Difference between revisions of "Chaturangula Kalpa Adhyaya"

From Charak Samhita
Jump to navigation Jump to search
 
(27 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{CiteButton}}
 +
{{#seo:
 +
|title=Chaturangula Kalpa Adhyaya
 +
|titlemode=append
 +
|keywords=Chaturangula, Aragwadha, Cassia fistula Linn, Ayurveda, Indian system of medicine, charak samhita.
 +
|description=Kalpa Sthana Chapter 8.Pharmaceutical preparations of Chaturangula
 +
|image=http://www.carakasamhitaonline.com/resources/assets/ogimgs.jpg
 +
|image_alt=charak samhita
 +
|type=article
 +
}}
 
<big>'''[[Kalpa Sthana]] Chapter 8.Pharmaceutical preparations of Chaturangula'''</big>
 
<big>'''[[Kalpa Sthana]] Chapter 8.Pharmaceutical preparations of Chaturangula'''</big>
 
<big>'''Abstract'''</big>
 
 
''Chaturangula/aragwadha'' (Cassia fistula Linn.), just like ''trivrita'', is a mild purgative. The chapter deals with synonyms of ''chaturangula'', the therapeutic utility, various methods of processing of ''aragwadha'', method of administration of the pulp of ''aragwadha'' in different age groups, other recipes of ''aragwadha''. Total twelve different formulations of ''aragwadha'' to suit different needs of the physician have been discussed in this chapter.
 
 
'''Keywords''': ''Chaturangula, Aragwadha,'' Cassia fistula Linn.
 
 
 
{{Infobox
 
{{Infobox
 
|title = Chaturangula Kalpa Adhyaya
 
|title = Chaturangula Kalpa Adhyaya
Line 18: Line 21:
 
|label5 = Other Sections
 
|label5 = Other Sections
 
|data5 = [[Sutra Sthana]], [[Nidana Sthana]],  [[Vimana Sthana]], [[Sharira Sthana]], [[Indriya Sthana]], [[Chikitsa Sthana]], [[Siddhi Sthana]]
 
|data5 = [[Sutra Sthana]], [[Nidana Sthana]],  [[Vimana Sthana]], [[Sharira Sthana]], [[Indriya Sthana]], [[Chikitsa Sthana]], [[Siddhi Sthana]]
 
+
|label6 = Translator and commentator
|header3 =  
+
|data6 = Rao R.
 
+
|label7 = Reviewer
 +
|data7  = Sawant B., Nishteswar K.
 +
|label8 = Editors
 +
|data8  = Nishteswar K., Sawant B., [[Yogesh Deole|Deole Y.S.]], [[Gopal Basisht|Basisht G.]]
 +
|label9 = Year of publication
 +
|data9 =  2020
 +
|label10 = Publisher
 +
|data10 =  [[Charak Samhita Research, Training and Skill Development Centre]]
 +
|label11 = DOI
 +
|data11 = [https://doi.org/10.47468/CSNE.2020.e01.s07.009 10.47468/CSNE.2020.e01.s07.009]
 
}}
 
}}
 +
<big>'''Abstract'''</big>
 +
<p style='text-align:justify;'>''Chaturangula/aragwadha'' (Cassia fistula Linn.), just like ''trivrita'', is a mild purgative. The chapter deals with synonyms of ''chaturangula'', the therapeutic utility, various methods of processing of ''aragwadha'', method of administration of the pulp of ''aragwadha'' in different age groups, other recipes of ''aragwadha''. Total twelve different formulations of ''aragwadha'' to suit different needs of the physician have been discussed in this chapter. </p>
  
=== Introduction ===
+
'''Keywords''': ''Chaturangula, Aragwadha,'' Cassia fistula Linn.
  
''Aragwadha'' is indigenous to India and is commonly known as ''amalataas'', it is one of the most beautiful of all tropical trees. It sheds its leaves and bursts into a mass of long, grape-bunches like yellow gold flowers. It is a tropical ornamental tree with a trunk consisting of hard reddish wood, growing up to 40 feet tall. The fruits are dark-brown cylindrical pods, 2' long, which also hold the flattish, brown seeds (up to 100 in one pod).[1] A postal stamp was issued by the Indian Postal Department to commemorate this tree.  
+
== Introduction ==
 +
<div style="text-align:justify;">
 +
''Aragwadha'' is indigenous to India and is commonly known as ''amalataas'', it is one of the most beautiful of all tropical trees. It sheds its leaves and bursts into a mass of long, grape-bunches like yellow gold flowers. It is a tropical ornamental tree with a trunk consisting of hard reddish wood, growing up to 40 feet tall. The fruits are dark-brown cylindrical pods, 2' long, which also hold the flattish, brown seeds (up to 100 in one pod).<ref>K Nishteshwar, Text book of DravyaGuna, Chaukhambha Surabharati Prakashan, Varanasi, First Edition 2007, p.no 212</ref> A postal stamp was issued by the Indian Postal Department to commemorate this tree.  
  
The golden shower tree (''aragwadha'') is the national tree of Thailand. Its flower is the state flower of Kerala, a southern state in India. The therapeutic benefits of golden shower are recorded in traditional medicine texts in Sri Lanka, Burma and India. In [[Ayurveda]], this is called ''aragwadha'' meaning ''the disease killer.'' Golden shower is effective in treating skin diseases, gastrointestinal disorders and cardiac problems.[2]
+
The golden shower tree (''aragwadha'') is the national tree of Thailand. Its flower is the state flower of Kerala, a southern state in India. The therapeutic benefits of golden shower are recorded in traditional medicine texts in Sri Lanka, Burma and India. In [[Ayurveda]], this is called ''aragwadha'' meaning ''the disease killer.'' Golden shower is effective in treating skin diseases, gastrointestinal disorders and cardiac problems.<ref>http://www.himalayahealthcare.com/herbfinder/cassia-fistula.htm</ref>
  
 
Present chapter deals with synonyms of ''chaturangula'' viz., ''aragwadha, shampaka, kritamala, rajavriksha'' which denotes the nature, morphology and therapeutic benefits of the plant. The therapeutic utility of ''chaturangula'' has been in a nutshell described here, among which many have been proved by different experiments conducted by different scientists. Fruit pulp is used but needs to be preserved for longer duration for which different methods of preservation too has been discussed in this chapter.
 
Present chapter deals with synonyms of ''chaturangula'' viz., ''aragwadha, shampaka, kritamala, rajavriksha'' which denotes the nature, morphology and therapeutic benefits of the plant. The therapeutic utility of ''chaturangula'' has been in a nutshell described here, among which many have been proved by different experiments conducted by different scientists. Fruit pulp is used but needs to be preserved for longer duration for which different methods of preservation too has been discussed in this chapter.
Line 33: Line 49:
 
Method of administration of pulp of ''aragwadha'' in different age groups and other recipes of ''aragwadha'' are explained lucidly. Drug may not be liked by individual in one form for which twelve different formulations of ''aragwadha'' to suit different needs has been discussed in this chapter.
 
Method of administration of pulp of ''aragwadha'' in different age groups and other recipes of ''aragwadha'' are explained lucidly. Drug may not be liked by individual in one form for which twelve different formulations of ''aragwadha'' to suit different needs has been discussed in this chapter.
  
=== Sanskrit Text, Transliteration with English Translation ===
+
== Sanskrit Text, Transliteration with English Translation ==
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
 
अथातश्चतुरङ्गुलकल्पं व्याख्यास्यामः||१||  
 
अथातश्चतुरङ्गुलकल्पं व्याख्यास्यामः||१||  
  
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||  
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
 
athātaścaturaṅgulakalpaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athātaścaturaṅgulakalpaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
Line 46: Line 64:
  
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||  
 +
</div></div>
  
We shall now elaborate/expand the chapter dealing with the “Pharmaceutics of ''chaturangula'' (Cassia fistula Linn). Thus said Lord Atreya. [1-2]
+
Now we shall expound the chapter "Chaturangula Kalpa" (Pharmaceutics of Chaturangula). Thus said Lord Atreya. [1-2]
  
==== Synonyms of ''Chaturangula'' ====
+
Note: Chturangula is Cassia fistula Linn.
  
आरग्वधो राजवृक्षः शम्पाकश्चतुरङ्गुलः|
+
=== Synonyms of ''Chaturangula'' ===
प्रग्रहः कृतमालश्च कर्णिकारोऽवघातकः||३||
+
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
āragvadhō rājavr̥kṣaḥ śampākaścaturaṅgulaḥ|  
+
आरग्वधो राजवृक्षः शम्पाकश्चतुरङ्गुलः| <br />
pragrahaḥ kr̥tamālaśca karṇikārō'vaghātakaḥ||3||  
+
प्रग्रहः कृतमालश्च कर्णिकारोऽवघातकः|||| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
Aragvadho rAjavRukShaH shampAkashcatura~ggulaH|  
+
āragvadhō rājavr̥kṣaḥ śampākaścaturaṅgulaḥ| <br />
pragrahaH kRutamAlashca karNikAro~avaghAtakaH||3||  
+
pragrahaḥ kr̥tamālaśca karṇikārō'vaghātakaḥ||3|| <br />
 +
 
 +
Aragvadho rAjavRukShaH shampAkashcatura~ggulaH| <br />
 +
pragrahaH kRutamAlashca karNikAro~avaghAtakaH||3|| <br />
 +
</div></div>
  
 
The different names of ''chaturangula'' are as ''aragwadha'' (One which overcomes diseases), ''rajavriksha'' (royal beautiful tree), ''shampaka'' (which gives auspicious fruits), ''chaturangula'' (four ''angula'' in ''pramana''), ''pragriha'' (which seizes the disease), ''kritamala'' (flowering forms a garland), ''karnikara'' (tree/golden shower) and ''avaghatuka'' (which overcomes the diseases) are the synonyms of ''chaturangula''.[3]
 
The different names of ''chaturangula'' are as ''aragwadha'' (One which overcomes diseases), ''rajavriksha'' (royal beautiful tree), ''shampaka'' (which gives auspicious fruits), ''chaturangula'' (four ''angula'' in ''pramana''), ''pragriha'' (which seizes the disease), ''kritamala'' (flowering forms a garland), ''karnikara'' (tree/golden shower) and ''avaghatuka'' (which overcomes the diseases) are the synonyms of ''chaturangula''.[3]
  
==== Therapeutic utility of ''Chaturangula'' ====
+
=== Therapeutic utility of ''Chaturangula'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
   
 
   
ज्वरहृद्रोगवातासृगुदावर्तादिरोगिषु|  
+
ज्वरहृद्रोगवातासृगुदावर्तादिरोगिषु| <br />
राजवृक्षोऽधिकं पथ्यो मृदुर्मधुरशीतलः||४||  
+
राजवृक्षोऽधिकं पथ्यो मृदुर्मधुरशीतलः||४||<br />
  
बाले वृद्धे क्षते क्षीणे सुकुमारे च मानवे|  
+
बाले वृद्धे क्षते क्षीणे सुकुमारे च मानवे| <br />
योज्यो  मृद्वनपायित्वाद्विशेषाच्चतुरङ्गुलः||५||  
+
योज्यो  मृद्वनपायित्वाद्विशेषाच्चतुरङ्गुलः||५|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
jvarahr̥drōgavātāsr̥gudāvartādirōgiṣu|  
+
jvarahr̥drōgavātāsr̥gudāvartādirōgiṣu| <br />
rājavr̥kṣō'dhikaṁ pathyō mr̥durmadhuraśītalaḥ||4||  
+
rājavr̥kṣō'dhikaṁ pathyō mr̥durmadhuraśītalaḥ||4|| <br />
  
bālē vr̥ddhē kṣatē kṣīṇē sukumārē ca mānavē|  
+
bālē vr̥ddhē kṣatē kṣīṇē sukumārē ca mānavē| <br />
yōjyō  mr̥dvanapāyitvādviśēṣāccaturaṅgulaḥ||5||  
+
yōjyō  mr̥dvanapāyitvādviśēṣāccaturaṅgulaḥ||5|| <br />
  
jvarahRudrogavAtAsRugudAvartAdirogiShu|  
+
jvarahRudrogavAtAsRugudAvartAdirogiShu| <br />
rAjavRukSho~adhikaM pathyo mRudurmadhurashItalaH||4||  
+
rAjavRukSho~adhikaM pathyo mRudurmadhurashItalaH||4|| <br />
  
bAle vRuddhe kShate kShINe sukumAre ca mAnave|  
+
bAle vRuddhe kShate kShINe sukumAre ca mAnave| <br />
yojyo  mRudvanapAyitvAdvisheShAccatura~ggulaH||5||  
+
yojyo  mRudvanapAyitvAdvisheShAccatura~ggulaH||5|| <br />
 +
</div></div>
  
*''Guna''- ''mridu''(mild), ''sheetala''(cooling effect)
+
*[[Guna]]- ''mridu''(mild), ''sheetala''(cooling effect)
 
*''Karma''- ''Aragwadha'' is very much beneficial to people who are suffering from diseases viz.,  
 
*''Karma''- ''Aragwadha'' is very much beneficial to people who are suffering from diseases viz.,  
 
**''Jwara'' (fever)
 
**''Jwara'' (fever)
 
**''Hridroga'' (cardiac ailments)
 
**''Hridroga'' (cardiac ailments)
**''Vatarakta'' (gouty arthritis dominant of ''vata-pitta dosha'') and
+
**''Vatarakta'' (gouty arthritis dominant of [[vata]]-[[pitta]] [[dosha]]) and
 
**''Udavarta'' (upward movement of wind in abdomen).
 
**''Udavarta'' (upward movement of wind in abdomen).
 
*''Aragwadha'' is a drug of choice for
 
*''Aragwadha'' is a drug of choice for
Line 95: Line 122:
 
**''Kshina'' (debilitated).  
 
**''Kshina'' (debilitated).  
  
The reason for this is due to its ''guna'' (attributes) and ''anapayitvata''(harmlessness/safe).[4-5]
+
The reason for this is due to its [[guna]] (attributes) and ''anapayitvata''(harmlessness/safe).[4-5]
  
==== Processing and storage of ''aragwadha'' ====
+
=== Processing and storage of ''aragwadha'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
फलकाले  फलं तस्य ग्राह्यं परिणतं च यत्|  
+
फलकाले  फलं तस्य ग्राह्यं परिणतं च यत्| <br />
तेषं गुणवतां भारं  सिकतासु निधापयेत्||६||  
+
तेषं गुणवतां भारं  सिकतासु निधापयेत्||६|| <br />
  
सप्तरात्रात् समुद्धृत्य शोषयेदातपे भिषक्|  
+
सप्तरात्रात् समुद्धृत्य शोषयेदातपे भिषक्| <br />
ततो मज्जानमुद्धृत्य शुचौ भाण्डे निधापयेत्||७||
+
ततो मज्जानमुद्धृत्य शुचौ भाण्डे निधापयेत्||७||<br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
phalakālē  phalaṁ tasya grāhyaṁ pariṇataṁ ca yat|  
+
phalakālē  phalaṁ tasya grāhyaṁ pariṇataṁ ca yat|<br />
tēṣaṁ guṇavatāṁ bhāraṁ  sikatāsu nidhāpayēt||6||  
+
tēṣaṁ guṇavatāṁ bhāraṁ  sikatāsu nidhāpayēt||6|| <br />
  
saptarātrāt samuddhr̥tya śōṣayēdātapē bhiṣak|  
+
saptarātrāt samuddhr̥tya śōṣayēdātapē bhiṣak| <br />
tatō majjānamuddhr̥tya śucau bhāṇḍē nidhāpayēt||7||  
+
tatō majjānamuddhr̥tya śucau bhāṇḍē nidhāpayēt||7|| <br />
  
phalakAle phalaM tasya grAhyaM pariNataM ca yat|  
+
phalakAle phalaM tasya grAhyaM pariNataM ca yat| <br />
teShaM guNavatAM bhAraM  sikatAsu nidhApayet||6||  
+
teShaM guNavatAM bhAraM  sikatAsu nidhApayet||6|| <br />
  
saptarAtrAt samuddhRutya shoShayedAtape bhiShak|  
+
saptarAtrAt samuddhRutya shoShayedAtape bhiShak| <br />
tato majjAnamuddhRutya shucau bhANDe nidhApayet||7||
+
tato majjAnamuddhRutya shucau bhANDe nidhApayet||7||<br />
 +
</div></div>
 
   
 
   
 
*''Aragwadha'' fruits that are mature are collected by an intelligent physician at an appropriate season.
 
*''Aragwadha'' fruits that are mature are collected by an intelligent physician at an appropriate season.
Line 123: Line 153:
 
*The fruits when dried, the pulp is taken out and stored in clean containers.[6-7]
 
*The fruits when dried, the pulp is taken out and stored in clean containers.[6-7]
  
==== Method of administration of pulp of ''aragwadha'' ====
+
=== Method of administration of pulp of ''aragwadha'' ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
द्राक्षारसयुतं दद्याद्दाहोदावर्तपीडिते|  
+
द्राक्षारसयुतं दद्याद्दाहोदावर्तपीडिते| <br />
चतुर्वर्षमुखे बाले यावद्द्वादशवार्षिके||८||  
+
चतुर्वर्षमुखे बाले यावद्द्वादशवार्षिके||८|| <br />
  
चतुरङ्गुलमज्ज्ञस्तु प्रसृतं वाऽथवाऽञ्जलिम्|९|
+
चतुरङ्गुलमज्ज्ञस्तु प्रसृतं वाऽथवाऽञ्जलिम्|९|<br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
drākṣārasayutaṁ dadyāddāhōdāvartapīḍitē|  
+
drākṣārasayutaṁ dadyāddāhōdāvartapīḍitē| <br />
caturvarṣamukhē bālē yāvaddvādaśavārṣikē||8||  
+
caturvarṣamukhē bālē yāvaddvādaśavārṣikē||8|| <br />
  
caturaṅgulamajjñastu prasr̥taṁ vā'thavā'ñjalim|9|  
+
caturaṅgulamajjñastu prasr̥taṁ vā'thavā'ñjalim|9| <br />
  
drAkShArasayutaM dadyAddAhodAvartapIDite|  
+
drAkShArasayutaM dadyAddAhodAvartapIDite| <br />
caturvarShamukhe bAle yAvaddvAdashavArShike||8||  
+
caturvarShamukhe bAle yAvaddvAdashavArShike||8|| <br />
  
catura~ggulamajj~jastu prasRutaM vA~athavA~a~jjalim|9|
+
catura~ggulamajj~jastu prasRutaM vA~athavA~a~jjalim|9| <br />
 +
</div></div>
  
Children (between age group of 4 years to 12 years) who are suffering from daha (burning sensation) and udawarta (upward movement of vata in abdomen) should be administered Aragwadha (fruit pulp) mixed with draksha rasa (juice/decoction). The dosage of fruit pulp may be either one prasruta(2 pala = 96 gram) or one anjali ( 4 pala=192 gram).
+
Children (between age group of 4 years to 12 years) who are suffering from daha (burning sensation) and udawarta (upward movement of [[vata]] in abdomen) should be administered Aragwadha (fruit pulp) mixed with draksha rasa (juice/decoction). The dosage of fruit pulp may be either one prasruta(2 pala = 96 gram) or one anjali ( 4 pala=192 gram).
  
 
Note: Specific age mentioned here indicates that this recipe should not be given to the patients below four years and above twelve years of age.[8-8½]
 
Note: Specific age mentioned here indicates that this recipe should not be given to the patients below four years and above twelve years of age.[8-8½]
  
==== Other Recipes of ''aragwadha'' (''chaturangula'') ====
+
=== Other Recipes of ''aragwadha'' (''chaturangula'') ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
सुरामण्डेन संयुक्तमथवा कोलसीधुना||९||  
+
सुरामण्डेन संयुक्तमथवा कोलसीधुना||९|| <br />
  
दधिमण्डेन वा युक्तं  रसेनामलकस्य वा|  
+
दधिमण्डेन वा युक्तं  रसेनामलकस्य वा| <br />
कृत्वा शीतकषायं तं  पिबेत् सौवीरकेण वा||१०||
+
कृत्वा शीतकषायं तं  पिबेत् सौवीरकेण वा||१०||<br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
surāmaṇḍēna saṁyuktamathavā kōlasīdhunā||9||  
+
surāmaṇḍēna saṁyuktamathavā kōlasīdhunā||9|| <br />
  
dadhimaṇḍēna vā yuktaṁ rasēnāmalakasya vā|  
+
dadhimaṇḍēna vā yuktaṁ rasēnāmalakasya vā| <br />
kr̥tvā śītakaṣāyaṁ taṁ  pibēt sauvīrakēṇa vā||10||  
+
kr̥tvā śītakaṣāyaṁ taṁ  pibēt sauvīrakēṇa vā||10|| <br />
  
surAmaNDena saMyuktamathavA kolasIdhunA||9||  
+
surAmaNDena saMyuktamathavA kolasIdhunA||9|| <br />
  
dadhimaNDena vA yuktaM  rasenAmalakasya vA|  
+
dadhimaNDena vA yuktaM  rasenAmalakasya vA| <br />
kRutvA shItakaShAyaM taM  pibet sauvIrakeNa vA||10||  
+
kRutvA shItakaShAyaM taM  pibet sauvIrakeNa vA||10|| <br />
 +
</div></div>
  
 
Aragwadha (fruit pulp) in a dose of 2 pala to 4 pala to be taken with anupana (adjuvants) namely Suramanda (supernatent fluid of sura a type of alcoholic drink), Kola sidhu (A type of wine prepared from jujube fruit), Dadhi Manda (whey) and Amalaki swarasa(fresh juice of gooseberries). The Sheeta kashaya (cold infusion) of Aragwadha fruit pulp with Sauviraka (A type of vinegar) can be consumed. These combinations can be as according to the taste and likes of the patient or his disease pathology.[9-10]
 
Aragwadha (fruit pulp) in a dose of 2 pala to 4 pala to be taken with anupana (adjuvants) namely Suramanda (supernatent fluid of sura a type of alcoholic drink), Kola sidhu (A type of wine prepared from jujube fruit), Dadhi Manda (whey) and Amalaki swarasa(fresh juice of gooseberries). The Sheeta kashaya (cold infusion) of Aragwadha fruit pulp with Sauviraka (A type of vinegar) can be consumed. These combinations can be as according to the taste and likes of the patient or his disease pathology.[9-10]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
त्रिवृतो  वा कषायेण मज्ज्ञः कल्कं तथा पिबेत्|  
+
त्रिवृतो  वा कषायेण मज्ज्ञः कल्कं तथा पिबेत्| <br />
तथा बिल्वकषायेण लवणक्षौद्रसंयुतम्||११||  
+
तथा बिल्वकषायेण लवणक्षौद्रसंयुतम्||११|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
trivr̥tō  vā kaṣāyēṇa majjñaḥ kalkaṁ tathā pibēt|  
+
trivr̥tō  vā kaṣāyēṇa majjñaḥ kalkaṁ tathā pibēt| <br />
tathā bilvakaṣāyēṇa lavaṇakṣaudrasaṁyutam||11||  
+
tathā bilvakaṣāyēṇa lavaṇakṣaudrasaṁyutam||11|| <br />
  
trivRuto  vA kaShAyeNa majj~jaH kalkaM tathA pibet|  
+
trivRuto  vA kaShAyeNa majj~jaH kalkaM tathA pibet| <br />
tathA bilvakaShAyeNa lavaNakShaudrasaMyutam||11||  
+
tathA bilvakaShAyeNa lavaNakShaudrasaMyutam||11|| <br />
 +
</div></div>
  
 
Paste(kalka) of the pulp Addition with decoction of ''trivrita'' (decoction of Operculina turpethum) or ''bilva kashaya'' (decoction of Aegle marmelos) and addition of ''lavana'' (rock salt) and ''kshoudra'' (honey) [11]
 
Paste(kalka) of the pulp Addition with decoction of ''trivrita'' (decoction of Operculina turpethum) or ''bilva kashaya'' (decoction of Aegle marmelos) and addition of ''lavana'' (rock salt) and ''kshoudra'' (honey) [11]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
कषायेणाथवा तस्य त्रिवृच्चूर्णं गुडान्वितम्|  
+
कषायेणाथवा तस्य त्रिवृच्चूर्णं गुडान्वितम्| <br />
साधयित्वा शनैर्लेहं लेहयेन्मात्रया नरम्||१२||  
+
साधयित्वा शनैर्लेहं लेहयेन्मात्रया नरम्||१२|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
kaṣāyēṇāthavā tasya trivr̥ccūrṇaṁ guḍānvitam|  
+
kaṣāyēṇāthavā tasya trivr̥ccūrṇaṁ guḍānvitam| <br />
sādhayitvā śanairlēhaṁ lēhayēnmātrayā naram||12||  
+
sādhayitvā śanairlēhaṁ lēhayēnmātrayā naram||12|| <br />
  
kaShAyeNAthavA tasya trivRuccUrNaM guDAnvitam|  
+
kaShAyeNAthavA tasya trivRuccUrNaM guDAnvitam| <br />
sAdhayitvA shanairlehaM lehayenmAtrayA naram||12||  
+
sAdhayitvA shanairlehaM lehayenmAtrayA naram||12|| <br />
 +
</div></div>
  
 
''Avaleha'' (linctus) of ''kashaya'' of ''aragwadha kashaya'' of ''aragwadha'' is dissolved in four parts of ''trivrita kwatha'' (decoction of Operculina turpethum). To this twice the amount of jaggery is added and heated on mild flame till it attains semisolid consistency.[12]
 
''Avaleha'' (linctus) of ''kashaya'' of ''aragwadha kashaya'' of ''aragwadha'' is dissolved in four parts of ''trivrita kwatha'' (decoction of Operculina turpethum). To this twice the amount of jaggery is added and heated on mild flame till it attains semisolid consistency.[12]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
चतुरङ्गुलसिद्धाद्वा क्षीराद्यदुदियाद्घृतम्|  
+
चतुरङ्गुलसिद्धाद्वा क्षीराद्यदुदियाद्घृतम्| <br />
मज्ज्ञः कल्केन धात्रीणां रसे तत्साधितं पिबेत्||१३||  
+
मज्ज्ञः कल्केन धात्रीणां रसे तत्साधितं पिबेत्||१३|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
caturaṅgulasiddhādvā kṣīrādyadudiyādghr̥tam|  
+
caturaṅgulasiddhādvā kṣīrādyadudiyādghr̥tam| <br />
majjñaḥ kalkēna dhātrīṇāṁ rasē tatsādhitaṁ pibēt||13|
+
majjñaḥ kalkēna dhātrīṇāṁ rasē tatsādhitaṁ pibēt||13| <br />
  
catura~ggulasiddhAdvA kShIrAdyadudiyAdghRutam|  
+
catura~ggulasiddhAdvA kShIrAdyadudiyAdghRutam| <br />
majj~jaH kalkena dhAtrINAM rase tatsAdhitaM pibet||13||  
+
majj~jaH kalkena dhAtrINAM rase tatsAdhitaM pibet||13|| <br />
 +
</div></div>
  
 
''Ghrita'' (ghee)- Milk is processed with ''aragwadha phala majja''; this milk is boiled and from the cream of this, ghee is prepared. Addition of ''aragwadha phala majja'' and ''amalaki''(Emblica officinalis) juice. Processed and given to the patients as and when required.[13]
 
''Ghrita'' (ghee)- Milk is processed with ''aragwadha phala majja''; this milk is boiled and from the cream of this, ghee is prepared. Addition of ''aragwadha phala majja'' and ''amalaki''(Emblica officinalis) juice. Processed and given to the patients as and when required.[13]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
तदेव दशमूलस्य कुलत्थानां यवस्य च|  
+
तदेव दशमूलस्य कुलत्थानां यवस्य च| <br />
कषाये साधितं सर्पिः कल्कैः श्यामादिभिः पिबेत्||१४||  
+
कषाये साधितं सर्पिः कल्कैः श्यामादिभिः पिबेत्||१४|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
tadēva daśamūlasya kulatthānāṁ yavasya ca|  
+
tadēva daśamūlasya kulatthānāṁ yavasya ca| <br />
kaṣāyē sādhitaṁ sarpiḥ kalkaiḥ śyāmādibhiḥ pibēt||14||  
+
kaṣāyē sādhitaṁ sarpiḥ kalkaiḥ śyāmādibhiḥ pibēt||14|| <br />
  
tadeva dashamUlasya kulatthAnAM yavasya ca|  
+
tadeva dashamUlasya kulatthAnAM yavasya ca| <br />
kaShAye sAdhitaM sarpiH kalkaiH shyAmAdibhiH pibet||14||  
+
kaShAye sAdhitaM sarpiH kalkaiH shyAmAdibhiH pibet||14|| <br />
 +
</div></div>
  
 
''Ghrita'' (ghee)-To the ghee add ''dashamoola''(ten medicinal roots) decoction, ''kulattha'' (Dolichos biflora) decoction and ''yava kwatha'' (Hordeum vulgare) and add paste of ''shyama trivrita''(Operculina turpethum), ''aragwadha'' (Casia fistula), ''tilvaka'' (Symplocos racemosa), ''snuhi'' (Euphorbia tirucauli), ''saptala, shankhini, danti'' (Baliospermum montanum), ''dravanti''(jatropa sp). in one fourth quantity and it is processed. [14]
 
''Ghrita'' (ghee)-To the ghee add ''dashamoola''(ten medicinal roots) decoction, ''kulattha'' (Dolichos biflora) decoction and ''yava kwatha'' (Hordeum vulgare) and add paste of ''shyama trivrita''(Operculina turpethum), ''aragwadha'' (Casia fistula), ''tilvaka'' (Symplocos racemosa), ''snuhi'' (Euphorbia tirucauli), ''saptala, shankhini, danti'' (Baliospermum montanum), ''dravanti''(jatropa sp). in one fourth quantity and it is processed. [14]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
दन्तीक्वाथेऽञ्जलिं मज्ज्ञाः शम्पाकस्य गुडस्य च|  
+
दन्तीक्वाथेऽञ्जलिं मज्ज्ञाः शम्पाकस्य गुडस्य च| <br />
दत्त्वा मासार्धमासस्थमरिष्टं पाययेत  च||१५||  
+
दत्त्वा मासार्धमासस्थमरिष्टं पाययेत  च||१५|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
dantīkvāthē'ñjaliṁ majjñāḥ śampākasya guḍasya ca|  
+
dantīkvāthē'ñjaliṁ majjñāḥ śampākasya guḍasya ca| <br />
dattvā māsārdhamāsasthamariṣṭaṁ pāyayēta  ca||15||  
+
dattvā māsārdhamāsasthamariṣṭaṁ pāyayēta  ca||15|| <br />
  
dantIkvAthe~a~jjaliM majj~jAH shampAkasya guDasya ca|  
+
dantIkvAthe~a~jjaliM majj~jAH shampAkasya guDasya ca| <br />
dattvA mAsArdhamAsasthamariShTaM pAyayeta  ca||15||  
+
dattvA mAsArdhamAsasthamariShTaM pAyayeta  ca||15|| <br />
 +
</div></div>
  
 
''Arishta''- Pulp of ''aragwadha'' 96g is added with ''danti kwatha''. To this jaggery is added and then fermented in a vessel which is previously oleated with ghee for one and half months. [15]
 
''Arishta''- Pulp of ''aragwadha'' 96g is added with ''danti kwatha''. To this jaggery is added and then fermented in a vessel which is previously oleated with ghee for one and half months. [15]
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
यस्य यत् पानमन्नं  च हृद्यं स्वाद्वथ वा कटु|  
+
यस्य यत् पानमन्नं  च हृद्यं स्वाद्वथ वा कटु| <br />
लवणं वा भवेत्तेन युक्तं दद्याद्विरेचनम्||१६||  
+
लवणं वा भवेत्तेन युक्तं दद्याद्विरेचनम्||१६|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
yasya yat pānamannaṁ  ca hr̥dyaṁ svādvatha vā kaṭu|  
+
yasya yat pānamannaṁ  ca hr̥dyaṁ svādvatha vā kaṭu| <br />
lavaṇaṁ vā bhavēttēna yuktaṁ dadyādvirēcanam||16||  
+
lavaṇaṁ vā bhavēttēna yuktaṁ dadyādvirēcanam||16|| <br />
  
yasya yat pAnamannaM  ca hRudyaM svAdvatha vA kaTu|  
+
yasya yat pAnamannaM  ca hRudyaM svAdvatha vA kaTu| <br />
lavaNaM vA bhavettena yuktaM dadyAdvirecanam||16||  
+
lavaNaM vA bhavettena yuktaM dadyAdvirecanam||16|| <br />
 +
</div></div>
  
 
Food and drinks - Pulp of ''aragwadha''. Is added to sweet (''swadu''), pungent (''katu''), and lavana (salt) food articles.[16]
 
Food and drinks - Pulp of ''aragwadha''. Is added to sweet (''swadu''), pungent (''katu''), and lavana (salt) food articles.[16]
Line 231: Line 285:
 
The tastes are as such chosen and added so that they are ''hridya'' or pleasing to the heart of the patient.
 
The tastes are as such chosen and added so that they are ''hridya'' or pleasing to the heart of the patient.
  
==== Summary ====
+
=== Summary ===
 +
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
तत्र श्लोकाः  
+
तत्र श्लोकाः <br />
  
द्राक्षारसे सुरासीध्वोर्दध्नि चामलकीरसे|  
+
द्राक्षारसे सुरासीध्वोर्दध्नि चामलकीरसे| <br />
सौवीरके कषाये च त्रिवृतो बिल्वकस्य  च||१७||  
+
सौवीरके कषाये च त्रिवृतो बिल्वकस्य  च||१७|| <br />
  
लेहेऽरिष्टे घृते द्वे च योगा द्वादश कीर्तिताः|  
+
लेहेऽरिष्टे घृते द्वे च योगा द्वादश कीर्तिताः| <br />
चतुरङ्गुलकल्पेऽस्मिन् सुकुमाराः सुखोदयाः||१८||  
+
चतुरङ्गुलकल्पेऽस्मिन् सुकुमाराः सुखोदयाः||१८|| <br />
 +
<div class="mw-collapsible-content">
  
tatra ślōkāḥ  
+
tatra ślōkāḥ <br />
  
drākṣārasē surāsīdhvōrdadhni cāmalakīrasē|  
+
drākṣārasē surāsīdhvōrdadhni cāmalakīrasē| <br />
sauvīrakē kaṣāyē ca trivr̥tō bilvakasya  ca||17||  
+
sauvīrakē kaṣāyē ca trivr̥tō bilvakasya  ca||17|| <br />
  
lēhē'riṣṭē ghr̥tē dvē ca yōgā dvādaśa kīrtitāḥ|  
+
lēhē'riṣṭē ghr̥tē dvē ca yōgā dvādaśa kīrtitāḥ| <br />
caturaṅgulakalpē'smin sukumārāḥ sukhōdayāḥ||18||  
+
caturaṅgulakalpē'smin sukumārāḥ sukhōdayāḥ||18|| <br />
  
tatra shlokAH  
+
tatra shlokAH <br />
  
 
drAkShArase surAsIdhvordadhni cAmalakIrase|  
 
drAkShArase surAsIdhvordadhni cAmalakIrase|  
Line 256: Line 312:
 
lehe~ariShTe ghRute dve ca yogA dvAdasha kIrtitAH|  
 
lehe~ariShTe ghRute dve ca yogA dvAdasha kIrtitAH|  
 
catura~ggulakalpe~asmin sukumArAH sukhodayAH||18||  
 
catura~ggulakalpe~asmin sukumArAH sukhodayAH||18||  
 +
</div></div>
  
 
To sum up:
 
To sum up:
Line 280: Line 337:
 
Thus, ends the eighth chapter of [[Kalpa Sthana]] which deals with Pharmaceutics of ''chaturangula'' in Agnivesha’s work which is redacted by Charaka, supplemented by Dridabala, due to non availability of further contents.
 
Thus, ends the eighth chapter of [[Kalpa Sthana]] which deals with Pharmaceutics of ''chaturangula'' in Agnivesha’s work which is redacted by Charaka, supplemented by Dridabala, due to non availability of further contents.
  
=== ''Tattva Vimarsha'' / Fundamental Principles===
+
== Tattva Vimarsha (Fundamental Principles) ==
  
 
*''Chaturangula'' is mild purgative in nature and is safe to be used in children, aged and tender persons.
 
*''Chaturangula'' is mild purgative in nature and is safe to be used in children, aged and tender persons.
 
*Mainly the fruit pulp of ''chaturangula'' is used for purgative action.
 
*Mainly the fruit pulp of ''chaturangula'' is used for purgative action.
  
=== ''Vidhi Vimarsha'' / Applied Inferences===
+
== Vidhi Vimarsha (Applied Inferences ) ==
  
==== Pharmacological profile of ''Aragvadha'' ====
+
=== Pharmacological profile of ''Aragvadha'' ===
  
There are many Cassia species worldwide, which is used in herbal medicine systems. This particular family of plants is used widely for their laxative actions. Cassia fistula Linn. is no exception. It is often used as a highly effective moderate laxative that is safe even for children. However, in large doses, the leaves and bark can cause vomiting, nausea, abdominal pain and cramps. Cassia fistula Linn. is also employed as a remedy for tumors of the abdomen, glands, liver, stomach, and throat, for burns, cancer, constipation, convulsions, delirium, diarrhea, dysuria, epilepsy, gravel, hematuria, pimples, and glandular tumors. The seeds are attributed with antibilious, carminative, and laxative properties while the root is used for adenopathy, burning sensations, leprosy, skin diseases, syphilis, and tubercular glands. The leaves are used in erysipelas, malaria, rheumatism, and ulcers. In Brazilian herbal medicine, the seeds are used as a laxative and the leaves and/or bark is used for pain and inflammation. Various laboratory studies report that ''aragwadha'' has evidenced antioxidant, hypoglycemic, Acetylcholinesterase (AChE) inhibitor, antibacterial, antifungal, anticandidal activity, antiviral, laxative, liver protective, mild estrogenic, antitumorous, cholesterol lowering, pain relieving, and fever reducing actions. [3]
+
There are many Cassia species worldwide, which is used in herbal medicine systems. This particular family of plants is used widely for their laxative actions. Cassia fistula Linn. is no exception. It is often used as a highly effective moderate laxative that is safe even for children. However, in large doses, the leaves and bark can cause vomiting, nausea, abdominal pain and cramps. Cassia fistula Linn. is also employed as a remedy for tumors of the abdomen, glands, liver, stomach, and throat, for burns, cancer, constipation, convulsions, delirium, diarrhea, dysuria, epilepsy, gravel, hematuria, pimples, and glandular tumors. The seeds are attributed with antibilious, carminative, and laxative properties while the root is used for adenopathy, burning sensations, leprosy, skin diseases, syphilis, and tubercular glands. The leaves are used in erysipelas, malaria, rheumatism, and ulcers. In Brazilian herbal medicine, the seeds are used as a laxative and the leaves and/or bark is used for pain and inflammation. Various laboratory studies report that ''aragwadha'' has evidenced antioxidant, hypoglycemic, Acetylcholinesterase (AChE) inhibitor, antibacterial, antifungal, anticandidal activity, antiviral, laxative, liver protective, mild estrogenic, antitumorous, cholesterol lowering, pain relieving, and fever reducing actions.<ref>http://www.rain-tree.com/canafistula.htm#.UvgGHWKSxOI</ref>
  
Pulp of pod contains anthraquinone glycosides, sennosides A & B rhein and its glucoside, barbloin, aloin, formic acid, butyric acid, their ethylesters and oxalic acid. Presence of pectin and tannin are also reported. Seed gave galactomannan free sugard and free aminoacids, extract laxative, carminative, cooling and antipyretic. Flowers give free rein to its glycosides Sennosides A & B.[4]
+
Pulp of pod contains anthraquinone glycosides, sennosides A & B rhein and its glucoside, barbloin, aloin, formic acid, butyric acid, their ethylesters and oxalic acid. Presence of pectin and tannin are also reported. Seed gave galactomannan free sugard and free aminoacids, extract laxative, carminative, cooling and antipyretic. Flowers give free rein to its glycosides Sennosides A & B.<ref>C P Khare, Indian Medicinal Plants an Illustrated Dictionary, First Edition,Springer(India) Pvt Ltd, New Delhi, P.No 128</ref>
  
==== Synonyms ====
+
=== Synonyms ===
  
The synonyms play an important role in correct identification of the plant. Apart from the above mentioned synonymns, nighantus (lexicons) suggests names like ''suvarnaka'' (beautiful tree), ''dirghaphala'' (one which has long fruits), ''naradipa, apaghataka, swarnahu'' are the few names of the plant. [5] In Rajanighantu under ''prabhadradi varga'' mentions few more synonymns such as ''nripadhruma, rajataru, aruna, karnabharanaka'' and ''maharajadhruma''.[6]
+
The synonyms play an important role in correct identification of the plant. Apart from the above mentioned synonymns, nighantus (lexicons) suggests names like ''suvarnaka'' (beautiful tree), ''dirghaphala'' (one which has long fruits), ''naradipa, apaghataka, swarnahu'' are the few names of the plant.<ref>P V Sharma, Guruprasad Sharma, Kaiyadeva Nighantu,Chaukhmbha Orientalia, II Edition, 2006,p.no 174</ref> In Rajanighantu under ''prabhadradi varga'' mentions few more synonymns such as ''nripadhruma, rajataru, aruna, karnabharanaka'' and ''maharajadhruma''.<ref>Indradev Tripathi, Rajanighantu of Pt Narahari, Chaukhmbha Orientalia 4th Edition,2006,p.no 272</ref>
  
''Karnikara'' has been considered as synonym by Charaka but in Dhanwantari Nighantu it is considered as separate drug. [3]
+
''Karnikara'' has been considered as synonym by Charaka but in Dhanwantari Nighantu it is considered as separate drug.<ref>http://www.rain-tree.com/canafistula.htm#.UvgGHWKSxOI</ref>
  
==== Properties and formulations ====
+
=== Properties and formulations ===
  
''Aragwadha'' is ''mridu'' (soft) in ''guna'' (heavy), bitter and sweet in taste and ''madhura'' (sweet) in ''vipaka'' due to which it is very safe to be used in ''bala'' (children), ''vriddha'' (aged), ''sukumara'' (delicate constitution) and ''urakshata'' (injuries to chest) as well as in ''kshina'' (debilitated) too. [7][4-5]
+
''Aragwadha'' is ''mridu'' (soft) in [[guna]] (heavy), bitter and sweet in taste and ''madhura'' (sweet) in ''vipaka'' due to which it is very safe to be used in ''bala'' (children), ''vriddha'' (aged), ''sukumara'' (delicate constitution) and ''urakshata'' (injuries to chest) as well as in ''kshina'' (debilitated) too. <ref>Vd Bapalal, Nighantu Adarsha, Vol 1, Chaukhabha Bharati Academy, Varanasi,II Edition,1999, p.no 474</ref>
  
 
Charaka has mentioned its uses in following conditions:
 
Charaka has mentioned its uses in following conditions:
*''Jwara'' - ''Aragwadha'' given with grape juice(Ch Ch 3-232) [8]
+
*''Jwara'' - ''Aragwadha'' given with grape juice[Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 3/232]
*''Kushta'' (skin Ailments) – Decoction for bath and internal intake (Ch Ch 7-97) [9]
+
*''Kushta'' (skin Ailments) – Decoction for bath and internal intake [Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 7/97]
*''Visarpa''(Herpes) – Leaf decoction or anointment with paste of leaves (Ch Ch 21-88) [10]
+
*''Visarpa''(Herpes) – Leaf decoction or anointment with paste of leaves[Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 21/88]  
*''Kamala''(Jaundice) – ''Phalamajja'' (fruit pulp) is taken with sugarcane juice (As. Hr. 16/41) [11]
+
*''Kamala''(Jaundice) – ''Phalamajja'' (fruit pulp) is taken with sugarcane juice <ref>Vagbhata. Ashtanga Hridayam. Edited by HK R Shrikantha Murthy, 1st ed. Varanasi:haukhambha Krishnadas Academy;2009, p.no 453.</ref>
*''Urusthambha''- Leaves are boiled and eaten without adding salt is useful in ''urusthambha''(Ca. Ch. 27/25) [12]  
+
*''Urusthambha''- Leaves are boiled and eaten without adding salt is useful in ''urusthambha''[ Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 27/25]  
*''Pittodara'' – ''Phalamajja'' decoction (Ca. Ch. 18/69-70) [13]
+
*''Pittodara'' – ''Phalamajja'' decoction. [ Cha. Sa. [[Chikitsa Sthana]] 18/69-70]  
*''Twakroga'' – Leaves processed with buttermilk is applied as paste (Ca Su. 3/17)
+
*''Twakroga'' – Leaves processed with buttermilk is applied as paste [ Cha. Sa. [[Sutra Sthana]] 3/17]
*''Haridrameha'' – ''Phalamajja'' is given in ''kashaya'' form (Su. Chi. 11/07)
+
*''Haridrameha'' – ''Phalamajja'' is given in ''kashaya'' form.<ref>Sushruta. Chikitsa Sthana, Cha.11 Pramehachikitsitam Adhyaya verse 7. In: Jadavaji Trikamji Aacharya, Editors. Sushruta Samhita. 8th ed. Varanasi: Chaukhambha Orientalia;2005. p.1. </ref>
 
 
 
For ''vrinaprakshalana aragwadha patra'' and ''jati patra kwatha'' (leaves of Jasmine plant) are used for washing wound.
 
For ''vrinaprakshalana aragwadha patra'' and ''jati patra kwatha'' (leaves of Jasmine plant) are used for washing wound.
  
Line 321: Line 377:
 
''Aragwadha'' leaves, root, bark and flowers are used for medicinal purpose. More specifically, fruit pulp is used for purgation where as flowers are used for urinary strangury. Fruit pulp is sweet in taste, if not processed it gets worm infested. Thus fruit pulp should be used only after proper processing.
 
''Aragwadha'' leaves, root, bark and flowers are used for medicinal purpose. More specifically, fruit pulp is used for purgation where as flowers are used for urinary strangury. Fruit pulp is sweet in taste, if not processed it gets worm infested. Thus fruit pulp should be used only after proper processing.
  
Charaka mentions ''aragwadha'' in the context of ''vamana'' and ''asthapana''(Ca. Su. 1/82). Apart from this it also finds mention in Charaka [[Sutra Sthana]] 4th Chapter under ''kushtaghna, vamanopaga'' and ''kandughna dashemani''. In Charaka [[Vimana Sthana]] ''aragwadha'' has been considered under ''tiktaskandha'' (Ca. Vi. 8/164). Sushruta mentions usage of ''aragwadha'' in ''ksharakalpa''. ''Aragwadha'' has been mentioned in ''aragwadhadi gana'' and ''shyamadi gana'' (Su 39-9). Even though Charaka mentions ''khadira'' as best drug in ''kushta'' (Ch Su 25) it may be seen that in Charaka [[Sutra Sthana]] 2nd chapter ''aragwadha'' has been preferred over ''khadira''. For external usage it may be considered that ''aragwadha'' is best, whereas for internal usage ''khadira'' is choice of drug in ''kushta''. [6-7]
+
Charaka mentions ''aragwadha'' in the context of [[vamana]] and ''asthapana''[Cha.Sa. [[Sutra Sthana]] 1/82]. Apart from this it also finds mention in Charaka [[Sutra Sthana]] 4th Chapter under ''kushtaghna, vamanopaga'' and ''kandughna dashemani''. In Charaka [[Vimana Sthana]] ''aragwadha'' has been considered under ''tiktaskandha'' [ Cha. Sa.[[Vimana Sthana]] 8/164]. Sushruta mentions usage of ''aragwadha'' in ''ksharakalpa''. ''Aragwadha'' has been mentioned in ''aragwadhadi gana'' and ''shyamadi gana'' <ref>Sushruta. Sutra Sthana, Cha.39 Samshodhanasamshamaneeym Adhyaya verse 9. In: Jadavaji Trikamji Aacharya, Editors. Sushruta Samhita. 8th ed. Varanasi: Chaukhambha Orientalia;2005. p.1. </ref>. Even though Charaka mentions ''khadira'' as best drug in ''kushta'' [Cha. Sa. [[Sutra Sthana]] 25] It may be seen that in Charaka [[Sutra Sthana]] 2nd chapter ''aragwadha'' has been preferred over ''khadira''. For external usage it may be considered that ''aragwadha'' is best, whereas for internal usage ''khadira'' is choice of drug in ''kushta''. [6-7]
  
Below age four years the drug is not advised, because of possible complications and in children above 12 years, drug may not give the desired benefit. As both ''aragwadha'' and ''draksha''(grapes) are mild purgative in nature may not induce the desired purgation if given to children above 12 years. Chakradutta mentions the usage of ''aragwadha'' with ''drasksha'' in ''pittajajwara''. ''Aragwadha'' is purgative but when administered alone may bring about untoward side effects like colicky pain so is usually administered with any suitable adjuvants. [8-9½]
+
Below age four years the drug is not advised, because of possible complications and in children above 12 years, drug may not give the desired benefit. As both ''aragwadha'' and ''draksha''(grapes) are mild purgative in nature may not induce the desired purgation if given to children above 12 years. Chakradutta mentions the usage of ''aragwadha'' with ''drasksha'' in [[pitta]]jajwara. ''Aragwadha'' is purgative but when administered alone may bring about untoward side effects like colicky pain so is usually administered with any suitable adjuvants. [8-9½]
  
 
''Aragwadha phala majja'' is preferably used in ''sheetakashaya'' (or ''phanta'' form as tannin content present in it, when boiled tannin in it will increase and its purgative action will be reduced. Apart from this ''aragwadha'' with ''suramanda, sauviraka'' and ''kolasidhu'' can be given to those who are addicted to alcohol. Where as those who prefer ''amla rasa'' (sour taste) can be administered with ''dadhimanda''. In general, for others it can be given with ''amalaki swarasa'' which will potentiate the action of ''aragwadha'' and will also reduce its untoward effects like colicky pain. In eczema and skin ailments like urticarial rashes ''aragwadha'' leaves are made into paste with ''kanji'' and applied.(Vangasena) [9½-10]
 
''Aragwadha phala majja'' is preferably used in ''sheetakashaya'' (or ''phanta'' form as tannin content present in it, when boiled tannin in it will increase and its purgative action will be reduced. Apart from this ''aragwadha'' with ''suramanda, sauviraka'' and ''kolasidhu'' can be given to those who are addicted to alcohol. Where as those who prefer ''amla rasa'' (sour taste) can be administered with ''dadhimanda''. In general, for others it can be given with ''amalaki swarasa'' which will potentiate the action of ''aragwadha'' and will also reduce its untoward effects like colicky pain. In eczema and skin ailments like urticarial rashes ''aragwadha'' leaves are made into paste with ''kanji'' and applied.(Vangasena) [9½-10]
Line 331: Line 387:
 
''Aragwadha'' even though has tannin in it, when dissolved with ''trivrita kwatha'' and jaggery retains its purgative effect. ''Avaleha'' (linctus) form of the drug can be preserved for longer duration. Thus the drug prepared in this form can be used as and when required.
 
''Aragwadha'' even though has tannin in it, when dissolved with ''trivrita kwatha'' and jaggery retains its purgative effect. ''Avaleha'' (linctus) form of the drug can be preserved for longer duration. Thus the drug prepared in this form can be used as and when required.
  
The ''avaleha'' should be given to the patient according to his ''koshtha'' for inducing ''virechana''. [12]
+
The ''avaleha'' should be given to the patient according to his ''koshtha'' for inducing [[virechana]]. [12]  
  
Milk is mixed with ''aragwadha'' fruit pulp, it is boiled and cooled. Cream is extracted from it, by which ghee is prepared. This can be used for purgation. Other than above said method, ghee (unprocessed) can also be processed with ''aragwadha'' fruit pulp and ''amalaki'' fruit juice which may also be used to induce purgation. ''Ghrita'' prepared from the decoction of the root of ''aragwadha'' is very much useful in ''kushtha'' (As. Hr. Ch. 19/13). ''Ghrita'' like ''avaleha'' can be preserved for longer duration and can be used accordingly. Apart from this ''ghrita'' can be used as remedy in ''pitta dosha'' dominance as well ''vata dosha'' dominance where decoction may not be that much suitable.[13]
+
Milk is mixed with ''aragwadha'' fruit pulp, it is boiled and cooled. Cream is extracted from it, by which ghee is prepared. This can be used for purgation. Other than above said method, ghee (unprocessed) can also be processed with ''aragwadha'' fruit pulp and ''amalaki'' fruit juice which may also be used to induce purgation. ''Ghrita'' prepared from the decoction of the root of ''aragwadha'' is very much useful in ''kushtha''<ref>Vagbhata. Chikitsa Sthana, Cha.19 Kushta Chikitsitam Adhyaya verse 13. In: Harishastri Paradkar Vaidya, Editors. Ashtanga Hridayam. 1st ed. Varanasi: Krishnadas Academy;2000.p.4.</ref>. ''Ghrita'' like ''avaleha'' can be preserved for longer duration and can be used accordingly. Apart from this ''ghrita'' can be used as remedy in [[pitta]] [[dosha]] dominance as well [[vata]] [[dosha]] dominance where decoction may not be that much suitable.[13]
  
 
Three ''ghrita'' preparations are told here to suit the need and constitution of the individual. One with simple ''aragwadha phala majja'', other preparation to which ''amalaki'' juice is added and third being added with ''dashamoola'' and other ''virechaka dravyas''. Thus prepared ghee can be used to induce purgation. [14]
 
Three ''ghrita'' preparations are told here to suit the need and constitution of the individual. One with simple ''aragwadha phala majja'', other preparation to which ''amalaki'' juice is added and third being added with ''dashamoola'' and other ''virechaka dravyas''. Thus prepared ghee can be used to induce purgation. [14]
Line 341: Line 397:
 
Root of ''aragwadha'' is good antipyretic as well as good purgative. Leaves of this plant is good ''saaraka'' (that increase intestinal movements). ''Aragwadha'' fruit pulp with tamarind fruit pulp taken in the night helps to relieve constipation. ''Aragwadha'' fruit pulp can be given even with food and article which patient desires. Foods and articles should be either sweet, pungent or salty in taste. Astringent and bitter even though patient desires should not be used as it hinders drug absorption.[16]
 
Root of ''aragwadha'' is good antipyretic as well as good purgative. Leaves of this plant is good ''saaraka'' (that increase intestinal movements). ''Aragwadha'' fruit pulp with tamarind fruit pulp taken in the night helps to relieve constipation. ''Aragwadha'' fruit pulp can be given even with food and article which patient desires. Foods and articles should be either sweet, pungent or salty in taste. Astringent and bitter even though patient desires should not be used as it hinders drug absorption.[16]
  
=== References ===
+
=== Related chapter ===
  
#K Nishteshwar, Text book of DravyaGuna, Chaukhambha Surabharati Prakashan, Varanasi, First Edition 2007, p.no 212
+
[[Aragvadhiya Adhyaya]]
#http://www.himalayahealthcare.com/herbfinder/cassia-fistula.htm
 
#http://www.rain-tree.com/canafistula.htm#.UvgGHWKSxOI
 
#C P Khare, Indian Medicinal Plants an Illustrated Dictionary, First Edition,Springer(India) Pvt Ltd, New Delhi, P.No 128
 
#P V Sharma, Guruprasad Sharma, Kaiyadeva Nighantu,Chaukhmbha Orientalia, II Edition, 2006,p.no 174
 
#Indradev Tripathi, Rajanighantu of Pt Narahari, Chaukhmbha Orientalia 4th Edition,2006,p.no 272
 
#Vd Bapalal, Nighantu Adarsha, Vol  1, Chaukhabha Bharati Academy, Varanasi,II Edition,1999, p.no  474
 
#R K Sharma, Bhagwan Das, Agnivesha, Charaka Samhita, Vol III, Chaukhambha Sanskrit Series,2009P.No 187(Jwara 3/232)
 
#R K Sharma, Bhagwan Das, Agnivesha, Charaka Samhita, Vol II, Chaukhambha Sanskrit Series,2009P.No 345(Ch Chi 7/97)
 
#R K Sharma, Bhagwan Das, Agnivesha, Charaka Samhita, Vol IV, Chaukhambha Sanskrit Series,2009 P.No 288(Visarpa 21-88-89)
 
#K R Shrikantha Murthy, Vagbhathas Ashtanga Hridaya, Vol II,Chaukhambha Krishnadas Academy, Varanasi,2009, p.no 453
 
#R K Sharma, Bhagwan Das, Agnivesha, Charaka Samhita, Vol V, Chaukhambha Sanskrit Series,2009P.No 9(Ch Chi 27/25-26)
 
#R K Sharma, Bhagwan Das, Agnivesha, Charaka Samhita, Vol III, Chaukhambha Sanskrit Series,2009P.No 541(Ch Chi 13/69-70)
 
  
=== Glossary ===
+
</div>
  
#Aragwadha(āragvadhā )-Which overcomes diseases
+
<big>'''[[Special:ContactMe|Send us your suggestions and feedback on this page.]]'''</big>
#Rajavriksha (rājavr̥kṣaḥ  )-Beautiful trees
 
#Shampaka(śampāka)-  Which gives auspicious fruits
 
#Chaturangula(caturaṅgulaḥ)- Four angula in pramana
 
#Pragriha(pragrahaḥ )- Which seizes the disease
 
#Kritamala(kr̥tamāla)- Flowering forms a garland
 
#Karnikara(karṇikārā)- Tree/golden shower
 
#Avaghatuka(avaghātakaḥ) –Which overcomes the diseases.
 
 
<div id="BackToTop"  class="noprint" style="background-color:#DDEFDD; position:fixed;
 
<div id="BackToTop"  class="noprint" style="background-color:#DDEFDD; position:fixed;
 
  bottom:32px; left:2%; z-index:9999; padding:0; margin:0;"><span style="color:blue;
 
  bottom:32px; left:2%; z-index:9999; padding:0; margin:0;"><span style="color:blue;
Line 372: Line 409:
 
  padding:0.1em; font-weight:bolder; -moz-border-radius:8px; ">
 
  padding:0.1em; font-weight:bolder; -moz-border-radius:8px; ">
 
[[#top| Back to the Top ]]</span></div>
 
[[#top| Back to the Top ]]</span></div>
 +
 +
==References==

Latest revision as of 10:40, 23 February 2024

Cite.png

Kalpa Sthana Chapter 8.Pharmaceutical preparations of Chaturangula

Chaturangula Kalpa Adhyaya
Section/Chapter Kalpa Sthana Chapter 8
Preceding Chapter Shyamatrivrita Kalpa Adhyaya
Succeeding Chapter Tilvaka Kalpa Adhyaya
Other Sections Sutra Sthana, Nidana Sthana, Vimana Sthana, Sharira Sthana, Indriya Sthana, Chikitsa Sthana, Siddhi Sthana
Translator and commentator Rao R.
Reviewer Sawant B., Nishteswar K.
Editors Nishteswar K., Sawant B., Deole Y.S., Basisht G.
Year of publication 2020
Publisher Charak Samhita Research, Training and Skill Development Centre
DOI 10.47468/CSNE.2020.e01.s07.009

Abstract

Chaturangula/aragwadha (Cassia fistula Linn.), just like trivrita, is a mild purgative. The chapter deals with synonyms of chaturangula, the therapeutic utility, various methods of processing of aragwadha, method of administration of the pulp of aragwadha in different age groups, other recipes of aragwadha. Total twelve different formulations of aragwadha to suit different needs of the physician have been discussed in this chapter.

Keywords: Chaturangula, Aragwadha, Cassia fistula Linn.

Introduction

Aragwadha is indigenous to India and is commonly known as amalataas, it is one of the most beautiful of all tropical trees. It sheds its leaves and bursts into a mass of long, grape-bunches like yellow gold flowers. It is a tropical ornamental tree with a trunk consisting of hard reddish wood, growing up to 40 feet tall. The fruits are dark-brown cylindrical pods, 2' long, which also hold the flattish, brown seeds (up to 100 in one pod).[1] A postal stamp was issued by the Indian Postal Department to commemorate this tree.

The golden shower tree (aragwadha) is the national tree of Thailand. Its flower is the state flower of Kerala, a southern state in India. The therapeutic benefits of golden shower are recorded in traditional medicine texts in Sri Lanka, Burma and India. In Ayurveda, this is called aragwadha meaning the disease killer. Golden shower is effective in treating skin diseases, gastrointestinal disorders and cardiac problems.[2]

Present chapter deals with synonyms of chaturangula viz., aragwadha, shampaka, kritamala, rajavriksha which denotes the nature, morphology and therapeutic benefits of the plant. The therapeutic utility of chaturangula has been in a nutshell described here, among which many have been proved by different experiments conducted by different scientists. Fruit pulp is used but needs to be preserved for longer duration for which different methods of preservation too has been discussed in this chapter.

Method of administration of pulp of aragwadha in different age groups and other recipes of aragwadha are explained lucidly. Drug may not be liked by individual in one form for which twelve different formulations of aragwadha to suit different needs has been discussed in this chapter.

Sanskrit Text, Transliteration with English Translation

अथातश्चतुरङ्गुलकल्पं व्याख्यास्यामः||१||

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

athātaścaturaṅgulakalpaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||

iti ha smāha bhagavānātrēyaḥ||2||

athAtashcatura~ggulakalpaM vyAkhyAsyAmaH||1||

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||

Now we shall expound the chapter "Chaturangula Kalpa" (Pharmaceutics of Chaturangula). Thus said Lord Atreya. [1-2]

Note: Chturangula is Cassia fistula Linn.

Synonyms of Chaturangula

आरग्वधो राजवृक्षः शम्पाकश्चतुरङ्गुलः|
प्रग्रहः कृतमालश्च कर्णिकारोऽवघातकः||३||

āragvadhō rājavr̥kṣaḥ śampākaścaturaṅgulaḥ|
pragrahaḥ kr̥tamālaśca karṇikārō'vaghātakaḥ||3||

Aragvadho rAjavRukShaH shampAkashcatura~ggulaH|
pragrahaH kRutamAlashca karNikAro~avaghAtakaH||3||

The different names of chaturangula are as aragwadha (One which overcomes diseases), rajavriksha (royal beautiful tree), shampaka (which gives auspicious fruits), chaturangula (four angula in pramana), pragriha (which seizes the disease), kritamala (flowering forms a garland), karnikara (tree/golden shower) and avaghatuka (which overcomes the diseases) are the synonyms of chaturangula.[3]

Therapeutic utility of Chaturangula

ज्वरहृद्रोगवातासृगुदावर्तादिरोगिषु|
राजवृक्षोऽधिकं पथ्यो मृदुर्मधुरशीतलः||४||

बाले वृद्धे क्षते क्षीणे सुकुमारे च मानवे|
योज्यो मृद्वनपायित्वाद्विशेषाच्चतुरङ्गुलः||५||

jvarahr̥drōgavātāsr̥gudāvartādirōgiṣu|
rājavr̥kṣō'dhikaṁ pathyō mr̥durmadhuraśītalaḥ||4||

bālē vr̥ddhē kṣatē kṣīṇē sukumārē ca mānavē|
yōjyō mr̥dvanapāyitvādviśēṣāccaturaṅgulaḥ||5||

jvarahRudrogavAtAsRugudAvartAdirogiShu|
rAjavRukSho~adhikaM pathyo mRudurmadhurashItalaH||4||

bAle vRuddhe kShate kShINe sukumAre ca mAnave|
yojyo mRudvanapAyitvAdvisheShAccatura~ggulaH||5||

  • Guna- mridu(mild), sheetala(cooling effect)
  • Karma- Aragwadha is very much beneficial to people who are suffering from diseases viz.,
    • Jwara (fever)
    • Hridroga (cardiac ailments)
    • Vatarakta (gouty arthritis dominant of vata-pitta dosha) and
    • Udavarta (upward movement of wind in abdomen).
  • Aragwadha is a drug of choice for
    • Bala (children),
    • Vriddha(aged),
    • Sukumara (delicate constitution)
    • Urakshata (injury to Chest),
    • Kshina (debilitated).

The reason for this is due to its guna (attributes) and anapayitvata(harmlessness/safe).[4-5]

Processing and storage of aragwadha

फलकाले फलं तस्य ग्राह्यं परिणतं च यत्|
तेषं गुणवतां भारं सिकतासु निधापयेत्||६||

सप्तरात्रात् समुद्धृत्य शोषयेदातपे भिषक्|
ततो मज्जानमुद्धृत्य शुचौ भाण्डे निधापयेत्||७||

phalakālē phalaṁ tasya grāhyaṁ pariṇataṁ ca yat|
tēṣaṁ guṇavatāṁ bhāraṁ sikatāsu nidhāpayēt||6||

saptarātrāt samuddhr̥tya śōṣayēdātapē bhiṣak|
tatō majjānamuddhr̥tya śucau bhāṇḍē nidhāpayēt||7||

phalakAle phalaM tasya grAhyaM pariNataM ca yat|
teShaM guNavatAM bhAraM sikatAsu nidhApayet||6||

saptarAtrAt samuddhRutya shoShayedAtape bhiShak|
tato majjAnamuddhRutya shucau bhANDe nidhApayet||7||

  • Aragwadha fruits that are mature are collected by an intelligent physician at an appropriate season.
  • Such mature fruits which are endowed with therapeutic attributes are then covered with cloth.
  • It is then kept beneath the sand for seven days.
  • After seven days the fruit of aragwadha are taken out and washed and dried in the sun.
  • The fruits when dried, the pulp is taken out and stored in clean containers.[6-7]

Method of administration of pulp of aragwadha

द्राक्षारसयुतं दद्याद्दाहोदावर्तपीडिते|
चतुर्वर्षमुखे बाले यावद्द्वादशवार्षिके||८||

चतुरङ्गुलमज्ज्ञस्तु प्रसृतं वाऽथवाऽञ्जलिम्|९|

drākṣārasayutaṁ dadyāddāhōdāvartapīḍitē|
caturvarṣamukhē bālē yāvaddvādaśavārṣikē||8||

caturaṅgulamajjñastu prasr̥taṁ vā'thavā'ñjalim|9|

drAkShArasayutaM dadyAddAhodAvartapIDite|
caturvarShamukhe bAle yAvaddvAdashavArShike||8||

catura~ggulamajj~jastu prasRutaM vA~athavA~a~jjalim|9|

Children (between age group of 4 years to 12 years) who are suffering from daha (burning sensation) and udawarta (upward movement of vata in abdomen) should be administered Aragwadha (fruit pulp) mixed with draksha rasa (juice/decoction). The dosage of fruit pulp may be either one prasruta(2 pala = 96 gram) or one anjali ( 4 pala=192 gram).

Note: Specific age mentioned here indicates that this recipe should not be given to the patients below four years and above twelve years of age.[8-8½]

Other Recipes of aragwadha (chaturangula)

सुरामण्डेन संयुक्तमथवा कोलसीधुना||९||

दधिमण्डेन वा युक्तं रसेनामलकस्य वा|
कृत्वा शीतकषायं तं पिबेत् सौवीरकेण वा||१०||

surāmaṇḍēna saṁyuktamathavā kōlasīdhunā||9||

dadhimaṇḍēna vā yuktaṁ rasēnāmalakasya vā|
kr̥tvā śītakaṣāyaṁ taṁ pibēt sauvīrakēṇa vā||10||

surAmaNDena saMyuktamathavA kolasIdhunA||9||

dadhimaNDena vA yuktaM rasenAmalakasya vA|
kRutvA shItakaShAyaM taM pibet sauvIrakeNa vA||10||

Aragwadha (fruit pulp) in a dose of 2 pala to 4 pala to be taken with anupana (adjuvants) namely Suramanda (supernatent fluid of sura a type of alcoholic drink), Kola sidhu (A type of wine prepared from jujube fruit), Dadhi Manda (whey) and Amalaki swarasa(fresh juice of gooseberries). The Sheeta kashaya (cold infusion) of Aragwadha fruit pulp with Sauviraka (A type of vinegar) can be consumed. These combinations can be as according to the taste and likes of the patient or his disease pathology.[9-10]

त्रिवृतो वा कषायेण मज्ज्ञः कल्कं तथा पिबेत्|
तथा बिल्वकषायेण लवणक्षौद्रसंयुतम्||११||

trivr̥tō vā kaṣāyēṇa majjñaḥ kalkaṁ tathā pibēt|
tathā bilvakaṣāyēṇa lavaṇakṣaudrasaṁyutam||11||

trivRuto vA kaShAyeNa majj~jaH kalkaM tathA pibet|
tathA bilvakaShAyeNa lavaNakShaudrasaMyutam||11||

Paste(kalka) of the pulp Addition with decoction of trivrita (decoction of Operculina turpethum) or bilva kashaya (decoction of Aegle marmelos) and addition of lavana (rock salt) and kshoudra (honey) [11]

कषायेणाथवा तस्य त्रिवृच्चूर्णं गुडान्वितम्|
साधयित्वा शनैर्लेहं लेहयेन्मात्रया नरम्||१२||

kaṣāyēṇāthavā tasya trivr̥ccūrṇaṁ guḍānvitam|
sādhayitvā śanairlēhaṁ lēhayēnmātrayā naram||12||

kaShAyeNAthavA tasya trivRuccUrNaM guDAnvitam|
sAdhayitvA shanairlehaM lehayenmAtrayA naram||12||

Avaleha (linctus) of kashaya of aragwadha kashaya of aragwadha is dissolved in four parts of trivrita kwatha (decoction of Operculina turpethum). To this twice the amount of jaggery is added and heated on mild flame till it attains semisolid consistency.[12]

चतुरङ्गुलसिद्धाद्वा क्षीराद्यदुदियाद्घृतम्|
मज्ज्ञः कल्केन धात्रीणां रसे तत्साधितं पिबेत्||१३||

caturaṅgulasiddhādvā kṣīrādyadudiyādghr̥tam|
majjñaḥ kalkēna dhātrīṇāṁ rasē tatsādhitaṁ pibēt||13|

catura~ggulasiddhAdvA kShIrAdyadudiyAdghRutam|
majj~jaH kalkena dhAtrINAM rase tatsAdhitaM pibet||13||

Ghrita (ghee)- Milk is processed with aragwadha phala majja; this milk is boiled and from the cream of this, ghee is prepared. Addition of aragwadha phala majja and amalaki(Emblica officinalis) juice. Processed and given to the patients as and when required.[13]

तदेव दशमूलस्य कुलत्थानां यवस्य च|
कषाये साधितं सर्पिः कल्कैः श्यामादिभिः पिबेत्||१४||

tadēva daśamūlasya kulatthānāṁ yavasya ca|
kaṣāyē sādhitaṁ sarpiḥ kalkaiḥ śyāmādibhiḥ pibēt||14||

tadeva dashamUlasya kulatthAnAM yavasya ca|
kaShAye sAdhitaM sarpiH kalkaiH shyAmAdibhiH pibet||14||

Ghrita (ghee)-To the ghee add dashamoola(ten medicinal roots) decoction, kulattha (Dolichos biflora) decoction and yava kwatha (Hordeum vulgare) and add paste of shyama trivrita(Operculina turpethum), aragwadha (Casia fistula), tilvaka (Symplocos racemosa), snuhi (Euphorbia tirucauli), saptala, shankhini, danti (Baliospermum montanum), dravanti(jatropa sp). in one fourth quantity and it is processed. [14]

दन्तीक्वाथेऽञ्जलिं मज्ज्ञाः शम्पाकस्य गुडस्य च|
दत्त्वा मासार्धमासस्थमरिष्टं पाययेत च||१५||

dantīkvāthē'ñjaliṁ majjñāḥ śampākasya guḍasya ca|
dattvā māsārdhamāsasthamariṣṭaṁ pāyayēta ca||15||

dantIkvAthe~a~jjaliM majj~jAH shampAkasya guDasya ca|
dattvA mAsArdhamAsasthamariShTaM pAyayeta ca||15||

Arishta- Pulp of aragwadha 96g is added with danti kwatha. To this jaggery is added and then fermented in a vessel which is previously oleated with ghee for one and half months. [15]

यस्य यत् पानमन्नं च हृद्यं स्वाद्वथ वा कटु|
लवणं वा भवेत्तेन युक्तं दद्याद्विरेचनम्||१६||

yasya yat pānamannaṁ ca hr̥dyaṁ svādvatha vā kaṭu|
lavaṇaṁ vā bhavēttēna yuktaṁ dadyādvirēcanam||16||

yasya yat pAnamannaM ca hRudyaM svAdvatha vA kaTu|
lavaNaM vA bhavettena yuktaM dadyAdvirecanam||16||

Food and drinks - Pulp of aragwadha. Is added to sweet (swadu), pungent (katu), and lavana (salt) food articles.[16]

The tastes are as such chosen and added so that they are hridya or pleasing to the heart of the patient.

Summary

तत्र श्लोकाः

द्राक्षारसे सुरासीध्वोर्दध्नि चामलकीरसे|
सौवीरके कषाये च त्रिवृतो बिल्वकस्य च||१७||

लेहेऽरिष्टे घृते द्वे च योगा द्वादश कीर्तिताः|
चतुरङ्गुलकल्पेऽस्मिन् सुकुमाराः सुखोदयाः||१८||

tatra ślōkāḥ

drākṣārasē surāsīdhvōrdadhni cāmalakīrasē|
sauvīrakē kaṣāyē ca trivr̥tō bilvakasya ca||17||

lēhē'riṣṭē ghr̥tē dvē ca yōgā dvādaśa kīrtitāḥ|
caturaṅgulakalpē'smin sukumārāḥ sukhōdayāḥ||18||

tatra shlokAH

drAkShArase surAsIdhvordadhni cAmalakIrase| sauvIrake kaShAye ca trivRuto bilvakasya ca||17||

lehe~ariShTe ghRute dve ca yogA dvAdasha kIrtitAH| catura~ggulakalpe~asmin sukumArAH sukhodayAH||18||

To sum up:

In the chapter dealing with Pharmaceutics of aragwadha, twelve formulations have been detailed for the mild natured person‘s betterment. These formulations are mridu (mild) and sukhakara (pleasing).

The recipes are as follows.

  1. Recipe to be taken with grape juice – 1 formulation
  2. Recipe to be taken with sura manda - 1 formulation
  3. Recipe to be taken with kola seedhu – 1 formulation
  4. Recipe to be taken with dadhi manda – 1 formulation
  5. Recipe to be taken with amalaki Juice – 1 formulation
  6. Recipe to be taken with sauviraka – 1 formulation
  7. Recipe to be taken with trivrit kwatha – 1 formulation
  8. Recipe to be taken with bilva kashaya – 1 formulation
  9. Recipe in the form of avaleha(linctus) – 1 formulation
  10. Recipe to be taken in the form of arishta (mild wine) – 1 formulation
  11. Recipe to be taken in the form of ghee – 2 formulations

इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृतेऽप्राप्ते दृढबलसम्पूरिते कल्पस्थाने चतुरङ्गुलकल्पो नामाष्टमोऽध्यायः||८||

Thus, ends the eighth chapter of Kalpa Sthana which deals with Pharmaceutics of chaturangula in Agnivesha’s work which is redacted by Charaka, supplemented by Dridabala, due to non availability of further contents.

Tattva Vimarsha (Fundamental Principles)

  • Chaturangula is mild purgative in nature and is safe to be used in children, aged and tender persons.
  • Mainly the fruit pulp of chaturangula is used for purgative action.

Vidhi Vimarsha (Applied Inferences )

Pharmacological profile of Aragvadha

There are many Cassia species worldwide, which is used in herbal medicine systems. This particular family of plants is used widely for their laxative actions. Cassia fistula Linn. is no exception. It is often used as a highly effective moderate laxative that is safe even for children. However, in large doses, the leaves and bark can cause vomiting, nausea, abdominal pain and cramps. Cassia fistula Linn. is also employed as a remedy for tumors of the abdomen, glands, liver, stomach, and throat, for burns, cancer, constipation, convulsions, delirium, diarrhea, dysuria, epilepsy, gravel, hematuria, pimples, and glandular tumors. The seeds are attributed with antibilious, carminative, and laxative properties while the root is used for adenopathy, burning sensations, leprosy, skin diseases, syphilis, and tubercular glands. The leaves are used in erysipelas, malaria, rheumatism, and ulcers. In Brazilian herbal medicine, the seeds are used as a laxative and the leaves and/or bark is used for pain and inflammation. Various laboratory studies report that aragwadha has evidenced antioxidant, hypoglycemic, Acetylcholinesterase (AChE) inhibitor, antibacterial, antifungal, anticandidal activity, antiviral, laxative, liver protective, mild estrogenic, antitumorous, cholesterol lowering, pain relieving, and fever reducing actions.[3]

Pulp of pod contains anthraquinone glycosides, sennosides A & B rhein and its glucoside, barbloin, aloin, formic acid, butyric acid, their ethylesters and oxalic acid. Presence of pectin and tannin are also reported. Seed gave galactomannan free sugard and free aminoacids, extract laxative, carminative, cooling and antipyretic. Flowers give free rein to its glycosides Sennosides A & B.[4]

Synonyms

The synonyms play an important role in correct identification of the plant. Apart from the above mentioned synonymns, nighantus (lexicons) suggests names like suvarnaka (beautiful tree), dirghaphala (one which has long fruits), naradipa, apaghataka, swarnahu are the few names of the plant.[5] In Rajanighantu under prabhadradi varga mentions few more synonymns such as nripadhruma, rajataru, aruna, karnabharanaka and maharajadhruma.[6]

Karnikara has been considered as synonym by Charaka but in Dhanwantari Nighantu it is considered as separate drug.[7]

Properties and formulations

Aragwadha is mridu (soft) in guna (heavy), bitter and sweet in taste and madhura (sweet) in vipaka due to which it is very safe to be used in bala (children), vriddha (aged), sukumara (delicate constitution) and urakshata (injuries to chest) as well as in kshina (debilitated) too. [8]

Charaka has mentioned its uses in following conditions:

  • Jwara - Aragwadha given with grape juice[Cha. Sa. Chikitsa Sthana 3/232]
  • Kushta (skin Ailments) – Decoction for bath and internal intake [Cha. Sa. Chikitsa Sthana 7/97]
  • Visarpa(Herpes) – Leaf decoction or anointment with paste of leaves[Cha. Sa. Chikitsa Sthana 21/88]
  • Kamala(Jaundice) – Phalamajja (fruit pulp) is taken with sugarcane juice [9]
  • Urusthambha- Leaves are boiled and eaten without adding salt is useful in urusthambha[ Cha. Sa. Chikitsa Sthana 27/25]
  • PittodaraPhalamajja decoction. [ Cha. Sa. Chikitsa Sthana 18/69-70]
  • Twakroga – Leaves processed with buttermilk is applied as paste [ Cha. Sa. Sutra Sthana 3/17]
  • HaridramehaPhalamajja is given in kashaya form.[10]

For vrinaprakshalana aragwadha patra and jati patra kwatha (leaves of Jasmine plant) are used for washing wound.

Aragwadha with bile of cow and katutaila(mustard oil) is used in skin ailments.

Apart from this aragwadha is used in many more ways which will be discussed in the context of different formulations.[4-5]

Aragwadha leaves, root, bark and flowers are used for medicinal purpose. More specifically, fruit pulp is used for purgation where as flowers are used for urinary strangury. Fruit pulp is sweet in taste, if not processed it gets worm infested. Thus fruit pulp should be used only after proper processing.

Charaka mentions aragwadha in the context of vamana and asthapana[Cha.Sa. Sutra Sthana 1/82]. Apart from this it also finds mention in Charaka Sutra Sthana 4th Chapter under kushtaghna, vamanopaga and kandughna dashemani. In Charaka Vimana Sthana aragwadha has been considered under tiktaskandha [ Cha. Sa.Vimana Sthana 8/164]. Sushruta mentions usage of aragwadha in ksharakalpa. Aragwadha has been mentioned in aragwadhadi gana and shyamadi gana [11]. Even though Charaka mentions khadira as best drug in kushta [Cha. Sa. Sutra Sthana 25] It may be seen that in Charaka Sutra Sthana 2nd chapter aragwadha has been preferred over khadira. For external usage it may be considered that aragwadha is best, whereas for internal usage khadira is choice of drug in kushta. [6-7]

Below age four years the drug is not advised, because of possible complications and in children above 12 years, drug may not give the desired benefit. As both aragwadha and draksha(grapes) are mild purgative in nature may not induce the desired purgation if given to children above 12 years. Chakradutta mentions the usage of aragwadha with drasksha in pittajajwara. Aragwadha is purgative but when administered alone may bring about untoward side effects like colicky pain so is usually administered with any suitable adjuvants. [8-9½]

Aragwadha phala majja is preferably used in sheetakashaya (or phanta form as tannin content present in it, when boiled tannin in it will increase and its purgative action will be reduced. Apart from this aragwadha with suramanda, sauviraka and kolasidhu can be given to those who are addicted to alcohol. Where as those who prefer amla rasa (sour taste) can be administered with dadhimanda. In general, for others it can be given with amalaki swarasa which will potentiate the action of aragwadha and will also reduce its untoward effects like colicky pain. In eczema and skin ailments like urticarial rashes aragwadha leaves are made into paste with kanji and applied.(Vangasena) [9½-10]

In the formulation mentions in verse 11, 16 tola or 32 tola aragwadha phala majja is dissolved in water and sheeta kashaya (cold infusion) is prepared out of this. But at this dosage it may not be tolerated at present context. Therefore it is said that for sheeta kashaya, aragwadha phala majja is taken in 1 tola pramana where as to dissolve in trivrita or bilva kashaya it may be taken in 6 masha. This form of administration may be for those who desire to take the drug in a simple form as it is easy to administer. Rock salt and honey are added to improve the taste and efficacy of the yoga. Trivrita added to aragwadha will facilitate and hasten the action of aragwadha.[11]

Aragwadha even though has tannin in it, when dissolved with trivrita kwatha and jaggery retains its purgative effect. Avaleha (linctus) form of the drug can be preserved for longer duration. Thus the drug prepared in this form can be used as and when required.

The avaleha should be given to the patient according to his koshtha for inducing virechana. [12]

Milk is mixed with aragwadha fruit pulp, it is boiled and cooled. Cream is extracted from it, by which ghee is prepared. This can be used for purgation. Other than above said method, ghee (unprocessed) can also be processed with aragwadha fruit pulp and amalaki fruit juice which may also be used to induce purgation. Ghrita prepared from the decoction of the root of aragwadha is very much useful in kushtha[12]. Ghrita like avaleha can be preserved for longer duration and can be used accordingly. Apart from this ghrita can be used as remedy in pitta dosha dominance as well vata dosha dominance where decoction may not be that much suitable.[13]

Three ghrita preparations are told here to suit the need and constitution of the individual. One with simple aragwadha phala majja, other preparation to which amalaki juice is added and third being added with dashamoola and other virechaka dravyas. Thus prepared ghee can be used to induce purgation. [14]

Arishta (medicated wine) can be preserved for longer duration. It is easy to administer too. Those who can tolerate aragwadha in arishta form can be administered with the above said preparation. Preparation of aragwadha in arishta (medicated wine) form can be given to patients to induce purgation. [15]

Root of aragwadha is good antipyretic as well as good purgative. Leaves of this plant is good saaraka (that increase intestinal movements). Aragwadha fruit pulp with tamarind fruit pulp taken in the night helps to relieve constipation. Aragwadha fruit pulp can be given even with food and article which patient desires. Foods and articles should be either sweet, pungent or salty in taste. Astringent and bitter even though patient desires should not be used as it hinders drug absorption.[16]

Related chapter

Aragvadhiya Adhyaya

Send us your suggestions and feedback on this page.

References

  1. K Nishteshwar, Text book of DravyaGuna, Chaukhambha Surabharati Prakashan, Varanasi, First Edition 2007, p.no 212
  2. http://www.himalayahealthcare.com/herbfinder/cassia-fistula.htm
  3. http://www.rain-tree.com/canafistula.htm#.UvgGHWKSxOI
  4. C P Khare, Indian Medicinal Plants an Illustrated Dictionary, First Edition,Springer(India) Pvt Ltd, New Delhi, P.No 128
  5. P V Sharma, Guruprasad Sharma, Kaiyadeva Nighantu,Chaukhmbha Orientalia, II Edition, 2006,p.no 174
  6. Indradev Tripathi, Rajanighantu of Pt Narahari, Chaukhmbha Orientalia 4th Edition,2006,p.no 272
  7. http://www.rain-tree.com/canafistula.htm#.UvgGHWKSxOI
  8. Vd Bapalal, Nighantu Adarsha, Vol 1, Chaukhabha Bharati Academy, Varanasi,II Edition,1999, p.no 474
  9. Vagbhata. Ashtanga Hridayam. Edited by HK R Shrikantha Murthy, 1st ed. Varanasi:haukhambha Krishnadas Academy;2009, p.no 453.
  10. Sushruta. Chikitsa Sthana, Cha.11 Pramehachikitsitam Adhyaya verse 7. In: Jadavaji Trikamji Aacharya, Editors. Sushruta Samhita. 8th ed. Varanasi: Chaukhambha Orientalia;2005. p.1.
  11. Sushruta. Sutra Sthana, Cha.39 Samshodhanasamshamaneeym Adhyaya verse 9. In: Jadavaji Trikamji Aacharya, Editors. Sushruta Samhita. 8th ed. Varanasi: Chaukhambha Orientalia;2005. p.1.
  12. Vagbhata. Chikitsa Sthana, Cha.19 Kushta Chikitsitam Adhyaya verse 13. In: Harishastri Paradkar Vaidya, Editors. Ashtanga Hridayam. 1st ed. Varanasi: Krishnadas Academy;2000.p.4.