Changes

65 bytes added ,  16:24, 12 October 2018
Line 48: Line 48:  
   
 
   
 
अथातो योनिव्यापच्चिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||  
 
अथातो योनिव्यापच्चिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||  
 +
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
 
इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
 +
 
athātō yōnivyāpaccikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 
athātō yōnivyāpaccikitsitaṁ vyākhyāsyāmaḥ||1||  
 +
 
iti ha smāha bhagavānātrēyaḥ||2||
 
iti ha smāha bhagavānātrēyaḥ||2||
 +
 
yonivyApaccikitsitaM vyAkhyAsyAmaH||1||
 
yonivyApaccikitsitaM vyAkhyAsyAmaH||1||
 +
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
 
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||
   −
Now we shall expound the chapter dealing with the “Yoni vyapat (disorders of the genital tract)”. Thus said Lord Atreya.(1-2)
+
Now we shall expound the chapter dealing with ''Yonivyapat'' (disorders of the genital tract)”. Thus said Lord Atreya.[1-2]
Agnivesha’s query:
+
 
 +
==== Agnivesha’s query ====
 +
 
 
दिव्यतीर्थौषधिमतश्चित्रधातुशिलावतः |  
 
दिव्यतीर्थौषधिमतश्चित्रधातुशिलावतः |  
 
पुण्ये हिमवतः पार्श्वे सुरसिद्धर्षिसेविते ||३||  
 
पुण्ये हिमवतः पार्श्वे सुरसिद्धर्षिसेविते ||३||  
 +
 
विहरन्तं तपोयोगात्तत्त्वज्ञानार्थदर्शिनम् |  
 
विहरन्तं तपोयोगात्तत्त्वज्ञानार्थदर्शिनम् |  
 
पुनर्वसुं  जितात्मानमग्निवेशोऽनु पृष्टवान् ||४||  
 
पुनर्वसुं  जितात्मानमग्निवेशोऽनु पृष्टवान् ||४||  
 +
 
divyatīrthauṣadhimataścitradhātuśilāvataḥ|  
 
divyatīrthauṣadhimataścitradhātuśilāvataḥ|  
 
puṇyē himavataḥ pārśvē surasiddharṣisēvitē||3||  
 
puṇyē himavataḥ pārśvē surasiddharṣisēvitē||3||  
 +
 
viharantaṁ tapōyōgāttattvajñānārthadarśinam|  
 
viharantaṁ tapōyōgāttattvajñānārthadarśinam|  
 
punarvasuṁ [1] jitātmānamagnivēśō'nu pr̥ṣṭavān||4||  
 
punarvasuṁ [1] jitātmānamagnivēśō'nu pr̥ṣṭavān||4||  
Line 67: Line 77:  
divyatIrthauShadhimatashcitradhAtushilAvataH|
 
divyatIrthauShadhimatashcitradhAtushilAvataH|
 
puNye himavataH pArshve surasiddharShisevite||3||
 
puNye himavataH pArshve surasiddharShisevite||3||
 +
 
viharantaM tapoyogAttattvaj~jAnArthadarshinam|
 
viharantaM tapoyogAttattvaj~jAnArthadarshinam|
 
punarvasuM jitAtmAnamagnivesho~anu pRuShTavAn||4||
 
punarvasuM jitAtmAnamagnivesho~anu pRuShTavAn||4||
   −
Agnivesha asked to Punarvasu who was self controlled, seer of the ideas, spiritual knowledge, wandering besides Himalaya possessed with places like Ganga etc., herbs, various metals of different colours and stones as well as inhabited by gods, virtue of knowledge of penace accomplished by the sages. (3-4)
+
Agnivesha asked to Punarvasu who was self controlled, seer of the ideas, spiritual knowledge, wandering besides Himalaya possessed with places like Ganga etc., herbs, various metals of different colors and stones as well as inhabited by gods, virtue of knowledge of penance accomplished by the sages. [3-4]
Queries:
+
 
