| <br />
   −
yogA haritapANDUnAM surAmaNDena pa~jcamaH|  
+
yogA haritapANDUnAM surAmaNDena pa~jcamaH| <br />
phalasvarasabhAgaM ca triguNakShIrasAdhitam||7||  
+
phalasvarasabhAgaM ca triguNakShIrasAdhitam||7|| <br />
   −
uraHsthite kaphe dadyAt svarabhede ca pInase|  
+
uraHsthite kaphe dadyAt svarabhede ca pInase| <br />
jIrNe madhyoddhRute kShIraM  prakShipettadyadA dadhi||8||  
+
jIrNe madhyoddhRute kShIraM  prakShipettadyadA dadhi||8|| <br />
   −
jAtaM syAt sakaphe kAse shvAse vamyAM ca tat pibet|  
+
jAtaM syAt sakaphe kAse shvAse vamyAM ca tat pibet| <br />
ajAkShIreNa bIjAni bhAvayet  pAyayet ca||9||  
+
ajAkShIreNa bIjAni bhAvayet  pAyayet ca||9|| <br />
   −
viShagulmodaragranthigaNDeShu shlIpadeShu ca|  
+
viShagulmodaragranthigaNDeShu shlIpadeShu ca| <br />
mastunA vA phalAnmadhyaM pANDukuShThaviShArditaH||10||  
+
mastunA vA phalAnmadhyaM pANDukuShThaviShArditaH||10|| <br />
   −
tena takraM vipakvaM vA sakShaudralavaNaM pibet|11|
+
tena takraM vipakvaM vA sakShaudralavaNaM pibet|11|<br />
 +
</div></div>
    
A large fistful of the sprouts of the plant (leaves) that has not yet put forth flowers should be boiled in 64 ''tolas'' (768ml) of milk and given in the fever of the ''kapha'' type, with ''pitta'' provocation.[5]
 
A large fistful of the sprouts of the plant (leaves) that has not yet put forth flowers should be boiled in 64 ''tolas'' (768ml) of milk and given in the fever of the ''kapha'' type, with ''pitta'' provocation.[5]
Line 218: Line 237:     
The person habituated to pleasant smell should be made to vomiting by smelling a flower which has been sprinkled over with the fruit –juice and the powder of the dried flowers of the bottle gourd.[11]
 
The person habituated to pleasant smell should be made to vomiting by smelling a flower which has been sprinkled over with the fruit –juice and the powder of the dried flowers of the bottle gourd.[11]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
तुम्ब्या फलरसैः शुष्कैः सपुष्पैरवचूर्णितम्||११||  
 
तुम्ब्या फलरसैः शुष्कैः सपुष्पैरवचूर्णितम्||११||  
Line 225: Line 245:     
इक्ष्वाकुफलतैलं वा सिद्धं वा पूर्ववद्घृतम्|१३| |
 
इक्ष्वाकुफलतैलं वा सिद्धं वा पूर्ववद्घृतम्|१३| |
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
tumbyā phalarasaiḥ śuṣkaiḥ sapuṣpairavacūrṇitam||11||  
 
tumbyā phalarasaiḥ śuṣkaiḥ sapuṣpairavacūrṇitam||11||  
Line 240: Line 261:     
ikShvAkuphalatailaM vA siddhaM vA pUrvavadghRutam|13|  
 
ikShvAkuphalatailaM vA siddhaM vA pUrvavadghRutam|13|  
 +
</div></div>
    
For the purpose of easy emesis to delicate patients, the juice of  pulp of the bottle gourd with dried powder of its flowers, should be used to inhale, or  be eaten with jaggery and ''tila'' paste or the bottle gourd oil and ghee prepared as in the case of ''jimutaka'' ,may also be taken as an emetic.[11-13]
 
For the purpose of easy emesis to delicate patients, the juice of  pulp of the bottle gourd with dried powder of its flowers, should be used to inhale, or  be eaten with jaggery and ''tila'' paste or the bottle gourd oil and ghee prepared as in the case of ''jimutaka'' ,may also be taken as an emetic.[11-13]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
पञ्चाशद्दशवृद्धानि फलादीनां यथोत्तरम्||१३||  
 
पञ्चाशद्दशवृद्धानि फलादीनां यथोत्तरम्||१३||  
   −
पिबेद्विमृद्य बीजानि कषायेष्वाशतं पृथक्|  
+
पिबेद्विमृद्य बीजानि कषायेष्वाशतं पृथक्| <br />
यष्ट्याह्वकोविदाराद्यैर्मुष्टिमन्तर्नखं पिबेत्||१४||  
+
यष्ट्याह्वकोविदाराद्यैर्मुष्टिमन्तर्नखं पिबेत्||१४|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
pañcāśaddaśavr̥ddhāni phalādīnāṁ yathōttaram||13||  
 
pañcāśaddaśavr̥ddhāni phalādīnāṁ yathōttaram||13||  
   −
pibēdvimr̥dya bījāni kaṣāyēṣvāśataṁ pr̥thak|  
+
pibēdvimr̥dya bījāni kaṣāyēṣvāśataṁ pr̥thak| <br />
yaṣṭyāhvakōvidārādyairmuṣṭimantarnakhaṁ pibēt||14||  
+
yaṣṭyāhvakōvidārādyairmuṣṭimantarnakhaṁ pibēt||14|| <br />
    
pa~jcAshaddashavRuddhAni phalAdInAM yathottaram||13||  
 
pa~jcAshaddashavRuddhAni phalAdInAM yathottaram||13||  
Line 258: Line 282:     
yaShTyAhvakovidArAdyairmuShTimantarnakhaM pibet||14||
 
yaShTyAhvakovidArAdyairmuShTimantarnakhaM pibet||14||
 +
</div></div>
    
The seeds of the bottle gourd beginning with fifty in number and increased in each time by ten till one hundred is reached,(50,60,70,80,90,100) should be crushed and put into the decoctions of the emetic nuts  (''jimutaka, ikshvaku, dhamargava, vastaka'' and ''kritavedhana'') taking each in its successive order. [13-14]
 
The seeds of the bottle gourd beginning with fifty in number and increased in each time by ten till one hundred is reached,(50,60,70,80,90,100) should be crushed and put into the decoctions of the emetic nuts  (''jimutaka, ikshvaku, dhamargava, vastaka'' and ''kritavedhana'') taking each in its successive order. [13-14]
Line 289: Line 314:     
A fistful ( with inside nails) of its seeds mixed with the decoction of Yashtimadhu, Kovidara, Karburdar, Neepa, Vidula, Bimbi, Sanapushpi, Sadapushpi and Pratyakpushpi(nine drugs) may be taken for emesis.
 
A fistful ( with inside nails) of its seeds mixed with the decoction of Yashtimadhu, Kovidara, Karburdar, Neepa, Vidula, Bimbi, Sanapushpi, Sadapushpi and Pratyakpushpi(nine drugs) may be taken for emesis.
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
कषायैः कोविदाराद्यैर्मात्राश्च  फलवत् स्मृताः|१५|  
 
कषायैः कोविदाराद्यैर्मात्राश्च  फलवत् स्मृताः|१५|  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
kaṣāyaiḥ kōvidārādyairmātrāśca phalavat smr̥tāḥ|15|  
 
kaṣāyaiḥ kōvidārādyairmātrāśca phalavat smr̥tāḥ|15|  
    
kaShAyaiH kovidArAdyairmAtrAshca phalavat smRutAH|15|
 
kaShAyaiH kovidArAdyairmAtrAshca phalavat smRutAH|15|
 +
</div></div>
    
Quantity and  size of the pills (the pills should be prepared in the size of ''haritaki, vibhitaki'' and ''amalaki'' with the addition of drugs of ''kovidara'' group as suggested for ''madanaphala''  with the addition of any one of ''kovidara'' group of drugs used for emesis.[14]
 
Quantity and  size of the pills (the pills should be prepared in the size of ''haritaki, vibhitaki'' and ''amalaki'' with the addition of drugs of ''kovidara'' group as suggested for ''madanaphala''  with the addition of any one of ''kovidara'' group of drugs used for emesis.[14]
Line 303: Line 331:  
File:karbudar-2.jpg|500px|Bauhinia variegata
 
File:karbudar-2.jpg|500px|Bauhinia variegata
 
</gallery>
 
</gallery>
 +
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
बिल्वमूलकषायेण तुम्बीबीजाञ्जलिं पचेत्||१५||  
 
बिल्वमूलकषायेण तुम्बीबीजाञ्जलिं पचेत्||१५||  
   −
पूतस्यास्य त्रयो भागाश्चतुर्थः फाणितस्य तु|  
+
पूतस्यास्य त्रयो भागाश्चतुर्थः फाणितस्य तु| <br />
सघृतो बीजभागश्च पिष्टानर्धांशिकांस्तथा ||१६||  
+
सघृतो बीजभागश्च पिष्टानर्धांशिकांस्तथा ||१६|| <br />
   −
महाजालिनिजीमूतकृतवेधनवत्सकान्|  
+
महाजालिनिजीमूतकृतवेधनवत्सकान्| <br />
तं लेहं साधयेद्दर्व्या घट्टयन्मृदुनाऽग्निना||१७||
+
तं लेहं साधयेद्दर्व्या घट्टयन्मृदुनाऽग्निना||१७||<br />
 
   
 
   
यावत् स्यात्तन्तुमत्तोये पतितं तु न शीर्यते|  
+
यावत् स्यात्तन्तुमत्तोये पतितं तु न शीर्यते| <br />
तं लिहन्मात्रया लेहं प्रमथ्यां च पिबेदनु||१८||  
+
तं लिहन्मात्रया लेहं प्रमथ्यां च पिबेदनु||१८|| <br />
   −
कल्प एषोऽग्निमन्थादौ चतुष्के पृथगुच्यते|१९|  
+
कल्प एषोऽग्निमन्थादौ चतुष्के पृथगुच्यते|१९| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
bilvamūlakaṣāyēṇa tumbībījāñjaliṁ pacēt||15||  
+
bilvamūlakaṣāyēṇa tumbībījāñjaliṁ pacēt||15|| <br />
   −
pūtasyāsya trayō bhāgāścaturthaḥ  phāṇitasya tu|  
+
pūtasyāsya trayō bhāgāścaturthaḥ  phāṇitasya tu| <br />
saghr̥tō bījabhāgaśca piṣṭānardhāṁśikāṁstathā  ||16||  
+
saghr̥tō bījabhāgaśca piṣṭānardhāṁśikāṁstathā  ||16|| <br />
   −
mahājālinijīmūtakr̥tavēdhanavatsakān|  
+
mahājālinijīmūtakr̥tavēdhanavatsakān| <br />
taṁ lēhaṁ sādhayēddarvyā ghaṭṭayanmr̥dunā'gninā||17||  
+
taṁ lēhaṁ sādhayēddarvyā ghaṭṭayanmr̥dunā'gninā||17|| <br />
   −
yāvat syāttantumattōyē patitaṁ tu na śīryatē|  
+
yāvat syāttantumattōyē patitaṁ tu na śīryatē| <br />
taṁ lihanmātrayā lēhaṁ pramathyāṁ ca pibēdanu||18||  
+
taṁ lihanmātrayā lēhaṁ pramathyāṁ ca pibēdanu||18|| <br />
   −
kalpa ēṣō'gnimanthādau catuṣkē pr̥thagucyatē|19|  
+
kalpa ēṣō'gnimanthādau catuṣkē pr̥thagucyatē|19| <br />
   −
bilvamUlakaShAyeNa tumbIbIjA~jjaliM pacet||15||  
+
bilvamUlakaShAyeNa tumbIbIjA~jjaliM pacet||15|| <br />
   −
pUtasyAsya trayo bhAgAshcaturthaH phANitasya tu|  
+
pUtasyAsya trayo bhAgAshcaturthaH phANitasya tu| <br />
saghRuto bIjabhAgashca piShTAnardhAMshikAMstathA ||16||  
+
saghRuto bIjabhAgashca piShTAnardhAMshikAMstathA ||16|| <br />
   −
mahAjAlinijImUtakRutavedhanavatsakAn|  
+
mahAjAlinijImUtakRutavedhanavatsakAn| <br />
taM lehaM sAdhayeddarvyA ghaTTayanmRudunA~agninA||17||  
+
taM lehaM sAdhayeddarvyA ghaTTayanmRudunA~agninA||17|| <br />
   −
yAvat syAttantumattoye patitaM tu na shIryate|  
+
yAvat syAttantumattoye patitaM tu na shIryate| <br />
taM lihanmAtrayA lehaM pramathyAM ca pibedanu||18||  
+
taM lihanmAtrayA lehaM pramathyAM ca pibedanu||18|| <br />
   −
kalpa eSho~agnimanthAdau catuShke pRuthagucyate|19|  
+
kalpa eSho~agnimanthAdau catuShke pRuthagucyate|19| <br />
 +
</div></div>
 
   
 
   
 
One ''anjali'' (192 grams) of the bottle gourd seeds should be boiled in the decoction of the roots of ''bilva'' and strained. Take three parts of these decoction, one part of ''phanita'' (half boiled sugarcane juice), one part of ghee, half part of each of the pastes of the seeds of sponge gourd, bristly luffa and ''kurchi''. This should be prepared into a linctus on a gentle fire stirring the stuff with a ladle till it has obtained the consistency of forming threads which do not snap when put into water .This linctus should be taken in proper dose followed by a potion of the digestive stimulant decoction. Similarly, linctus recipes of ''ikshvaku'' seeds can be prepared with the decoction of roots of ''agnimantha, shyonaka, patala'' and ''gambhari''. [15-18]
 
One ''anjali'' (192 grams) of the bottle gourd seeds should be boiled in the decoction of the roots of ''bilva'' and strained. Take three parts of these decoction, one part of ''phanita'' (half boiled sugarcane juice), one part of ghee, half part of each of the pastes of the seeds of sponge gourd, bristly luffa and ''kurchi''. This should be prepared into a linctus on a gentle fire stirring the stuff with a ladle till it has obtained the consistency of forming threads which do not snap when put into water .This linctus should be taken in proper dose followed by a potion of the digestive stimulant decoction. Similarly, linctus recipes of ''ikshvaku'' seeds can be prepared with the decoction of roots of ''agnimantha, shyonaka, patala'' and ''gambhari''. [15-18]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
शक्तुभिर्वा पिबेन्मन्थं तुम्बीस्वरसभावितैः||१९||  
 
शक्तुभिर्वा पिबेन्मन्थं तुम्बीस्वरसभावितैः||१९||  
   −
कफजेऽथ ज्वरे कासे कण्ठरोगेष्वरोचके|
+
कफजेऽथ ज्वरे कासे कण्ठरोगेष्वरोचके|<br />
गुल्मे मेहे प्रसेके च कल्कं मांसरसैः पिबेत्॥ २०॥
+
गुल्मे मेहे प्रसेके च कल्कं मांसरसैः पिबेत्॥ २०॥<br />
   −
नरः साधु वमत्येवं न च दौर्बल्यमश्नुते।
+
नरः साधु वमत्येवं न च दौर्बल्यमश्नुते।<br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
śaktubhirvā pibēnmanthaṁ tumbīsvarasabhāvitaiḥ|  
+
śaktubhirvā pibēnmanthaṁ tumbīsvarasabhāvitaiḥ| <br />
kaphajē'tha jvarē kāsē kaṇṭharōgēṣvarōcakē || 19||
+
kaphajē'tha jvarē kāsē kaṇṭharōgēṣvarōcakē || 19||<br />
   −
gulmē mēhē prasēkē ca kalkaṁ māṁsarasaiḥ pibēt|  
+
gulmē mēhē prasēkē ca kalkaṁ māṁsarasaiḥ pibēt| <br />
naraḥ sādhu vamatyēvaṁ na ca daurbalyamaśnutē||20||
+
naraḥ sādhu vamatyēvaṁ na ca daurbalyamaśnutē||20||<br />
   −
shaktubhirvA pibenmanthaM tumbIsvarasabhAvitaiH||19||
+
shaktubhirvA pibenmanthaM tumbIsvarasabhAvitaiH||19||<br />
 
   
 
   
kaphaje~atha jvare kAse kaNTharogeShvarocake|20|  
+
kaphaje~atha jvare kAse kaNTharogeShvarocake|20| <br />
   −
gulme mehe  praseke ca kalkaM mAMsarasaiH pibet|  
+
gulme mehe  praseke ca kalkaM mAMsarasaiH pibet| <br />
naraH sAdhu vamatyevaM na ca daurbalyamashnute||20||  
+
naraH sAdhu vamatyevaM na ca daurbalyamashnute||20|| <br />
 +
</div></div>
    
The demulcent drink with the extracted juice of the bottle gourd and ''saktu'' (roasted paddy powder) should be taken as potion in fever due to ''kapha'', cough, throat diseases and anorexia. [19]
 
The demulcent drink with the extracted juice of the bottle gourd and ''saktu'' (roasted paddy powder) should be taken as potion in fever due to ''kapha'', cough, throat diseases and anorexia. [19]
Line 370: Line 405:     
==== Summary ====
 
==== Summary ====
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
   −
तत्र श्लोकाः-  
+
तत्र श्लोकाः- <br />
   −
पयस्यष्टौ सुरामण्ड-मस्तु-तक्रेषु च त्रयः|  
+
पयस्यष्टौ सुरामण्ड-मस्तु-तक्रेषु च त्रयः| <br />
घ्रेयं सपललं तैलं वर्धमानाः फलेषु षट्||२१||  
+
घ्रेयं सपललं तैलं वर्धमानाः फलेषु षट्||२१|| <br />
   −
घृतमेकं कषायेषु नवान्ये मधुकादिषु|  
+
घृतमेकं कषायेषु नवान्ये मधुकादिषु| <br />
अष्टौ वर्तिक्रिया लेहाः पञ्च मन्थो  रसस्तथा||२२||
+
अष्टौ वर्तिक्रिया लेहाः पञ्च मन्थो  रसस्तथा||२२||<br />
 
   
 
   
योगा इक्ष्वाकुकल्पे  ते चत्वारिंशच्च पञ्च च|  
+
योगा इक्ष्वाकुकल्पे  ते चत्वारिंशच्च पञ्च च| <br />
उक्ता महर्षिणा सम्यक् प्रजानां हितकाम्यया||२३||  
+
उक्ता महर्षिणा सम्यक् प्रजानां हितकाम्यया||२३|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
   −
tatra ślōkāḥ-  
+
tatra ślōkāḥ- <br />
   −
payasyaṣṭau surāmaṇḍa-mastu-takrēṣu ca trayaḥ|  
+
payasyaṣṭau surāmaṇḍa-mastu-takrēṣu ca trayaḥ| <br />
ghrēyaṁ sapalalaṁ tailaṁ vardhamānāḥ phalēṣu ṣaṭ||21||  
+
ghrēyaṁ sapalalaṁ tailaṁ vardhamānāḥ phalēṣu ṣaṭ||21|| <br />
   −
ghr̥tamēkaṁ kaṣāyēṣu navānyē madhukādiṣu|  
+
ghr̥tamēkaṁ kaṣāyēṣu navānyē madhukādiṣu| <br />
aṣṭau vartikriyā lēhāḥ pañca manthō rasastathā||22||  
+
aṣṭau vartikriyā lēhāḥ pañca manthō rasastathā||22|| <br />
   −
yōgā ikṣvākukalpē tē catvāriṁśacca pañca ca|  
+
yōgā ikṣvākukalpē tē catvāriṁśacca pañca ca| <br />
uktā maharṣiṇā samyak prajānāṁ hitakāmyayā||23||  
+
uktā maharṣiṇā samyak prajānāṁ hitakāmyayā||23|| <br />
   −
tatra shlokAH-  
+
tatra shlokAH- <br />
   −
payasyaShTau surAmaNDa-mastu-takreShu ca trayaH|  
+
payasyaShTau surAmaNDa-mastu-takreShu ca trayaH| <br />
ghreyaM sapalalaM tailaM vardhamAnAH phaleShu ShaT||21||  
+
ghreyaM sapalalaM tailaM vardhamAnAH phaleShu ShaT||21|| <br />
   −
ghRutamekaM kaShAyeShu navAnye madhukAdiShu|  
+
ghRutamekaM kaShAyeShu navAnye madhukAdiShu| <br />
aShTau vartikriyA lehAH pa~jca mantho rasastathA||22||  
+
aShTau vartikriyA lehAH pa~jca mantho rasastathA||22|| <br />
   −
yogA ikShvAkukalpe te catvAriMshacca pa~jca ca|  
+
yogA ikShvAkukalpe te catvAriMshacca pa~jca ca| <br />
uktA maharShiNA samyak prajAnAM hitakAmyayA||23||
+
uktA maharShiNA samyak prajAnAM hitakAmyayA||23||<br />
 +
</div></div>
    
Eight milk preparations, three preparations consisting of one in supernatant part of wine, one in whey and one in butter milk, one in snuff, one preparation with ''tila'' paste, one of oil and six preparation of successively increasing dose of seeds with emetic nut etc., one of ghee, nine with decoctions of liquorice etc., eight of pills, five of linctuses, one of demulcent drink and one of meat-juice –thus these forty-five preparations of the bottle gourd have been fully described by the grate sage, desirous of the welfare of humanity. [21-22]
 
Eight milk preparations, three preparations consisting of one in supernatant part of wine, one in whey and one in butter milk, one in snuff, one preparation with ''tila'' paste, one of oil and six preparation of successively increasing dose of seeds with emetic nut etc., one of ghee, nine with decoctions of liquorice etc., eight of pills, five of linctuses, one of demulcent drink and one of meat-juice –thus these forty-five preparations of the bottle gourd have been fully described by the grate sage, desirous of the welfare of humanity. [21-22]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
    
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृतेऽप्राप्ते दृढबलसम्पूरिते कल्पस्थाने इक्ष्वाकुकल्पो नाम तृतीयोऽध्यायः||३||  
 
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृतेऽप्राप्ते दृढबलसम्पूरिते कल्पस्थाने इक्ष्वाकुकल्पो नाम तृतीयोऽध्यायः||३||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
    
ityagnivēśakr̥tē tantrē carakapratisaṁskr̥tē'prāptē dr̥ḍhabalasampūritē kalpasthānē ikṣvākukalpō nāma tr̥tīyō'dhyāyaḥ||3||  
 
ityagnivēśakr̥tē tantrē carakapratisaṁskr̥tē'prāptē dr̥ḍhabalasampūritē kalpasthānē ikṣvākukalpō nāma tr̥tīyō'dhyāyaḥ||3||  
    
ityagniveshakRute tantre carakapratisaMskRute~aprApte dRuDhabalasampUrite kalpasthAne ikShvAkukalpo nAma tRutIyo~adhyAyaH||3||  
 
ityagniveshakRute tantre carakapratisaMskRute~aprApte dRuDhabalasampUrite kalpasthAne ikShvAkukalpo nAma tRutIyo~adhyAyaH||3||  
 +
</div></div>
    
Thus, in the section on ''ikshvaku kalpa'' pharmaceutics, in the treatise compiled by Agnivesha and redacted by Charaka, the third chapter entitled 'The Pharmaceutics of the bottle gourd' not being available, the same as restored by Dridhabala is completed.[23]
 
Thus, in the section on ''ikshvaku kalpa'' pharmaceutics, in the treatise compiled by Agnivesha and redacted by Charaka, the third chapter entitled 'The Pharmaceutics of the bottle gourd' not being available, the same as restored by Dridhabala is completed.[23]