 +
==== Queries ====
 +
 
 
भगवन्! यदपत्यानां मूलं नार्यः परं नृणाम् |  
 
भगवन्! यदपत्यानां मूलं नार्यः परं नृणाम् |  
 
तद्विघातो गदैश्चासां क्रियते योनिमाश्रितैः ||५||  
 
तद्विघातो गदैश्चासां क्रियते योनिमाश्रितैः ||५||  
 +
 
तस्मात्तेषां समुत्पत्तिमुत्पन्नानां च लक्षणम् |  
 
तस्मात्तेषां समुत्पत्तिमुत्पन्नानां च लक्षणम् |  
 
सौषधं श्रोतुमिच्छामि प्रजानुग्रहकाम्यया ||६||  
 
सौषधं श्रोतुमिच्छामि प्रजानुग्रहकाम्यया ||६||  
 +
 
bhagavan! yadapatyānāṁ mūlaṁ nāryaḥ paraṁ nr̥ṇām|  
 
bhagavan! yadapatyānāṁ mūlaṁ nāryaḥ paraṁ nr̥ṇām|  
 
tadvighātō gadaiścāsāṁ kriyatē yōnimāśritaiḥ||5||  
 
tadvighātō gadaiścāsāṁ kriyatē yōnimāśritaiḥ||5||  
 +
 
tasmāttēṣāṁ samutpattimutpannānāṁ ca lakṣaṇam|  
 
tasmāttēṣāṁ samutpattimutpannānāṁ ca lakṣaṇam|  
 
sauṣadhaṁ śrōtumicchāmi prajānugrahakāmyayā||6||  
 
sauṣadhaṁ śrōtumicchāmi prajānugrahakāmyayā||6||  
 +
 
bhagavan! yadapatyAnAM mUlaM nAryaH paraM nRuNAm|  
 
bhagavan! yadapatyAnAM mUlaM nAryaH paraM nRuNAm|  
 
tadvighAto gadaishcAsAM kriyate yonimAshritaiH||5||  
 
tadvighAto gadaishcAsAM kriyate yonimAshritaiH||5||  
 +
 
tasmAtteShAM samutpattimutpannAnAM ca lakShaNam|  
 
tasmAtteShAM samutpattimutpannAnAM ca lakShaNam|  
 
sauShadhaM shrotumicchAmi prajAnugrahakAmyayA||6|
 
sauShadhaM shrotumicchAmi prajAnugrahakAmyayA||6|
   −
Oh Lord ! The original source of progeny is the women. Offpsring is not procreated due to the disorders of the genital tract. Hence I want to hear or know how the disorders of the genital tract are originated and the symptoms of the disorders along with their treatment for the welfare of people?  
+
Oh Lord ! The original source of progeny is the woman. An offspring cannot conceived if there are disorders in the genital tract. Hence I want to hear or know how the causes of disorders of the genital tract and the symptoms of the disorders along with their treatment for the welfare of people? [5-6]
Explanation by Atreya:
+
 
 +
==== Explanation by Atreya ====
 +
 
 
इति शिष्येण पृष्टस्तु प्रोवाचर्षिवरोऽत्रिजः |  
 
इति शिष्येण पृष्टस्तु प्रोवाचर्षिवरोऽत्रिजः |  
 
विंशतिर्व्यापदो योनेर्निर्दिष्टा रोगसङ्ग्रहे ||७||  
 
विंशतिर्व्यापदो योनेर्निर्दिष्टा रोगसङ्ग्रहे ||७||  
 +
 
iti śiṣyēṇa pr̥ṣṭastu prōvācarṣivarō'trijaḥ|  
 
iti śiṣyēṇa pr̥ṣṭastu prōvācarṣivarō'trijaḥ|  
 
viṁśatirvyāpadō yōnērnirdiṣṭā rōgasaṅgrahē||7||  
 
viṁśatirvyāpadō yōnērnirdiṣṭā rōgasaṅgrahē||7||  
Line 94: Line 115:  
iti shiShyeNa pRuShTastu provAcarShivaro~atrijaH|
 
iti shiShyeNa pRuShTastu provAcarShivaro~atrijaH|
 
viMshatirvyApado yonernirdiShTA rogasa~ggrahe||7||
 
viMshatirvyApado yonernirdiShTA rogasa~ggrahe||7||
Thus after queried by the disciple Agnivesha, the son of Atri, best among the sages said that twenty types of the disorders of the genital tract are mentioned in the Rogasangrah (enumeration of diseases) chapter.(7)
+
 
Causative factors:
+
Thus after queried by the disciple Agnivesha, the son of Atri, best among the sages said that twenty types of the disorders of the genital tract are mentioned in the ''Rogasangrah'' (enumeration of diseases) chapter.[7]
 +
 +
==== Causative factors ====
 +
 
 
मिथ्याचारेण ताः स्त्रीणां प्रदुष्टेनार्तवेन च |  
 
मिथ्याचारेण ताः स्त्रीणां प्रदुष्टेनार्तवेन च |  
 
जायन्ते बीजदोषाच्च दैवाच्च शृणु ताः पृथक् ||८||
 
जायन्ते बीजदोषाच्च दैवाच्च शृणु ताः पृथक् ||८||
 +
 
mithyācārēṇa tāḥ strīṇāṁ praduṣṭēnārtavēna ca|  
 
mithyācārēṇa tāḥ strīṇāṁ praduṣṭēnārtavēna ca|  
 
jāyantē bījadōṣācca daivācca śr̥ṇu tāḥ pr̥thak||8||  
 
jāyantē bījadōṣācca daivācca śr̥ṇu tāḥ pr̥thak||8||  
 +
 
mithyAcAreNa tAH strINAM praduShTenArtavena ca |  
 
mithyAcAreNa tAH strINAM praduShTenArtavena ca |  
 
jAyante bIjadoShAcca daivAcca shRuNu tAH pRuthak||8||
 
jAyante bIjadoShAcca daivAcca shRuNu tAH pRuthak||8||
 +
 
Those occur in women due to their faulty lifestyle habits, vitiated menstrual blood,  defects in ovum (beeja) (hereditary or congenital defects) and the destiny. (Now) Listen about them separately.(8)
 
Those occur in women due to their faulty lifestyle habits, vitiated menstrual blood,  defects in ovum (beeja) (hereditary or congenital defects) and the destiny. (Now) Listen about them separately.(8)
 
Vata dominant yonivyapat:
 
Vata dominant yonivyapat: